1 00:00:37,870 --> 00:00:40,807 Sólo la nariz y luego terminamos, señor Frost. 2 00:00:44,544 --> 00:00:46,410 ¡Eres un idiota! 3 00:00:52,184 --> 00:00:53,666 Soy un bebé. 4 00:01:19,444 --> 00:01:22,435 ¡Niñas! Es la hora de la cena. Entren, por favor. 5 00:01:24,883 --> 00:01:25,849 Hola, mamá. 6 00:01:26,253 --> 00:01:27,829 Sé que dije que me quedaría en casa... 7 00:01:27,863 --> 00:01:29,145 ...y empacaría esta noche, pero... 8 00:01:29,889 --> 00:01:31,597 Sí, por supuesto que estoy usando el manos libres. 9 00:01:33,692 --> 00:01:35,567 De todos modos, sí, ¡sorpresa! 10 00:01:36,128 --> 00:01:37,408 No estoy en casa... 11 00:01:37,930 --> 00:01:39,564 Los Lerner me pidieron que fuera niñera. 12 00:01:39,987 --> 00:01:40,739 ¿Qué? 13 00:01:40,915 --> 00:01:42,493 ¿Escaparse y ver a Ricky? 14 00:01:42,526 --> 00:01:44,064 ¿Por qué, por qué lo...? 15 00:01:44,197 --> 00:01:45,206 ¡Mierda! 16 00:01:50,141 --> 00:01:51,259 Lo siento. 17 00:01:53,210 --> 00:01:54,210 ¡Ashley! 18 00:01:54,513 --> 00:01:56,061 Ashley, ¿estás bien? 19 00:01:57,048 --> 00:01:59,073 Hola, mamá, no, no, no, todo está bien. 20 00:01:59,106 --> 00:02:00,024 Es sólo el tráfico. 21 00:02:00,371 --> 00:02:01,579 Mamá, mira, tengo que irme. 22 00:02:02,132 --> 00:02:03,210 Te quiero. 23 00:02:13,731 --> 00:02:15,496 Sí, sí, ven aquí, ven aquí. 24 00:02:15,670 --> 00:02:17,623 Vamos, dame un desafío, dame un desafío. 25 00:02:17,699 --> 00:02:19,647 Eso es correcto, no puedes, porque soy el mejor. 26 00:02:20,905 --> 00:02:22,033 Está bien, aquí vamos. 27 00:02:22,066 --> 00:02:23,159 ¡Maldita sea, estoy en una racha! 28 00:02:23,509 --> 00:02:24,755 "¿Quieres ponerla en buen estado de ánimo? 29 00:02:25,237 --> 00:02:26,488 Miren una película de terror". 30 00:02:26,912 --> 00:02:27,617 "Cuando estamos asustados, 31 00:02:27,651 --> 00:02:29,389 nuestros cerebros bombean Dopamina... " 32 00:02:29,422 --> 00:02:31,645 "... el mismo químico que soltamos cuando estamos excitados". 33 00:02:31,650 --> 00:02:33,561 ¿Así que el miedo realmente pone mojadas a las chicas? 34 00:02:33,952 --> 00:02:34,622 Te lo dije. 35 00:02:36,321 --> 00:02:38,012 Te crees todo lo que lees en línea. 36 00:02:39,957 --> 00:02:41,367 Es como con las latas de pintura. 37 00:02:41,393 --> 00:02:44,146 Dios mío, ¿estamos seriamente de nuevo... 38 00:02:44,180 --> 00:02:45,486 ...en el debate de la lata de pintura? 39 00:02:45,629 --> 00:02:47,193 Terminé con eso la semana pasada. 40 00:02:47,226 --> 00:02:48,130 No quedé convencido. 41 00:02:48,199 --> 00:02:49,852 No, no, no, no, no, lo buscamos. 42 00:02:49,934 --> 00:02:51,548 Ese doctor dijo que la lata de pintura... 43 00:02:51,602 --> 00:02:53,330 ...habría destrozado la cara del ladrón. 44 00:02:53,704 --> 00:02:54,975 Sólo admite que estás equivocado. 45 00:02:56,373 --> 00:02:58,498 La única razón para leer estas cosas es por las fotos. 46 00:02:58,531 --> 00:03:00,293 Es una ventaja. Sé lo que las mujeres quieren. 47 00:03:00,577 --> 00:03:01,431 Amigo. 48 00:03:01,946 --> 00:03:02,824 ¿Qué? 49 00:03:03,581 --> 00:03:05,154 Ella tiene el doble de nuestra edad. 50 00:03:05,187 --> 00:03:06,447 Realmente no creo que vaya a suceder. 51 00:03:06,480 --> 00:03:08,119 Cinco años. Gran cosa. 52 00:03:08,152 --> 00:03:09,401 Mis padres tienen cinco años de diferencia. 53 00:03:09,434 --> 00:03:11,500 No lo entiendes. Luke, Ashley es un diez. 54 00:03:11,533 --> 00:03:12,474 Un diez sólido. 55 00:03:12,507 --> 00:03:15,576 Y tú eres como un cin... 56 00:03:18,461 --> 00:03:20,472 - No importa. - Ella me quiere, lo sé. 57 00:03:20,731 --> 00:03:21,955 Es esta noche o nunca. 58 00:03:22,299 --> 00:03:24,527 Está bien, adelante. Pero mi hermano me dio hierba, 59 00:03:24,535 --> 00:03:26,470 así que en lugar de tratar de cogerte a tu niñera... 60 00:03:26,503 --> 00:03:27,730 ...tal vez podríamos sólo, ya sabes... 61 00:03:28,438 --> 00:03:29,094 ¿Una fumadita? 62 00:03:29,107 --> 00:03:31,045 No, hombre, seguiré el plan. 63 00:03:31,375 --> 00:03:32,821 No me lo estropees. 64 00:03:34,743 --> 00:03:36,121 Quiero decir, Luke, por nuestro bien, 65 00:03:36,179 --> 00:03:39,732 realmente, sinceramente espero que consigas un poco de tra... 66 00:03:39,765 --> 00:03:40,835 Trabajo. 67 00:03:41,703 --> 00:03:43,552 Con ese problema de computadora que tienes. 68 00:03:43,585 --> 00:03:46,518 Al igual que trabajo técnico. Llama al, escuadrón nerd. 69 00:03:46,551 --> 00:03:48,255 - Ellos son buenos. - Realmente genial, Einstein. 70 00:03:49,091 --> 00:03:51,108 Huele muy bien, señora Lerner. 71 00:03:51,141 --> 00:03:52,271 ¿No tienes un toque de queda, Garrett? 72 00:03:52,295 --> 00:03:53,764 Sí, pero mi mamá dijo que podría quedarme... 73 00:03:53,797 --> 00:03:55,048 A la cama a las 11:00 p.m., ¿de acuerdo? 74 00:03:55,081 --> 00:03:55,960 Lo sé. 75 00:03:56,366 --> 00:03:57,716 Y no te olvides de cepillarte los dientes. 76 00:03:58,001 --> 00:03:59,214 Lo haré, mamá. 77 00:03:59,268 --> 00:04:00,933 - Dejé el dinero de la pizza. - ¡De acuerdo! 78 00:04:14,015 --> 00:04:15,247 Robert. 79 00:04:16,918 --> 00:04:18,676 Robert, apaga esa mierda. 80 00:04:18,709 --> 00:04:19,931 Me está dando una migraña. 81 00:04:19,964 --> 00:04:21,195 Si, cariño. 82 00:04:21,424 --> 00:04:25,349 Mis adornos aquí estaban visiblemente desaparecidos del árbol. 83 00:04:25,761 --> 00:04:27,933 No pondremos esos en el árbol. 84 00:04:27,966 --> 00:04:30,210 Amárrate los zapatos, o voy a cortarte las piernas... 85 00:04:30,244 --> 00:04:31,721 ...por debajo de las rodillas. 86 00:04:31,754 --> 00:04:33,889 ¿Seguro que nunca has chupado la verga de otro hombre? 87 00:04:35,369 --> 00:04:36,695 ¿Ni siquiera en la Universidad? 88 00:04:36,805 --> 00:04:38,483 ¿Ni en un fin de semana perdido? 89 00:04:38,674 --> 00:04:39,667 ¿Viaje de pesca? 90 00:04:39,775 --> 00:04:41,480 ¿Amigo secreto, especial? 91 00:04:41,513 --> 00:04:42,447 ¿Nunca? 92 00:04:43,111 --> 00:04:44,243 No que pueda recordar. 93 00:04:44,276 --> 00:04:46,745 Porque, honestamente, Robert, esto es tan... 94 00:04:46,778 --> 00:04:47,790 ¿Meterosexual? 95 00:04:48,817 --> 00:04:50,056 Eso no es ni siquiera la palabra. 96 00:04:50,089 --> 00:04:52,289 Es Metro. Metrosexual. 97 00:04:52,322 --> 00:04:53,513 Se me permite que me gusten las cosas gay. 98 00:04:54,089 --> 00:04:55,247 Necesito una copa. 99 00:04:56,124 --> 00:04:57,748 ¡Dios mío, la máquina feto! 100 00:04:59,727 --> 00:05:01,265 Olvidé que aún tenías esto. 101 00:05:03,298 --> 00:05:06,768 ¿Qué carajos? ¡Amigo! Eso es tan espeluznante. 102 00:05:06,801 --> 00:05:08,578 Lo siento. Por favor, dime que todavía no duermes con esto. 103 00:05:10,304 --> 00:05:11,867 - Lo haces totalmente. - Cállate, idiota. 104 00:05:11,900 --> 00:05:13,765 - Lo haces. - Por supuesto que no. 105 00:05:14,075 --> 00:05:16,286 Oye, tal vez te pondrá de humor, mientras estás, ya sabes... 106 00:05:20,446 --> 00:05:21,609 Ella está aquí. 107 00:05:24,384 --> 00:05:27,274 Buen señor, eres hermosa. 108 00:05:27,407 --> 00:05:28,364 Gracias. 109 00:05:28,397 --> 00:05:29,335 Lindo suéter. 110 00:05:29,490 --> 00:05:30,912 - Gracias, bonita corbata. - Gracias. 111 00:05:31,292 --> 00:05:33,182 Entonces, nos dejas. 112 00:05:33,215 --> 00:05:34,274 Deandra dice que se van a mudar. 113 00:05:34,295 --> 00:05:35,922 Sí, en un par de días, a Pittsburg. 114 00:05:35,997 --> 00:05:37,341 ¿Te he dado permiso? 115 00:05:41,000 --> 00:05:42,439 Así que gracias por venir... 116 00:05:42,472 --> 00:05:44,307 ...porque tienes que estar ocupada empacando. 117 00:05:44,338 --> 00:05:46,602 Sí, pero quiero decir, no podía irme sin despedirme. 118 00:05:47,289 --> 00:05:48,899 Qué cosa tan agradable de decir. 119 00:05:49,043 --> 00:05:50,971 Señora Lerner, se ve increíble. 120 00:05:51,011 --> 00:05:53,670 Bueno, gracias. Pero te lo dije, llámame Deandra. 121 00:05:54,682 --> 00:05:56,783 "Señora Lerner" me hace sonar fosilizada. 122 00:05:58,651 --> 00:05:59,615 ¡Robert! 123 00:06:00,807 --> 00:06:02,948 Miren quién decidió salir de su habitación. 124 00:06:02,989 --> 00:06:04,931 ¿No recuerdo algo de sacar la basura? 125 00:06:04,958 --> 00:06:06,061 Y no te olvides de la pala. 126 00:06:11,330 --> 00:06:13,007 Vamos, Luke, y luego podremos pasar el rato. 127 00:06:13,366 --> 00:06:16,218 Sí, vamos, tú traes la basura y yo la reciclo. 128 00:06:20,272 --> 00:06:22,467 No sé tú, tigre, pero voy a extrañar a esa chica. 129 00:06:22,500 --> 00:06:23,915 ¡Alfombras nuevas! 130 00:06:24,977 --> 00:06:26,646 Maldita sea, Rob. 131 00:06:27,512 --> 00:06:28,643 Aquí vamos. 132 00:06:29,449 --> 00:06:31,021 De acuerdo, quiero mostrarte esto. 133 00:06:31,217 --> 00:06:32,761 Vamos a hacer las cosas un poco diferentes. 134 00:06:32,819 --> 00:06:34,545 Lucas ha estado sonámbulo nuevamente. 135 00:06:35,622 --> 00:06:36,628 ¡No, mierda! 136 00:06:37,056 --> 00:06:38,070 Sólo un minuto. 137 00:06:40,459 --> 00:06:42,560 Garrett, ¿qué haces aquí? 138 00:06:45,745 --> 00:06:47,400 ¿Tiene alguna crema para la picazón? 139 00:06:48,066 --> 00:06:49,861 - Mi hombro en realidad... - Estante superior. 140 00:06:50,870 --> 00:06:53,365 Sinceramente, ese niño es una mala influencia. 141 00:06:53,398 --> 00:06:54,798 Quiero que lo vigiles. 142 00:06:55,574 --> 00:06:57,391 Una vez que se haya cepillado y esté en la cama, 143 00:06:57,424 --> 00:07:00,180 no te olvides de darle su pastilla para dormir, ¿de acuerdo? 144 00:07:00,213 --> 00:07:01,162 Entonces, tomas este lápiz... 145 00:07:01,346 --> 00:07:02,784 ...y lo colocas en la manija de la puerta. 146 00:07:02,817 --> 00:07:03,897 ¿Ves? Como eso. 147 00:07:04,149 --> 00:07:06,030 De esa manera, si él permanece adentro, genial. 148 00:07:06,151 --> 00:07:08,085 Si camina alrededor, lo sabremos. 149 00:07:08,486 --> 00:07:11,445 Y, lo que no sabe, no puede hacerle daño. 150 00:07:12,924 --> 00:07:14,140 ¡Cariño, es hora de irnos! 151 00:07:14,173 --> 00:07:15,151 Muy bien. 152 00:07:17,929 --> 00:07:20,790 De acuerdo, Ashley, llámanos si necesitas algo, ¿muy bien? 153 00:07:20,823 --> 00:07:23,086 Nos vemos. ¡Buena suerte! 154 00:07:24,202 --> 00:07:25,248 Ahora, no te quedes despierto y mires... 155 00:07:25,282 --> 00:07:26,139 ...películas de miedo, ¿de acuerdo? 156 00:07:26,198 --> 00:07:27,507 Te dará pesadillas otra vez. 157 00:07:27,540 --> 00:07:29,240 Por favor, no hagas eso. Estás avergonzando al chico. 158 00:07:29,674 --> 00:07:31,215 Robert, esa corbata. 159 00:07:31,248 --> 00:07:32,430 ¡Lo sé, verdad! 160 00:07:32,663 --> 00:07:33,908 No, es horrible. 161 00:07:34,079 --> 00:07:36,689 ¿Por favor, por favor, por favor? Gracias. 162 00:07:40,384 --> 00:07:42,084 Siempre estate... 163 00:07:43,287 --> 00:07:44,364 ...preparado. 164 00:07:46,490 --> 00:07:48,621 Por favor, no me avergüences como el año pasado. 165 00:07:48,655 --> 00:07:49,610 Lo prometo. 166 00:07:50,560 --> 00:07:51,860 Finalmente. 167 00:07:53,263 --> 00:07:54,720 ¿Entonces, qué quieres hacer? 168 00:07:55,599 --> 00:07:56,165 ¿Película? 169 00:07:56,199 --> 00:07:58,631 En realidad, tengo que hacer una llamada. 170 00:07:58,809 --> 00:08:01,024 Entonces, ¿qué tal si vas y juegas videojuegos o algo así? 171 00:08:10,547 --> 00:08:12,913 Esto está sucediendo tan rápido, ¿sabes? 172 00:08:14,184 --> 00:08:15,833 Sólo necesito algo de espacio esta noche. 173 00:08:16,520 --> 00:08:17,422 Como, despejar mi cabeza, 174 00:08:17,456 --> 00:08:20,289 decir adiós a todo, si eso tiene sentido. 175 00:08:23,460 --> 00:08:25,678 Ricky, por supuesto que quería verte. 176 00:08:27,097 --> 00:08:27,980 No lo sé. 177 00:08:28,266 --> 00:08:29,368 11:30 p.m. 178 00:08:30,368 --> 00:08:32,721 Bueno, si quieres romper las reglas, pervertido, 179 00:08:32,754 --> 00:08:34,822 siempre podrías ignorarme y venir de todos modos. 180 00:08:35,505 --> 00:08:36,897 Ricky, no, eso fue una broma. 181 00:08:36,930 --> 00:08:37,908 No, no lo hagas. 182 00:08:39,175 --> 00:08:41,114 ¡Luke! ¡Luke! 183 00:08:41,147 --> 00:08:43,031 - ¿Qué? - Hay una araña. Mátala. 184 00:08:45,681 --> 00:08:47,025 Sólo mátala. ¡Aplástala! 185 00:08:50,386 --> 00:08:51,817 No hizo nada malo. 186 00:08:54,590 --> 00:08:55,543 ¡Ash! 187 00:08:57,627 --> 00:08:59,787 ¡Ashley! Ashley, ¿estás bien? 188 00:09:00,287 --> 00:09:01,222 ¿Qué? 189 00:09:02,764 --> 00:09:05,015 Puedo manejarme bien, gracias. 190 00:09:05,235 --> 00:09:06,531 La respuesta sigue siendo "no". 191 00:09:09,004 --> 00:09:10,748 Vete. Eres libre ahora. 192 00:09:11,807 --> 00:09:13,058 Ahí tienes, tipo grande. 193 00:09:13,976 --> 00:09:15,061 Ricky, lo sé. 194 00:09:15,878 --> 00:09:17,672 Sí, sé que me iré pronto. 195 00:09:19,747 --> 00:09:21,258 Sabes que eres mi chico. 196 00:09:21,650 --> 00:09:23,250 ¿No podemos salir mañana? 197 00:09:26,720 --> 00:09:27,645 De acuerdo. 198 00:09:29,856 --> 00:09:31,212 De acuerdo. De acuerdo, bueno, tal vez... 199 00:09:31,246 --> 00:09:32,834 ...si el niño se duerme temprano. 200 00:09:35,027 --> 00:09:36,011 De acuerdo. 201 00:09:36,630 --> 00:09:37,581 Muy bien, adiós. 202 00:10:02,387 --> 00:10:03,366 ¿Luke? 203 00:10:06,623 --> 00:10:07,678 ¡Luke! 204 00:10:11,028 --> 00:10:12,588 Luke, ¿dónde estás? 205 00:10:20,468 --> 00:10:22,466 Luke, ¿dónde estás? 206 00:10:33,015 --> 00:10:33,873 ¡Luke! 207 00:10:35,049 --> 00:10:36,410 Lucas, ¿qué estás haciendo? 208 00:10:36,785 --> 00:10:37,913 ¿No quieres? 209 00:10:38,453 --> 00:10:40,542 No, eres demasiado joven para beber. Dame eso. 210 00:10:40,889 --> 00:10:42,183 - ¿Esto? - Sí, eso. 211 00:10:42,257 --> 00:10:43,217 Dámelo. 212 00:10:44,159 --> 00:10:45,323 ¡Lucas, detente! 213 00:10:45,327 --> 00:10:46,853 ¿Qué se te ha metido? 214 00:10:49,162 --> 00:10:51,360 Una vez yo y Garrett bebimos una botella entera. 215 00:10:51,698 --> 00:10:53,158 Vomitó horrible. 216 00:10:53,400 --> 00:10:54,771 No puede aguantar su licor como yo. 217 00:10:54,836 --> 00:10:57,019 Estoy muy impresionada, ¿de acuerdo? Ahora, dámela. 218 00:10:59,539 --> 00:11:01,376 Lucas, hablo tan enserio ahora mismo. 219 00:11:10,848 --> 00:11:11,651 No lo hagas. 220 00:11:12,583 --> 00:11:13,493 Gracias. 221 00:11:15,720 --> 00:11:16,793 ¡Dios mío! 222 00:11:17,523 --> 00:11:18,839 Disculpa. 223 00:11:20,892 --> 00:11:22,979 Olvidaste cerrar la puerta, tontón. 224 00:11:39,041 --> 00:11:40,703 No puedo creer que esté haciendo esto. 225 00:11:46,282 --> 00:11:48,712 Oye, no, lo siento, no puedo... No puedo hablar ahora mismo. 226 00:11:48,752 --> 00:11:50,765 Acaba de abrir una botella de champán. 227 00:11:51,687 --> 00:11:53,595 No, eso no es una invitación. 228 00:11:54,722 --> 00:11:58,162 Mira, escucha, no creo que esta noche vaya a funcionar. 229 00:11:58,892 --> 00:11:59,883 ¿Una oportunidad para qué? 230 00:11:59,895 --> 00:12:01,747 ¿Hacer las cosas más difíciles de lo que ya son? 231 00:12:01,763 --> 00:12:02,717 ¿Qué? 232 00:12:03,665 --> 00:12:05,107 De acuerdo, ¿sabes qué? Eso fue un... 233 00:12:05,154 --> 00:12:07,375 ...golpe bajo, y voy a colgar ahora. 234 00:12:17,210 --> 00:12:18,093 Te atrape. 235 00:12:18,645 --> 00:12:20,893 ¿Yo? ¿Y qué tal usted, señor? 236 00:12:21,447 --> 00:12:22,804 Bueno, no voy a decirlo, si tú no lo haces. 237 00:12:24,583 --> 00:12:25,765 De acuerdo, trato hecho. 238 00:12:30,589 --> 00:12:33,165 Sabes, beber no me impresionará, ¿de acuerdo? 239 00:12:33,198 --> 00:12:34,519 Ya creo que eres muy genial. 240 00:12:37,161 --> 00:12:39,333 Vamos a pedir algo de comida, ¿sí? 241 00:12:41,031 --> 00:12:42,273 ¿Pepperoni o Hawaiana? 242 00:12:42,306 --> 00:12:43,508 Lo que sea menos de hongos. 243 00:12:46,869 --> 00:12:47,711 ¿Por qué no empiezas la...? 244 00:12:50,184 --> 00:12:51,273 Cálmate. 245 00:12:51,541 --> 00:12:52,703 Toma otro trago. 246 00:12:56,077 --> 00:12:57,033 Residencia Lerner. 247 00:12:59,648 --> 00:13:00,554 ¿Hola? 248 00:13:01,617 --> 00:13:02,825 ¿Hola? 249 00:13:11,360 --> 00:13:14,113 ¡Ayuda! ¡Qué alguien me ayude! 250 00:13:16,798 --> 00:13:18,220 ¡Vamos, vamos! 251 00:13:24,504 --> 00:13:26,408 - ¿Quién era? - Nadie. 252 00:13:30,543 --> 00:13:32,033 ¿Por qué estás saliendo con Ricky? 253 00:13:32,713 --> 00:13:34,176 Es un idiota. 254 00:13:36,614 --> 00:13:39,711 Lo siento. No quise decir eso. 255 00:13:39,952 --> 00:13:41,254 ¿A qué te refieres? 256 00:13:43,821 --> 00:13:46,293 Es como que primero Jeremy y ahora Ricky. 257 00:13:47,293 --> 00:13:49,001 Podrías elegir a cualquier hombre en el mundo, 258 00:13:49,060 --> 00:13:51,201 y estás eligiendo a estos tipos que te tratan como la mierda. 259 00:13:51,296 --> 00:13:52,204 Luke... 260 00:13:52,530 --> 00:13:54,492 En primer lugar, eres dulce, 261 00:13:54,832 --> 00:13:56,240 pero en segundo lugar, hay realmente... 262 00:13:56,274 --> 00:13:57,648 ...un lado realmente maravilloso en Ricky. 263 00:13:57,969 --> 00:14:00,079 Y mi mudanza ha sido muy difícil para nosotros, 264 00:14:00,113 --> 00:14:01,833 así que, sé amable. 265 00:14:02,340 --> 00:14:03,702 Además, estás borracho, niño. 266 00:14:04,574 --> 00:14:07,836 No estoy borracho y no soy un niño. 267 00:14:08,412 --> 00:14:11,033 - Tienes 12 años. - 13 en pocas semanas. 268 00:14:14,050 --> 00:14:15,438 Soy maduro para mi edad. 269 00:14:15,485 --> 00:14:16,419 Lo sé. 270 00:14:18,453 --> 00:14:20,216 Si tuviera tu edad, saldría contigo. 271 00:14:20,989 --> 00:14:22,189 ¿De verdad? 272 00:14:28,729 --> 00:14:30,626 ¡Mierda! Me olvidé de pedir la pizza. 273 00:14:38,805 --> 00:14:40,799 Dios, Luke, no me dijiste que ordenaste algo. 274 00:14:41,342 --> 00:14:42,339 No lo hice. 275 00:14:44,844 --> 00:14:47,034 Hola. Lo siento, no pedimos eso. 276 00:14:47,081 --> 00:14:49,056 ¿Este es el 312 de Claremont? 277 00:14:49,682 --> 00:14:50,418 Sí. 278 00:14:50,850 --> 00:14:52,155 Bueno, alguien ordenó esto. 279 00:14:52,652 --> 00:14:53,815 Probablemente fue mi papá. 280 00:14:53,986 --> 00:14:55,374 Tome, quédese con el cambio. 281 00:14:58,690 --> 00:15:01,414 Oye, tú... Que tengas linda noche. 282 00:15:01,447 --> 00:15:02,564 De acuerdo, gracias. 283 00:15:04,462 --> 00:15:05,760 Platos y servilletas, señor... 284 00:15:07,666 --> 00:15:08,857 Aborrezco esta cosa. 285 00:15:11,757 --> 00:15:14,475 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 286 00:15:18,640 --> 00:15:19,826 ¿Vienes mucho aquí? 287 00:15:19,943 --> 00:15:21,014 De vez en cuando. 288 00:15:21,378 --> 00:15:23,223 Vengo aquí para pensar, estar solo. 289 00:15:23,680 --> 00:15:24,623 ¿Qué? 290 00:15:24,647 --> 00:15:25,857 Es un buen ambiente. 291 00:15:26,416 --> 00:15:27,981 Eres algo más esta noche. 292 00:15:34,722 --> 00:15:36,088 Espera, si tu papá ordenó la pizza, 293 00:15:36,121 --> 00:15:37,616 ¿por qué hay hongos en ella? 294 00:15:39,394 --> 00:15:41,266 No sé, ¿porque son como verduras? 295 00:15:44,632 --> 00:15:46,123 Oye, ¿te importa agarrar esas cervezas? 296 00:15:46,156 --> 00:15:47,138 Claro, espera. 297 00:16:00,113 --> 00:16:01,140 ¿Hola? 298 00:16:03,548 --> 00:16:04,903 Cindy, no seas estúpida. 299 00:16:12,023 --> 00:16:15,115 Mi novio me va a matar si no llego a casa pronto. 300 00:16:15,928 --> 00:16:17,525 Tu novio no está aquí. 301 00:16:20,631 --> 00:16:21,921 Eres malo. 302 00:16:30,908 --> 00:16:33,164 ¿Cuáles son los planes de tu familia para las fiestas? 303 00:16:34,111 --> 00:16:35,723 Beber y discutir. 304 00:16:37,360 --> 00:16:38,574 Me haces reír. 305 00:16:44,786 --> 00:16:46,870 Ricky, ¿por qué no me dejas en paz? 306 00:16:48,223 --> 00:16:49,870 Mira, estaré de vuelta en un segundo, ¿de acuerdo? 307 00:16:52,527 --> 00:16:53,332 ¿Hola? 308 00:16:54,876 --> 00:16:56,100 Me haces reír. 309 00:16:57,399 --> 00:16:59,788 De acuerdo, ya veremos. 310 00:17:01,936 --> 00:17:04,059 Sí, no lo sé. Te dije, "¡ya veremos!" 311 00:17:05,639 --> 00:17:07,145 Oye, todavía estoy enojada contigo, ya sabes. 312 00:17:07,151 --> 00:17:08,488 No te zafarás tan fácil. 313 00:17:08,642 --> 00:17:10,016 Hablaré contigo más tarde, tal vez. 314 00:17:10,244 --> 00:17:12,242 De acuerdo, adiós. 315 00:17:15,915 --> 00:17:19,146 Oye, siempre serás mi pequeño amigo. 316 00:17:19,179 --> 00:17:20,204 Lo sabes, ¿cierto? 317 00:17:20,720 --> 00:17:22,187 ¿Podemos ver la película? 318 00:17:22,255 --> 00:17:24,246 Oye, ¿a dónde fuiste? 319 00:17:26,024 --> 00:17:28,218 Bobby, ¿estás ahí arriba? 320 00:17:29,762 --> 00:17:32,030 ¡Dios mío! ¡No, no puedo! No puedo ver esta parte. 321 00:17:35,500 --> 00:17:36,254 ¿Por qué...? 322 00:17:36,302 --> 00:17:37,700 ¿Por qué entrarían en el ático? 323 00:17:37,770 --> 00:17:40,294 Es sólo... Es tan estúpido. 324 00:17:43,207 --> 00:17:44,802 ¡Ay, Dios! 325 00:17:50,713 --> 00:17:51,706 ¿Has oído eso? 326 00:18:02,924 --> 00:18:04,352 ¡Luke, Luke, Luke, no! 327 00:18:04,760 --> 00:18:05,873 No, no, no, Luke. 328 00:18:05,906 --> 00:18:06,367 ¿Por qué? 329 00:18:06,496 --> 00:18:07,863 No, sólo porque si, Luke. 330 00:18:07,897 --> 00:18:09,082 Mira, sé que has estado bebiendo... 331 00:18:09,165 --> 00:18:10,455 Y tú también, ¿por qué no me besas? 332 00:18:10,534 --> 00:18:13,082 ¡Porque, Luke, es lo más inapropiado que haya habido! 333 00:18:14,836 --> 00:18:15,978 ¿De acuerdo? 334 00:18:22,109 --> 00:18:23,429 Residencia Lerner. 335 00:18:29,216 --> 00:18:30,415 ¿Vas a hablar? 336 00:18:30,685 --> 00:18:32,524 Puedo verte. 337 00:18:34,686 --> 00:18:35,600 ¿Eres Jeremy? 338 00:18:36,589 --> 00:18:38,251 Joey, ¿eres tú? 339 00:18:39,559 --> 00:18:41,864 Si puedes verme, ¿cuántos dedos levanto? 340 00:18:42,894 --> 00:18:43,730 Veo algo. 341 00:18:43,764 --> 00:18:46,560 No, salgamos de aquí. Hay alguien ahí afuera. 342 00:18:46,835 --> 00:18:49,146 - ¿Qué te pasa? - ¡Hay alguien por allí! 343 00:18:49,179 --> 00:18:50,543 Luke, ¿podrías apagar eso? 344 00:18:51,469 --> 00:18:53,630 - ¿Por qué? - ¿Puedes simplemente, por favor? 345 00:18:53,938 --> 00:18:56,305 Ven, vamos. Hay alguien ahí afuera... 346 00:18:57,341 --> 00:18:58,678 ¿Puedes... Dame eso. 347 00:18:58,976 --> 00:18:59,936 ¿Luke? 348 00:19:03,112 --> 00:19:04,152 ¿Era Jeremy? 349 00:19:06,082 --> 00:19:07,174 No lo creo. 350 00:19:08,217 --> 00:19:09,279 Entonces, ¿quién era? 351 00:19:12,855 --> 00:19:15,169 Todo el mundo sabe que está totalmente obsesionado contigo. 352 00:19:17,760 --> 00:19:19,000 ¡Qué carajos! 353 00:19:20,296 --> 00:19:21,264 ¿Dónde está la manguera? 354 00:19:21,298 --> 00:19:22,818 Rociaré a quien esté ahí afuera. 355 00:19:32,539 --> 00:19:34,259 ¡Luke, pásame mi teléfono! 356 00:19:36,132 --> 00:19:37,718 - ¡Maldita sea, Luke! - ¡Mierda! ¡Lo siento! 357 00:19:39,152 --> 00:19:41,041 - Dios, ¿sabes cuánto me costó? - No quise hacerlo. 358 00:19:41,115 --> 00:19:43,059 8 y algo. ¿No miras cuando estás lanzando? 359 00:19:43,150 --> 00:19:45,384 Ashley, mi mamá te comprará otro. 360 00:19:47,587 --> 00:19:48,586 ¡Luke! 361 00:19:49,955 --> 00:19:51,240 Qué, no tengo miedo. 362 00:19:51,325 --> 00:19:53,009 Sí, bueno, no sabemos quién es. 363 00:19:53,526 --> 00:19:54,854 Entonces, mira. 364 00:19:58,831 --> 00:20:00,156 Nadie está allí. 365 00:20:02,035 --> 00:20:03,552 ¿Qué demonios? 366 00:20:05,737 --> 00:20:07,044 ¡Luke, no! No lo hagas. ¿Qué estás... 367 00:20:07,172 --> 00:20:09,384 - ¡Luke! - Quien esté ahí afuera, termínela. 368 00:20:09,417 --> 00:20:10,544 Sé tae kwon do. 369 00:20:13,477 --> 00:20:15,601 ¿Ves? Los asustó. 370 00:20:18,981 --> 00:20:20,649 Hola. ¿Cómo estás? 371 00:20:21,450 --> 00:20:22,644 ¡Déjame! 372 00:20:23,421 --> 00:20:24,435 ¡Amigo! 373 00:20:24,655 --> 00:20:25,804 ¡Chicos, sus caras! 374 00:20:26,123 --> 00:20:27,090 Sus caras. Están como... 375 00:20:27,124 --> 00:20:28,699 - ¡Pendejo! - ¿Qué rayos, hombre? 376 00:20:28,726 --> 00:20:30,456 Vamos, estoy revisando a los niños. 377 00:20:30,489 --> 00:20:32,288 ¡Casi llamé a la puta Policía! 378 00:20:32,322 --> 00:20:34,087 ¿Qué estabas haciendo ahí atrás? 379 00:20:34,120 --> 00:20:35,520 - ¿Dónde? - En el patio trasero. 380 00:20:35,565 --> 00:20:36,948 No fui al patio trasero. 381 00:20:39,801 --> 00:20:40,660 Quédense aquí. 382 00:20:45,907 --> 00:20:46,857 ¿Qué fue eso? 383 00:20:47,176 --> 00:20:48,258 Yo, yo no... 384 00:20:50,077 --> 00:20:51,193 Oye, ¿para qué es eso? 385 00:20:51,228 --> 00:20:52,282 Luke, ¿dónde está tu teléfono? 386 00:20:52,414 --> 00:20:53,645 Mis padres se lo llevaron. 387 00:20:54,148 --> 00:20:54,914 Tengo uno. 388 00:20:54,983 --> 00:20:56,838 De acuerdo, marca al 911. Voy a subir. 389 00:20:56,885 --> 00:20:59,830 Si grito, presiona "enviar" y ocúltense, ¿entendido? 390 00:21:00,054 --> 00:21:00,849 De acuerdo. 391 00:21:03,756 --> 00:21:04,788 Amigo, si esto es una broma, 392 00:21:04,791 --> 00:21:06,273 te patearé en las bolas. 393 00:21:13,732 --> 00:21:15,342 ¡Jesús! ¿Qué están haciendo? Quédense ahí abajo. 394 00:21:15,375 --> 00:21:17,392 Escuchamos algo. Por favor, no nos dejes solos. 395 00:21:17,425 --> 00:21:19,618 Está bien, pero quédense justo detrás de mí. 396 00:21:39,022 --> 00:21:40,235 ¿De dónde viene el ruido? 397 00:21:59,102 --> 00:22:00,302 ¡Dios mío! 398 00:22:04,512 --> 00:22:06,918 Alguien está a punto de pasar la Navidad en la puta cárcel. 399 00:22:12,919 --> 00:22:13,694 ¿Qué? 400 00:22:15,122 --> 00:22:16,450 Mi teléfono siempre funciona aquí. 401 00:22:19,748 --> 00:22:21,252 REVISE SU LÍNEA DE TELÉFONO 402 00:22:21,460 --> 00:22:22,295 ¿Qué? 403 00:22:26,232 --> 00:22:27,256 ¿Qué carajos? 404 00:22:27,834 --> 00:22:28,768 ¿Dónde está la computadora? 405 00:22:30,502 --> 00:22:31,443 ¡Chicos! 406 00:22:31,776 --> 00:22:32,934 Está en mi habitación. 407 00:22:33,167 --> 00:22:34,008 Necesitamos a la Policía. 408 00:22:34,073 --> 00:22:35,801 Si este es Jeremy, ni siquiera seguiré la joda. 409 00:22:37,008 --> 00:22:37,822 ¡Mierda! 410 00:22:38,110 --> 00:22:40,008 ¿Qué demonios? ¿Dónde está Finnandjake? 411 00:22:40,212 --> 00:22:40,968 ¿Qué es eso? 412 00:22:41,347 --> 00:22:43,157 La red. Se fue. 413 00:22:43,615 --> 00:22:45,143 ¿Cómo están haciendo esto? 414 00:22:45,317 --> 00:22:47,326 Bien, Luke, ven conmigo. Garrett, quédate aquí... 415 00:22:47,384 --> 00:22:48,959 ...y sólo consigue otro de esos como... 416 00:22:48,986 --> 00:22:50,476 - ¿Qué, Wi-Fi? - Están todos cerrados. 417 00:22:50,509 --> 00:22:51,569 ¡No, Dios, Garrett! 418 00:22:51,656 --> 00:22:54,348 Sólo usa tu puta magia tecnológica. 419 00:22:54,825 --> 00:22:56,078 Oye. ¡Oye! 420 00:22:56,860 --> 00:22:58,346 ¿Qué carajos es lo que se supone que... 421 00:22:59,962 --> 00:23:01,564 ¡Jesucristo! 422 00:23:02,498 --> 00:23:04,252 De acuerdo, sólo necesitamos encontrar el panel de seguridad, 423 00:23:04,285 --> 00:23:05,754 y los Policías estarán aquí en minutos. 424 00:23:08,770 --> 00:23:10,623 ¿Cómo diablos no tienes un sistema de seguridad? 425 00:23:10,773 --> 00:23:11,846 Nunca necesitamos uno. 426 00:23:11,908 --> 00:23:13,175 Es un vecindario muy seguro. 427 00:23:13,476 --> 00:23:14,896 De acuerdo, nos llevaremos mi auto. 428 00:23:14,929 --> 00:23:16,017 Lo agarraremos y vamos... 429 00:23:18,199 --> 00:23:19,035 ¿Qué pasa? 430 00:23:21,515 --> 00:23:23,215 Quédate atrás. Ponte contra la puerta. 431 00:23:26,032 --> 00:23:27,001 ¡Garrett! 432 00:23:27,354 --> 00:23:28,214 ¡Garrett! 433 00:23:28,824 --> 00:23:30,667 Garrett, ¿qué estás haciendo? ¡Baja! 434 00:23:31,859 --> 00:23:34,826 Garrett, ¡aléjate de la ventana! 435 00:23:35,594 --> 00:23:37,802 - Estaba del otro lado. - ¿Qué cosa? 436 00:23:39,400 --> 00:23:41,809 SI SE VAN SE MUEREN 437 00:23:42,167 --> 00:23:43,465 ¿Qué carajos es eso? 438 00:23:46,205 --> 00:23:47,233 ¿Han oído eso? 439 00:23:48,973 --> 00:23:49,757 Sube las escaleras. 440 00:23:49,775 --> 00:23:51,194 Todo el mundo arriba. ¡Muévanse! 441 00:23:51,343 --> 00:23:52,312 - ¡Mierda! - Me voy de aquí. 442 00:23:52,346 --> 00:23:53,599 ¡Garrett, vuelve! 443 00:23:53,946 --> 00:23:56,073 ¡Garrett! 444 00:24:13,296 --> 00:24:14,463 ¿Qué le pasó a Garrett? 445 00:24:32,245 --> 00:24:33,559 ¿Está herido? 446 00:24:40,487 --> 00:24:41,524 Escucha, ¿de acuerdo? 447 00:24:42,357 --> 00:24:44,840 Vamos a subir, ¿de acuerdo? 448 00:24:44,893 --> 00:24:46,550 En el dormitorio y cerrar la puerta y escondernos. 449 00:24:47,427 --> 00:24:50,293 ¿Y entonces qué? 450 00:24:50,998 --> 00:24:52,704 Vamos a gritar por la ventana, ¿de acuerdo? 451 00:24:52,766 --> 00:24:54,044 Vamos a gritar tan fuerte como podamos... 452 00:24:54,078 --> 00:24:55,166 ...hasta que los vecinos puedan oír, 453 00:24:55,202 --> 00:24:56,348 y luego llamarán a la Policía. 454 00:24:57,137 --> 00:24:58,244 ¿Y si nos disparan? 455 00:24:59,039 --> 00:25:00,840 ¿Y si les hacen entrar? 456 00:25:01,608 --> 00:25:02,592 Mírame. 457 00:25:03,409 --> 00:25:06,353 Necesito de tu ayuda, y necesito que permanezcas en calma. 458 00:25:07,479 --> 00:25:09,187 Vamos a superar esto, ¿de acuerdo? 459 00:25:09,815 --> 00:25:10,721 De acuerdo. 460 00:25:11,050 --> 00:25:13,482 - ¿Tus padres tienen un arma? - Sí. 461 00:25:13,486 --> 00:25:14,668 ¿Dónde la guardan? 462 00:25:15,820 --> 00:25:18,583 Por la cama de mis padres, el lado de papá. 463 00:25:18,689 --> 00:25:19,723 Está bien, traemos el arma. 464 00:25:20,157 --> 00:25:22,177 Y si alguien intenta entrar, nosotros... 465 00:25:23,294 --> 00:25:24,504 Ya sabes, les dispararemos. 466 00:25:26,796 --> 00:25:28,133 De acuerdo. 467 00:25:28,698 --> 00:25:29,764 De acuerdo. 468 00:25:51,919 --> 00:25:54,263 Abraza la pared y permanece en las sombras, ¿de acuerdo? 469 00:25:57,097 --> 00:25:58,114 Ahí. 470 00:26:00,203 --> 00:26:01,419 Hay alguien allí. 471 00:26:43,133 --> 00:26:44,397 ¿Qué están haciendo? 472 00:26:48,771 --> 00:26:50,091 ¿Qué quieren? 473 00:26:55,678 --> 00:26:56,752 ¿Qué hacemos? 474 00:27:02,116 --> 00:27:03,558 Ve, ve, ve, ve, ve, ve. 475 00:27:03,591 --> 00:27:04,538 ¡Ya viene! 476 00:27:42,421 --> 00:27:43,203 De acuerdo. 477 00:27:44,123 --> 00:27:46,638 De acuerdo, Luke, vamos a quedarnos aquí hasta que se vayan. 478 00:27:46,671 --> 00:27:47,924 Mataron a Garrett. 479 00:27:48,892 --> 00:27:50,577 ¿Y si matan a mis padres también? 480 00:27:50,610 --> 00:27:51,509 No. 481 00:27:51,796 --> 00:27:55,525 Lucas, eso no va a pasar, ¿de acuerdo? 482 00:27:56,934 --> 00:27:58,334 Creo que deberíamos conseguir el arma. 483 00:27:58,536 --> 00:28:00,610 No, Luke, los tipos de allá abajo... 484 00:28:00,643 --> 00:28:01,844 ...tienen una escopeta, ¿de acuerdo? 485 00:28:01,927 --> 00:28:03,074 No, nos quedaremos aquí. 486 00:28:04,906 --> 00:28:06,307 ¿Qué estás haciendo? ¡Quédate aquí! 487 00:28:06,743 --> 00:28:07,889 Jesús, Luke. 488 00:28:08,645 --> 00:28:10,840 ¡Lucas! ¡En serio! 489 00:28:11,715 --> 00:28:13,619 Luke, nos pueden oír. ¿Dónde estás? 490 00:28:14,370 --> 00:28:15,638 Mierda, hay algo en mí. 491 00:28:15,652 --> 00:28:16,600 - ¡Luke! - ¿Qué? 492 00:28:16,714 --> 00:28:17,976 - ¡Mierda, algo está en mí! - ¿Qué pasa? 493 00:28:18,054 --> 00:28:19,230 ¡Hay algo en mí! ¡Mierda! 494 00:28:20,355 --> 00:28:21,762 ¡No, no, en mi cara! ¡No! 495 00:28:21,795 --> 00:28:22,874 ¡Quítala! 496 00:28:23,519 --> 00:28:24,045 - ¡Ash, mírame! - ¡Quítala! 497 00:28:24,126 --> 00:28:26,396 - ¡Quítala! ¡Quítala! - ¡Mírame! 498 00:28:27,562 --> 00:28:28,612 Te tengo. 499 00:28:28,764 --> 00:28:29,754 Vas a estar bien. 500 00:28:47,312 --> 00:28:48,554 No puedo hacer esto. 501 00:28:48,681 --> 00:28:50,417 Tengo que conseguir el arma de mi papá. 502 00:28:51,650 --> 00:28:53,034 Entonces, estaremos bien. 503 00:28:54,119 --> 00:28:55,108 Está bien. 504 00:28:56,354 --> 00:28:57,532 Está bien llorar. 505 00:28:59,023 --> 00:29:00,257 Yo también tengo miedo. 506 00:29:02,659 --> 00:29:03,946 Pero tengo que conseguir el arma. 507 00:29:04,029 --> 00:29:06,774 Espera, no. Espera. 508 00:29:37,591 --> 00:29:39,214 ¡Rápido! Creo que está abajo. 509 00:29:47,167 --> 00:29:48,045 ¿Está cargada? 510 00:29:48,402 --> 00:29:49,342 Sí, la revisé. 511 00:30:01,380 --> 00:30:02,208 ¡No! 512 00:30:10,689 --> 00:30:12,041 De acuerdo, ve, ve, ve. 513 00:30:15,955 --> 00:30:17,062 Quédate aquí. 514 00:30:17,095 --> 00:30:18,639 Voy a salir y los voy a asustar. 515 00:30:18,696 --> 00:30:20,129 No, no, Luke, quédate aquí. 516 00:30:20,198 --> 00:30:21,850 No te preocupes, te protegeré. 517 00:30:23,033 --> 00:30:25,666 Luke, salir no es valiente, ¿de acuerdo? Es estúpido. 518 00:30:25,736 --> 00:30:26,636 - ¡Luke! - Confía en mí. 519 00:30:26,705 --> 00:30:28,088 - ¡Luke, vuelve! - Déjame ir. 520 00:30:28,973 --> 00:30:30,604 - ¡Dios mío! - ¡Mierda! 521 00:30:30,608 --> 00:30:32,578 - ¿Puedes apagarlo? - No se puede. 522 00:30:32,711 --> 00:30:33,602 ¡Apágalo! 523 00:30:48,323 --> 00:30:49,506 Vete. 524 00:30:51,926 --> 00:30:53,368 Vete. 525 00:30:55,296 --> 00:30:56,713 Luke, lo siento mucho. 526 00:31:08,007 --> 00:31:09,284 Por favor, vete. 527 00:31:20,585 --> 00:31:21,742 Esa es tu máscara. 528 00:31:27,725 --> 00:31:28,880 ¡Dios mío! 529 00:31:28,928 --> 00:31:30,952 - ¡Dios mío! - ¡Ash, no! 530 00:31:31,562 --> 00:31:32,374 ¡Garrett! 531 00:31:35,006 --> 00:31:35,932 ¿Amigo? 532 00:31:38,135 --> 00:31:39,625 ¡Quítate esa máscara! 533 00:31:49,027 --> 00:31:52,664 ¿Qué? ¿Es una puta broma? 534 00:31:53,649 --> 00:31:54,474 Yo... 535 00:31:54,484 --> 00:31:55,549 Te íbamos a asustar. 536 00:31:55,586 --> 00:31:57,735 Sí, bueno lo hicieron. Me han dado un buen susto. 537 00:31:57,754 --> 00:31:59,390 ¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué harían eso? 538 00:31:59,489 --> 00:32:01,995 Iba a ir a salvarte, pero el mierdero aquí... 539 00:32:02,024 --> 00:32:04,368 ¡Luke, tu amigo tiene un arma de verdad! 540 00:32:04,526 --> 00:32:06,313 Esto es serio. ¿Cómo pudiste hacer eso? 541 00:32:06,461 --> 00:32:07,803 Porque me tratas como a un niño. 542 00:32:07,864 --> 00:32:09,787 Y qué, ¿ibas a mostrarme cuán hombre eras... 543 00:32:09,832 --> 00:32:12,491 ...al rescatarme de ladrones armados falsos? 544 00:32:12,768 --> 00:32:14,122 ¡Eres un niño! 545 00:32:14,536 --> 00:32:15,828 Casi me rompí el cuello. 546 00:32:19,407 --> 00:32:22,498 ¿Qué niño delirante piensa que organizar un "robo"... 547 00:32:22,543 --> 00:32:24,302 ...lo va a llevar a la segunda base? 548 00:32:26,513 --> 00:32:27,502 ¡Estás loco! 549 00:32:28,449 --> 00:32:31,550 Eres un mocoso egoísta sin consideración, y necesitas terapia. 550 00:32:31,583 --> 00:32:32,605 Mucha. 551 00:32:36,021 --> 00:32:38,767 Voy a ir a dejar las cosas de caza de tu papá allá... 552 00:32:38,892 --> 00:32:40,662 No, Garrett, te quedas ahí carajo. 553 00:32:40,695 --> 00:32:43,631 Luke, estás en muchos problemas. 554 00:32:43,663 --> 00:32:44,983 Llamaré a tus padres. 555 00:32:49,399 --> 00:32:50,413 Ashley. 556 00:32:50,735 --> 00:32:51,695 ¡Ashley! 557 00:32:51,969 --> 00:32:53,306 - ¡Ashley! - ¿Qué? 558 00:33:00,010 --> 00:33:01,172 Amigo, ¿qué acabas de hacer? 559 00:33:07,983 --> 00:33:09,765 ¿Qué carajos acabas de hacer? 560 00:33:38,511 --> 00:33:41,187 ¡Dios mío! ¡Dios mío, me estoy moviendo tan rápido! 561 00:33:50,523 --> 00:33:52,592 De acuerdo, matar, coger o casarte... 562 00:33:52,923 --> 00:33:54,487 ...con las chicas de aventuras en el tiempo. 563 00:33:54,827 --> 00:33:55,530 Adelante. 564 00:33:58,630 --> 00:33:59,766 Me cojo a la Princesa Bubblegum. 565 00:34:00,299 --> 00:34:01,312 ¿Qué? 566 00:34:01,466 --> 00:34:02,577 ¿No a Marceline? 567 00:34:02,701 --> 00:34:03,460 Diablos, no. 568 00:34:04,035 --> 00:34:05,155 Uno, está hecha de chicle... 569 00:34:05,237 --> 00:34:07,220 ...así que ella puede, como, estirarse, que lleva a dos, 570 00:34:07,406 --> 00:34:09,039 su coño sabe a chicle. 571 00:34:09,208 --> 00:34:11,640 Amigo, eso significa que ella es todo, 572 00:34:11,674 --> 00:34:14,071 como, pegajosa y húmeda y la mierda. 573 00:34:14,513 --> 00:34:16,108 Amigo, esos son los pros. 574 00:34:16,447 --> 00:34:18,442 ¿De dónde aprendiste eso, de tu mamá? 575 00:34:18,682 --> 00:34:19,850 No, de tu hermana. 576 00:34:21,085 --> 00:34:23,194 Además, todo el mundo del reino de los dulces... 577 00:34:23,228 --> 00:34:24,367 ...es voraz por la carne... 578 00:34:24,721 --> 00:34:26,452 ...así que sabes que ella te dará una mamada legendaria. 579 00:34:27,891 --> 00:34:29,134 Sí, siempre y cuando no te importe... 580 00:34:29,169 --> 00:34:30,377 ...quitar chicle de tus pelos púbicos. 581 00:34:31,859 --> 00:34:34,383 No es que tú tengas que preocuparte por eso. 582 00:34:38,966 --> 00:34:41,299 ¡Dios mío, amigo! 583 00:34:42,437 --> 00:34:43,708 Tienes que tomar uno de estos. 584 00:34:43,741 --> 00:34:44,733 Es como... 585 00:34:46,040 --> 00:34:47,955 Es como los malvaviscos. 586 00:34:50,844 --> 00:34:52,283 En todos lados. 587 00:34:52,613 --> 00:34:54,555 Quizá debería haberte dado media dosis. 588 00:34:55,016 --> 00:34:56,130 ¿Cómo lo llamaste de nuevo? 589 00:34:56,918 --> 00:34:59,430 Oxy. 590 00:34:59,921 --> 00:35:01,248 Es asombroso. 591 00:35:02,521 --> 00:35:03,630 Es asombroso. 592 00:35:04,024 --> 00:35:05,690 Asombroso, asombroso, asombroso, asombroso. 593 00:35:07,459 --> 00:35:08,442 Asombroso. 594 00:35:09,229 --> 00:35:10,377 ¿Es eso una palabra? 595 00:35:14,333 --> 00:35:15,629 Tengo que hacer eso de nuevo. 596 00:35:16,434 --> 00:35:18,094 Voy a ir y explorar. 597 00:35:21,206 --> 00:35:22,314 ¡Cuidado con la alfombra! 598 00:35:22,774 --> 00:35:24,052 ¡Maldita sea, mi mamá me matará! 599 00:35:24,108 --> 00:35:25,144 Lo siento. 600 00:35:25,610 --> 00:35:26,682 Sólo sal de ahí. 601 00:35:27,879 --> 00:35:28,688 Vamos. 602 00:35:32,615 --> 00:35:33,678 ¿Seguro que sabes lo que estás haciendo? 603 00:35:35,985 --> 00:35:37,204 Siempre. 604 00:35:39,956 --> 00:35:41,403 Algo falta. 605 00:35:42,025 --> 00:35:43,922 ¿Qué carajos está pasando? 606 00:35:54,669 --> 00:35:55,706 ¡Jesús! 607 00:35:55,805 --> 00:35:57,891 ¿Cuántas lociones diferentes tienes? 608 00:36:10,550 --> 00:36:11,362 Ahí. 609 00:36:12,186 --> 00:36:13,342 Todo mejor. 610 00:36:14,021 --> 00:36:15,709 Amigo, eso está jodido. 611 00:36:15,955 --> 00:36:17,549 Vamos, es hilarante. 612 00:36:17,582 --> 00:36:19,112 ¿Qué piensas, Ashley? 613 00:36:21,026 --> 00:36:21,959 Gracias, Luke. 614 00:36:22,028 --> 00:36:24,394 ¡Literalmente nunca me he visto mejor! 615 00:36:27,867 --> 00:36:30,134 Probablemente te estás preguntando qué está pasando. 616 00:36:30,936 --> 00:36:32,362 Ahora ya se ha dicho. 617 00:36:32,971 --> 00:36:34,617 Sabes lo que siento por ti. 618 00:36:37,275 --> 00:36:42,354 Mira realmente, realmente no quiero dispararte, Ashley, 619 00:36:43,048 --> 00:36:44,150 pero lo haré. 620 00:36:45,050 --> 00:36:48,598 Así que si te quito la mordaza, no gritarás, ¿verdad? 621 00:36:49,720 --> 00:36:51,104 Porque entonces no tendré otra opción... 622 00:36:51,289 --> 00:36:53,046 ...salvo dispararte, y como dije... 623 00:36:54,657 --> 00:36:58,263 Realmente, realmente no quiero. 624 00:36:59,628 --> 00:37:00,567 ¿Me entiendes? 625 00:37:08,604 --> 00:37:09,740 Luke, escúchame, ¿de acuerdo? 626 00:37:10,249 --> 00:37:11,634 No dije que hablarás. 627 00:37:11,874 --> 00:37:13,484 Hablas cuando te diga. 628 00:37:33,868 --> 00:37:34,923 De acuerdo. 629 00:37:35,587 --> 00:37:36,274 Habla. 630 00:37:36,330 --> 00:37:37,836 Luke, escúchame, ¿de acuerdo? 631 00:37:37,869 --> 00:37:39,151 Creo que tengo una conmoción cerebral. 632 00:37:39,513 --> 00:37:41,197 Necesito ir al Hospital. 633 00:37:41,234 --> 00:37:43,292 Baja el arma y desátame. 634 00:37:43,325 --> 00:37:44,693 Esto debe detenerse inmediatamente. 635 00:37:45,703 --> 00:37:46,452 No. 636 00:37:46,956 --> 00:37:50,250 Con lo que creas que te saldrás con la tuya, no será así. 637 00:37:50,283 --> 00:37:52,320 Ashley, me decías... 638 00:37:52,353 --> 00:37:53,634 ...que podría salirme con un asesinato. 639 00:37:53,678 --> 00:37:55,392 - ¡Luke! - Sólo bromeaba. 640 00:37:55,425 --> 00:37:57,194 ¡Dios, Ashley! Aligera tu mierda. 641 00:37:57,649 --> 00:38:00,029 Te diré qué. Vamos a jugar verdad o reto. 642 00:38:00,062 --> 00:38:02,325 ¿Qué tal si me desatas, ahora mismo carajo? 643 00:38:02,358 --> 00:38:03,874 Lenguaje, Ashley. 644 00:38:05,188 --> 00:38:07,000 Si ganas, te desataré, 645 00:38:07,033 --> 00:38:08,180 pero si pierdes, 646 00:38:08,993 --> 00:38:11,116 bueno, si pierdes... 647 00:38:12,662 --> 00:38:14,738 Entonces, te bebes esto. 648 00:38:15,964 --> 00:38:17,248 ¿Qué es eso? 649 00:38:18,400 --> 00:38:21,387 Lo llamaremos mi póliza de seguro. 650 00:38:22,772 --> 00:38:24,112 ¿No es increíble lo que puedes conseguir... 651 00:38:24,145 --> 00:38:24,870 ...en el patio de recreo en estos días? 652 00:38:24,942 --> 00:38:27,345 Luke, te conozco desde que tenías ocho años. 653 00:38:27,877 --> 00:38:29,285 Me estás amenazando con un arma esta noche. 654 00:38:29,379 --> 00:38:31,052 - Esto no está bien. - Lo que sea. 655 00:38:31,146 --> 00:38:34,129 Tampoco es, como, la corrupción política en África Occidental. 656 00:38:35,082 --> 00:38:36,474 Por cierto, necesito ayuda con ese ensayo. 657 00:38:36,507 --> 00:38:37,467 Es para el lunes. 658 00:38:38,386 --> 00:38:39,930 De acuerdo, Ashley, yo iré primero. 659 00:38:40,187 --> 00:38:42,104 - ¿Verdad o reto? - Te reto a madurar. 660 00:38:43,024 --> 00:38:45,260 ¿Verdad o reto, Ashley? 661 00:38:45,859 --> 00:38:47,510 No me hagas apuntarte el arma. 662 00:38:49,061 --> 00:38:50,338 Esto es tan estúpido. 663 00:38:53,331 --> 00:38:54,293 Verdad. 664 00:38:54,300 --> 00:38:55,646 Sabía que dirías eso. 665 00:38:56,835 --> 00:38:57,943 De acuerdo, verdad. 666 00:38:58,872 --> 00:39:00,320 - ¿A cuántos chicos te has cogido? - ¿Qué? 667 00:39:00,739 --> 00:39:01,994 Luke, ¿qué estás haciendo? Este no eres tú. 668 00:39:02,027 --> 00:39:03,202 Sólo contesta la pregunta. 669 00:39:06,143 --> 00:39:06,749 A ninguno. 670 00:39:06,779 --> 00:39:08,574 ¡Mentira! No eres una virgen. 671 00:39:08,581 --> 00:39:10,376 Todo el mundo sabe que cogiste con Jeremy. 672 00:39:10,416 --> 00:39:13,771 No, terminé con él porque fue contando a todo el mundo eso. 673 00:39:14,687 --> 00:39:15,292 De acuerdo. 674 00:39:15,611 --> 00:39:16,923 Supongo que es mi turno entonces. 675 00:39:17,555 --> 00:39:18,869 ¿Luke, verdad o reto? 676 00:39:20,691 --> 00:39:22,311 Bueno, será reto por supuesto. 677 00:39:22,894 --> 00:39:23,822 De acuerdo. 678 00:39:28,464 --> 00:39:29,859 Te reto a tocarle la teta. 679 00:39:32,233 --> 00:39:34,079 No, por favor no hagas eso. 680 00:39:34,303 --> 00:39:36,641 Son las reglas universales, Ashley. 681 00:39:40,408 --> 00:39:41,808 ¿Tienes alguna preferencia? 682 00:39:46,947 --> 00:39:48,354 ¿Derecha o izquierda? 683 00:39:51,318 --> 00:39:53,576 Bien, yo escogeré. 684 00:40:02,382 --> 00:40:04,290 Eso es rico. 685 00:40:05,132 --> 00:40:07,161 Puedo ver de qué se trata todo el alboroto. 686 00:40:08,635 --> 00:40:09,874 Amigo, ¿tienes una...? 687 00:40:12,672 --> 00:40:14,226 - ¡Cállate! - Oye, oye. 688 00:40:14,341 --> 00:40:15,428 Oye, amigo, ¿por qué estás empujando? 689 00:40:16,241 --> 00:40:18,556 No me empujes, amigo. 690 00:40:18,589 --> 00:40:20,240 Te patearé el trasero. 691 00:40:20,273 --> 00:40:21,644 De acuerdo. De acuerdo. 692 00:40:27,419 --> 00:40:30,156 Fue bastante agradable ¿Cómo te sentiste? 693 00:40:30,189 --> 00:40:32,118 Como si un niñito me hubiera manoseado. 694 00:40:34,124 --> 00:40:35,092 Ashley... 695 00:40:37,927 --> 00:40:41,425 ¿Sabes lo que es amar a alguien que no te corresponde? 696 00:40:41,458 --> 00:40:43,072 - Más de lo que tú sabrías. - No, no lo sabes. 697 00:40:43,134 --> 00:40:44,797 Todo el mundo te ama. Todos los chicos quieren cogerte. 698 00:40:44,802 --> 00:40:48,123 Luke. Estás en tantos problemas, 699 00:40:48,156 --> 00:40:50,134 los dos, cuando tus padres lleguen a casa. 700 00:41:02,884 --> 00:41:05,692 Nunca lo van a averiguar. 701 00:41:12,793 --> 00:41:13,688 Tu turno. 702 00:41:16,328 --> 00:41:17,624 Luke, verdad o reto. 703 00:41:18,098 --> 00:41:19,678 ¿Por qué nadie me pregunta a mí? 704 00:41:21,567 --> 00:41:22,452 Verdad. 705 00:41:22,903 --> 00:41:25,193 ¿Le dijiste a Garrett que mataste a su hámster? 706 00:41:26,471 --> 00:41:27,203 ¿Qué? 707 00:41:27,474 --> 00:41:28,766 La respuesta es no. Siguiente turno. 708 00:41:28,776 --> 00:41:30,844 Dijiste que Lebron escapó por el agujero de mi puerta. 709 00:41:31,377 --> 00:41:33,048 Lo hizo. Pero primero estaba muerto. 710 00:41:33,479 --> 00:41:34,607 ¿Qué carajos, hombre? 711 00:41:35,181 --> 00:41:36,754 Fue un accidente y además, 712 00:41:36,787 --> 00:41:38,038 fue, como, hace dos años. 713 00:41:38,151 --> 00:41:40,428 Tienes un gato ahora, así que él habría muerto de todos modos. 714 00:41:41,353 --> 00:41:43,014 Garrett, ¿verdad o reto? 715 00:41:44,655 --> 00:41:45,834 ¿Por qué me mentiste? 716 00:41:46,757 --> 00:41:48,070 ¿Verdad o reto? 717 00:41:50,894 --> 00:41:51,784 Reto. 718 00:41:53,097 --> 00:41:56,922 Reto, y mejor retas a que nos besemos o algo. 719 00:41:57,134 --> 00:41:58,680 - No en tu vida. - ¿Por qué no? 720 00:41:58,713 --> 00:41:59,415 ¿Por qué tienes que tener toda la diversión? 721 00:41:59,502 --> 00:42:01,128 Porque ella es mi niñera. 722 00:42:01,404 --> 00:42:02,278 No la toques. 723 00:42:02,306 --> 00:42:03,945 Entonces, ¿qué estoy haciendo aquí, amigo? 724 00:42:04,041 --> 00:42:05,237 Sólo íbamos a asustarla y ahora... 725 00:42:05,271 --> 00:42:06,785 ...esto se ha convertido en una mierda. 726 00:42:07,716 --> 00:42:08,772 ¿Y si nos atrapan? 727 00:42:09,045 --> 00:42:10,631 Mira, no me gusta esto, hombre. 728 00:42:14,916 --> 00:42:15,916 ¿De verdad? 729 00:42:18,886 --> 00:42:20,295 ¡Amigo, detente! ¿Qué estás haciendo? 730 00:42:20,889 --> 00:42:23,340 Amigo, he terminado, hombre. Sólo quiero ir a casa. 731 00:42:23,558 --> 00:42:26,170 No, no, no, no puedes irte ahora. Tenemos que terminar esto. 732 00:42:26,528 --> 00:42:28,765 Esto no es tan divertido como dijiste que sería. 733 00:42:29,397 --> 00:42:30,765 ¿Qué tal si alguien lo descubre? 734 00:42:31,265 --> 00:42:32,954 Sabes lo que le hacen a los niños blancos en la cárcel. 735 00:42:33,300 --> 00:42:35,127 Garrett, escúchame. 736 00:42:35,336 --> 00:42:36,865 Ahora eres un cómplice. 737 00:42:37,037 --> 00:42:39,199 Te atraparán, si no me ayudas. 738 00:42:39,640 --> 00:42:41,205 Tenemos que atenernos al plan. 739 00:42:41,342 --> 00:42:43,627 Ella no recordará nada de esto, confía en mí. 740 00:42:43,760 --> 00:42:44,624 Perfecto. 741 00:42:44,743 --> 00:42:47,289 Vamos a... Terminemos con esto. 742 00:42:50,082 --> 00:42:51,197 ¡Mierda! 743 00:42:55,053 --> 00:42:55,844 ¡Mierda! 744 00:43:05,662 --> 00:43:07,291 Tan cerca. 745 00:43:12,335 --> 00:43:16,216 Así que, porque hiciste trampa, esto es lo que va a pasar. 746 00:43:18,140 --> 00:43:22,568 Cuando mis padres lleguen a casa, te encontrarán desmayada... 747 00:43:23,146 --> 00:43:25,353 ...y se darán cuenta de que después de que me fui a dormir, 748 00:43:25,815 --> 00:43:27,781 invadiste el gabinete del licor... 749 00:43:27,814 --> 00:43:30,801 ...y tuviste una fiesta antes de tu gran mudanza a Pittsburg. 750 00:43:32,186 --> 00:43:34,570 Prueba A y prueba B. 751 00:43:35,624 --> 00:43:40,006 Y por la mañana, no recordarás nada de esto. 752 00:43:40,794 --> 00:43:42,226 Luke me convenció. 753 00:43:43,231 --> 00:43:44,073 Es la mejor manera. 754 00:43:44,098 --> 00:43:46,436 Luke te llevará directamente a la cárcel con él, Garrett. 755 00:43:46,469 --> 00:43:48,226 Estás cometiendo un gran error. 756 00:43:48,259 --> 00:43:49,734 Sólo corre. Llama a la Policía ahora. 757 00:43:49,767 --> 00:43:50,799 Puedes detener esto. 758 00:43:50,971 --> 00:43:51,887 Bebe. 759 00:43:52,072 --> 00:43:53,636 Paso totalmente. 760 00:43:53,674 --> 00:43:55,944 ¡Vamos! Te encanta beber. 761 00:43:56,009 --> 00:43:57,609 Tú bebes con Ricky todo el tiempo. 762 00:43:58,377 --> 00:43:59,443 ¿Cuál es el problema? 763 00:44:02,780 --> 00:44:03,900 Ojos aquí arriba. 764 00:44:05,117 --> 00:44:07,259 Si bebes, todo esto desaparece. 765 00:44:08,220 --> 00:44:10,059 No tenemos que hacer esto. 766 00:44:11,389 --> 00:44:12,301 Bebe. 767 00:44:15,926 --> 00:44:16,857 ¡Perra! 768 00:44:18,662 --> 00:44:20,681 ¡Ayuda! 769 00:44:20,765 --> 00:44:22,599 ¡No, no, no, no, no! 770 00:44:28,046 --> 00:44:29,150 Detente. 771 00:44:29,906 --> 00:44:32,644 Mantén la calma, y quédate aquí y limpia esto. 772 00:44:32,737 --> 00:44:33,706 De acuerdo. 773 00:44:34,577 --> 00:44:35,463 ¡Oye, oye! 774 00:44:38,714 --> 00:44:39,578 ¿Quién es? 775 00:44:39,616 --> 00:44:41,017 Estoy aquí para ver a Ashley. 776 00:44:42,185 --> 00:44:43,006 ¿Ricky? 777 00:44:43,052 --> 00:44:44,705 Sí, hombre, abre la puerta. 778 00:44:45,286 --> 00:44:46,332 Ella no está aquí. 779 00:44:46,655 --> 00:44:48,318 Escucha, sé que está allí. 780 00:44:48,423 --> 00:44:50,496 Me envió un mensaje de texto para que viniera, hace media hora. 781 00:44:51,526 --> 00:44:52,840 Ella no quiere verte. 782 00:44:54,328 --> 00:44:55,450 Sólo quiero hablar con ella. 783 00:44:55,464 --> 00:44:56,452 Vete. 784 00:44:57,532 --> 00:44:59,330 Ella ya no te ama. 785 00:45:00,134 --> 00:45:01,220 Me lo dijo. 786 00:45:04,472 --> 00:45:05,640 ¡Ashley! 787 00:45:06,240 --> 00:45:08,059 - ¡Ashley, ven a hablar conmigo! - ¡Amigo, cállate! 788 00:45:08,092 --> 00:45:09,399 Ella no quiere verte. 789 00:45:09,543 --> 00:45:11,620 Muy bien. Muy bien. 790 00:45:12,113 --> 00:45:13,144 Oye. Escucha, hombre. 791 00:45:13,147 --> 00:45:14,851 ¿Podrías darle estas, por favor? 792 00:45:17,548 --> 00:45:18,543 Perfecto. 793 00:45:19,151 --> 00:45:20,633 Pásalas por la puerta. 794 00:45:20,652 --> 00:45:23,003 Muy bien, impresionante. Gracias hombre. 795 00:45:26,557 --> 00:45:27,374 Vete a la mierda de aquí. 796 00:45:27,693 --> 00:45:29,054 - Oye, ¡fuera! - ¡Ash! 797 00:45:30,423 --> 00:45:31,377 ¿Tienes pizza? 798 00:45:37,834 --> 00:45:38,647 ¡Ash! 799 00:45:39,771 --> 00:45:42,041 Amigo, ¿por qué esa música está tan fuerte? 800 00:45:43,040 --> 00:45:43,850 ¡Ash! 801 00:45:45,007 --> 00:45:46,185 ¿Te estás escondiendo? 802 00:45:47,611 --> 00:45:49,836 - ¡Porque yo te encontraré! - ¡No! Ella está molesta. 803 00:45:51,113 --> 00:45:52,289 Amigo, lo sé. 804 00:45:52,322 --> 00:45:53,328 ¿Para qué crees que son estas? 805 00:45:53,650 --> 00:45:55,595 Así que no puede verte hasta mañana. 806 00:45:55,619 --> 00:45:58,140 Cállate, por favor. ¡Por favor, por favor! 807 00:45:58,173 --> 00:45:59,227 Amigo, ¿por qué no? 808 00:46:03,091 --> 00:46:05,373 Oye, tengo... Tengo a la rata. 809 00:46:05,406 --> 00:46:08,296 La rata grande. La idiota era rápida, pero la atrapé... 810 00:46:08,331 --> 00:46:09,212 ¿Dónde está ella? 811 00:46:10,288 --> 00:46:11,529 ¿Dónde está Ash? 812 00:46:12,133 --> 00:46:14,618 Arriba, pero probablemente sea mejor si vuelves mañana. 813 00:46:14,701 --> 00:46:16,978 ¡No! No eres sólo tú. 814 00:46:17,011 --> 00:46:17,989 Ella tiene cólicos. 815 00:46:19,205 --> 00:46:21,088 - ¿Qué? - Cólicos menstruales. 816 00:46:22,642 --> 00:46:24,790 - Es muy malo. - Sí, también tiene diarrea. 817 00:46:29,581 --> 00:46:31,199 ¡Ash! ¡Voy a subir! 818 00:46:31,484 --> 00:46:33,376 - No me importa lo que tengas. - ¿Maldita diarrea? 819 00:46:33,419 --> 00:46:35,294 - Lo siento amigo. ¿Qué hacemos? - No lo sé. 820 00:46:35,488 --> 00:46:36,712 Sólo quédate con ella. 821 00:46:47,698 --> 00:46:49,012 ¿Qué demonios estás haciendo? 822 00:46:54,005 --> 00:46:55,686 Eso no fue nada genial. 823 00:47:05,247 --> 00:47:06,065 ¡Ash! 824 00:47:07,449 --> 00:47:08,584 Amigo, ¿dónde diablos está ella? 825 00:47:09,186 --> 00:47:10,768 Te lo dije, ella no quiere verte ahora. 826 00:47:10,802 --> 00:47:11,673 ¡Ashley! 827 00:47:12,455 --> 00:47:14,236 Vamos, no tienes que estar avergonzada. 828 00:47:17,758 --> 00:47:18,632 ¡Nena! 829 00:47:20,328 --> 00:47:24,721 ¿No tienes algunos tampones, o algo así? 830 00:47:29,836 --> 00:47:30,910 ¿Amigo, qué pasó... 831 00:47:46,384 --> 00:47:47,947 ¿Qué carajos? 832 00:47:49,787 --> 00:47:50,741 ¡Oye! 833 00:47:51,490 --> 00:47:52,750 ¿Qué carajos estás haciendo? 834 00:47:53,716 --> 00:47:54,669 Ven acá. 835 00:47:58,163 --> 00:47:59,276 ¿Qué has hecho con ella? 836 00:47:59,583 --> 00:48:01,200 ¡Oye! ¿Dónde está? 837 00:48:11,576 --> 00:48:12,901 ¡Estás muerto, pequeño pedazo de mierda! 838 00:48:13,334 --> 00:48:14,847 ¡Oye, oye, oye! Suéltalo. 839 00:48:14,880 --> 00:48:15,848 Suel... Suéltalo. 840 00:48:16,947 --> 00:48:20,223 Lo digo en serio. Voy a volar tu puta cara en tres, dos... 841 00:48:20,417 --> 00:48:21,593 Está bien, está bien, está bien. 842 00:48:23,786 --> 00:48:24,424 ¡Hombre! 843 00:48:26,023 --> 00:48:28,502 - Bueno, no me dispares, ¿de acuerdo? - Bien, ponte de rodillas. 844 00:48:28,824 --> 00:48:30,238 - Por favor. - De acuerdo, de acuerdo 845 00:48:30,660 --> 00:48:32,506 - Por favor, ponte de rodillas. - ¡Bien, bien! 846 00:48:34,229 --> 00:48:35,486 De acuerdo, gracias. 847 00:48:36,198 --> 00:48:37,955 - Listo para el tiro. - ¡No, no, no! 848 00:48:37,988 --> 00:48:38,823 ¡Luke! 849 00:48:42,503 --> 00:48:45,176 ¿Qué carajos? ¡Con una mierda! ¿Qué hacemos ahora? 850 00:48:45,209 --> 00:48:46,212 ¿No es emocionante? 851 00:48:46,974 --> 00:48:49,580 ¡No! No, amigo, iremos a la cárcel. 852 00:48:49,613 --> 00:48:51,132 ¿No lo entiendes? ¡Vamos a la puta cárcel! 853 00:48:51,545 --> 00:48:53,706 Luke, vamos a morir en la maldita prisión. 854 00:48:53,947 --> 00:48:55,205 No, no lo haremos. 855 00:49:04,155 --> 00:49:05,078 ¡Carajo! 856 00:49:16,901 --> 00:49:18,809 ¿Por qué no podemos amarrarlos a los dos? 857 00:49:20,404 --> 00:49:21,636 Eso era todo lo que tenía. 858 00:49:21,669 --> 00:49:22,835 Y aunque no lo fuera, 859 00:49:22,967 --> 00:49:25,395 don lubricado aquí tiene un puto agujero en su cara. 860 00:49:25,976 --> 00:49:28,208 Realmente estropeaste las cosas, Ricky. 861 00:49:28,512 --> 00:49:31,682 Las cosas se complicaron mucho más para mí y Garrett. 862 00:49:42,759 --> 00:49:43,924 Sólo deja que Ricky se vaya. 863 00:49:43,957 --> 00:49:45,038 Ambos sabemos que no puedo hacer eso. 864 00:49:45,261 --> 00:49:46,462 Mira, podemos decir que se cayó... 865 00:49:46,496 --> 00:49:47,663 ...en un clavo expuesto o algo así. 866 00:49:47,863 --> 00:49:49,550 Garrett puede ir con él para verificar la conversación... 867 00:49:49,584 --> 00:49:50,575 ...con su compañero de cuarto. 868 00:49:50,766 --> 00:49:53,110 Tú y yo, nos quedamos aquí, limpiaremos. 869 00:49:53,143 --> 00:49:55,287 Te vas a la cama antes de que tus padres lleguen a casa y luego... 870 00:49:55,304 --> 00:49:58,166 Llamas a la Policía y me arrestan en mis pijamas. 871 00:49:58,674 --> 00:50:01,102 No lo creo, Ash. 872 00:50:01,135 --> 00:50:02,389 ¿Y si ella habla en serio? 873 00:50:04,511 --> 00:50:06,606 Amigo, puede ayudarnos a salir de esto. 874 00:50:06,881 --> 00:50:08,790 Tienes mucho que aprender sobre las mujeres. 875 00:50:08,823 --> 00:50:09,785 ¿Por qué no escuchaste? 876 00:50:09,818 --> 00:50:10,933 Dije que te enviaría un mensaje de texto. 877 00:50:11,452 --> 00:50:12,756 Me mandaste el mensaje de texto. 878 00:50:12,986 --> 00:50:13,834 ¿Qué? 879 00:50:14,655 --> 00:50:15,805 Revisa mi teléfono. 880 00:50:18,923 --> 00:50:20,141 Le enviaron un mensaje de texto. 881 00:50:21,293 --> 00:50:22,135 ¿De qué estás hablando? 882 00:50:22,162 --> 00:50:23,264 No quieres que salgamos de esto. 883 00:50:23,364 --> 00:50:26,008 - ¡Tú lo invitaste aquí! - Bla, bla, bla, bla, bla. 884 00:50:26,041 --> 00:50:26,600 Luke, ¿qué...? 885 00:50:29,167 --> 00:50:30,928 Le has enviado un mensaje a Ricky para que viniera aquí, ¿no? 886 00:50:31,336 --> 00:50:32,994 No, hombre. ¿Por qué habría de hacer eso? 887 00:50:38,041 --> 00:50:39,584 De acuerdo, lo hice. Te lo iba a decir, 888 00:50:39,611 --> 00:50:42,107 pero mono grasiento llegó aquí 15 minutos antes. 889 00:50:42,547 --> 00:50:43,798 Me atrapó con la guardia baja. 890 00:50:44,348 --> 00:50:46,641 Aligérate. Tengo todo planeado. 891 00:50:46,674 --> 00:50:47,805 Sí, ¿qué más planeaste? 892 00:50:47,885 --> 00:50:50,103 - ¿De qué más me vas a mentir? - Garrett... 893 00:50:50,136 --> 00:50:53,206 Ve a dar un paseo y cálmate mierda. 894 00:50:56,926 --> 00:50:59,154 ¿Garrett? Garrett, no, por favor no te vayas. 895 00:50:59,187 --> 00:51:01,480 - Por favor. - Sólo toma otro Oxy si tienes que hacerlo. 896 00:51:01,513 --> 00:51:02,432 ¡Garrett! 897 00:51:14,207 --> 00:51:15,276 Mira. 898 00:51:16,376 --> 00:51:17,533 Tu teléfono sigue funcionando. 899 00:51:18,346 --> 00:51:20,829 Ya es hora de invitar a nuestro segundo invitado. 900 00:51:21,915 --> 00:51:23,688 El idiota ex. 901 00:51:24,376 --> 00:51:26,383 ¿Jeremy? 902 00:51:29,851 --> 00:51:31,093 Invítalo aquí. 903 00:51:33,091 --> 00:51:35,021 No estoy preguntando. 904 00:51:39,498 --> 00:51:40,874 No me vas a disparar, Luke. 905 00:51:41,434 --> 00:51:44,146 Te dispararé, Ashley, si no lo invitas aquí... 906 00:51:44,379 --> 00:51:46,101 ...ahora mismo. 907 00:51:47,572 --> 00:51:48,738 Lo siento, niño. 908 00:51:49,475 --> 00:51:51,898 No involucraré a nadie más en tu mierda. 909 00:51:59,586 --> 00:52:00,511 Perfecto. 910 00:52:07,189 --> 00:52:08,738 Dios, por favor no contestes. 911 00:52:08,859 --> 00:52:12,463 Por favor no contestes. Por favor no contestes. 912 00:52:12,796 --> 00:52:14,672 No, no de nuevo con la cinta adhesiva. 913 00:52:16,464 --> 00:52:18,265 1.001 usos para la cinta adhesiva. 914 00:52:24,973 --> 00:52:26,570 - ¿Hola? - Hola, Jeremy. 915 00:52:28,239 --> 00:52:29,160 ¿Quién es? 916 00:52:30,278 --> 00:52:32,257 Estoy llamando por Ashley. 917 00:52:32,547 --> 00:52:34,717 No hay una Ashley aquí, amigo. Número equivocado. 918 00:52:37,485 --> 00:52:39,852 ¡Dios mío, qué tarado! 919 00:52:39,954 --> 00:52:41,738 No puedo creer que salieras con este tipo. 920 00:52:58,502 --> 00:52:59,258 ¿Hola? 921 00:52:59,504 --> 00:53:00,903 Oye, Jeremy, no cuelgues. 922 00:53:01,306 --> 00:53:02,339 Estoy aquí con Ashley. 923 00:53:02,408 --> 00:53:05,046 Quiere hablar contigo, pero no por teléfono. 924 00:53:05,210 --> 00:53:06,242 ¿Quién es? 925 00:53:06,511 --> 00:53:07,970 Ella está siendo toda rara. 926 00:53:08,480 --> 00:53:09,889 Creo que quiere que vengas. 927 00:53:10,482 --> 00:53:12,045 Ella me está cuidando y... 928 00:53:12,069 --> 00:53:14,100 ¿Eres el pequeño insignificante en Claremont? 929 00:53:20,824 --> 00:53:22,648 - Sí. - Dile que se quede allí. 930 00:53:22,693 --> 00:53:24,880 - Voy a ir ahora mismo. - Bien, entra por atrás. 931 00:53:30,499 --> 00:53:31,563 ¿Qué está pasando? 932 00:53:31,868 --> 00:53:32,760 Nada. 933 00:53:37,072 --> 00:53:38,548 Luke. Luke, escúchame, ¿de acuerdo? 934 00:53:38,581 --> 00:53:39,545 No sabes lo que estás haciendo. 935 00:53:39,742 --> 00:53:41,883 Si no te detienes, alguien se lastimará. 936 00:53:42,077 --> 00:53:44,156 ¿No recuerdas cuando mataste al hámster de Garrett? 937 00:53:44,946 --> 00:53:47,164 Lloraste cuando me lo contaste. 938 00:53:47,197 --> 00:53:48,267 Estabas triste. 939 00:53:57,757 --> 00:53:59,436 No fue un accidente. 940 00:54:00,325 --> 00:54:01,398 No me digas. 941 00:54:02,395 --> 00:54:04,058 Dilo, grasiento mono perdedor. 942 00:54:04,091 --> 00:54:06,789 ¿De verdad crees que Ashley te recordará en un año? 943 00:54:07,267 --> 00:54:08,776 Lo que acabas de decir, 944 00:54:08,835 --> 00:54:11,255 dilo de nuevo, te reto carajo. 945 00:54:12,938 --> 00:54:15,945 Dije... Necesito ir al baño. 946 00:54:18,600 --> 00:54:20,057 ¡Qué asco! ¡Detente! 947 00:54:31,053 --> 00:54:32,577 ¡Maldito mongoloide! 948 00:54:50,699 --> 00:54:52,154 Dios, nos sacaré de aquí. 949 00:54:52,775 --> 00:54:55,047 Ash, tan pronto como estés libre, corre. 950 00:54:55,080 --> 00:54:56,104 Estoy hablando en serio, no vuelvas atrás. 951 00:54:56,138 --> 00:54:57,286 Yo puedo arreglármelas solo. 952 00:54:58,979 --> 00:55:00,154 Escucha. Sigue cortando. 953 00:55:03,250 --> 00:55:04,782 Mira, sé que me has estado evitando... 954 00:55:04,953 --> 00:55:06,299 ...porque tienes todo este futuro planeado. 955 00:55:06,688 --> 00:55:09,866 Ya sabes, tienes la Universidad, tienes una carrera. 956 00:55:10,292 --> 00:55:12,119 El niño tiene razón. Yo no tengo esas cosas. 957 00:55:12,927 --> 00:55:14,521 Sólo quiero que sepas que estoy feliz por ti. 958 00:55:16,528 --> 00:55:17,719 Vas a ser impresionante. 959 00:55:21,567 --> 00:55:23,177 Ya viene. ¡Aprisa! 960 00:55:31,375 --> 00:55:33,573 Amigo, tu orina apesta. 961 00:55:36,914 --> 00:55:38,412 Apesta. 962 00:55:38,445 --> 00:55:39,800 ¿Qué carajos has estado comiendo? 963 00:55:41,252 --> 00:55:43,621 Jeremy vive, como, a 30 minutos, ¿verdad? 964 00:55:45,411 --> 00:55:46,872 Debemos matar el tiempo. 965 00:56:03,072 --> 00:56:03,914 ¡Coger! 966 00:56:05,407 --> 00:56:07,063 ¡Sí, coger! 967 00:56:07,810 --> 00:56:11,425 Quiero ver a los dos coger. 968 00:56:11,880 --> 00:56:12,989 Escucha, pequeña mierda... 969 00:56:13,022 --> 00:56:15,132 No, tú escúchame a mí. 970 00:56:15,416 --> 00:56:16,350 Yo tengo el arma. 971 00:56:16,384 --> 00:56:17,835 Sólo déjalo jugar al niño grande. 972 00:56:17,885 --> 00:56:18,804 A él le gusta eso. 973 00:56:19,053 --> 00:56:20,406 Ashley dice que es una virgen, 974 00:56:20,455 --> 00:56:21,584 pero apuesto a que le diste esa mierda... 975 00:56:21,637 --> 00:56:24,147 ...dos veces al día, ¿verdad, apestoso? 976 00:56:30,196 --> 00:56:31,766 ¿No lo has hecho? 977 00:56:32,099 --> 00:56:33,777 Bueno, esta noche es su noche, chicos. 978 00:56:35,001 --> 00:56:37,378 Sólo bromeaba. 979 00:56:38,004 --> 00:56:39,454 Dios, relájense. 980 00:56:40,007 --> 00:56:41,483 No soy un pervertido. 981 00:56:51,416 --> 00:56:52,896 No es orina. 982 00:56:56,754 --> 00:56:58,152 ¡Garrett, qué carajos! 983 00:56:58,956 --> 00:57:01,318 ¿Qué hombre? Me dijiste que me relajara. 984 00:57:01,792 --> 00:57:03,486 ¡Nadie debe fumar hierba en la casa! 985 00:57:04,028 --> 00:57:06,397 Bueno, como que, la próxima vez sé más específico. 986 00:57:06,664 --> 00:57:08,077 ¡Eres un idiota! 987 00:57:08,110 --> 00:57:09,281 ¡Mi mamá me va a matar! 988 00:57:09,400 --> 00:57:10,638 Deja de mangonearme. 989 00:57:11,702 --> 00:57:13,067 - Dámela. - No. 990 00:57:13,336 --> 00:57:14,398 - Dámela. - No. ¡Oye! 991 00:57:14,404 --> 00:57:15,403 ¡Dámela! 992 00:57:17,006 --> 00:57:18,479 - ¡A prisa! - Lo hago. 993 00:57:19,175 --> 00:57:20,045 ¡Mierda! 994 00:57:24,946 --> 00:57:26,476 - Fuma. - No hombre. 995 00:57:26,516 --> 00:57:28,596 - No jodo con esa mierda. - Luke, sólo... 996 00:57:29,084 --> 00:57:30,737 Garrett, los dos, está bien, 997 00:57:30,770 --> 00:57:32,856 ¿podemos hablar y relajarnos? 998 00:57:32,889 --> 00:57:34,105 Siento como si hubiera una solución... 999 00:57:34,139 --> 00:57:35,321 ...que podría hacer feliz a todo el mundo. 1000 00:57:35,824 --> 00:57:36,764 Tienes razón. 1001 00:57:37,159 --> 00:57:38,898 Todos necesitamos relajarnos. 1002 00:57:39,727 --> 00:57:41,666 Ricky, tú primero. 1003 00:57:42,696 --> 00:57:44,106 Dije que no. 1004 00:57:44,199 --> 00:57:47,133 ¿Quieres un golpe del pitillo o un golpe de la pistola? 1005 00:57:47,166 --> 00:57:49,906 - ¡Luke, detente! - Le estoy dando una opción. 1006 00:58:04,575 --> 00:58:06,370 ¡Eso es impresionante! 1007 00:58:09,387 --> 00:58:10,778 Oye, ¡detente! 1008 00:58:11,290 --> 00:58:13,011 ¿Qué estás haciendo? ¡Detente! 1009 00:58:14,760 --> 00:58:15,970 La casa huele a marihuana, así que... 1010 00:58:16,004 --> 00:58:17,180 ...necesito ponerla en su sistema. 1011 00:58:17,229 --> 00:58:18,091 ¿Qué quieres decir con "en su sistema"? 1012 00:58:18,125 --> 00:58:18,729 Garrett, ven aquí. 1013 00:58:18,763 --> 00:58:21,032 - Ayúdame a jalar. - ¿A dónde lo llevan? 1014 00:58:28,170 --> 00:58:29,801 Quédate ahí, humareda. 1015 00:58:37,447 --> 00:58:39,188 Amigo, ¿por qué andas con este tipo? 1016 00:58:40,782 --> 00:58:41,970 Porque es mi mejor amigo. 1017 00:58:43,817 --> 00:58:45,095 ¿Estás seguro de eso? 1018 00:58:45,753 --> 00:58:46,572 Sí. 1019 00:58:51,291 --> 00:58:52,576 ¿Vas a pintar o algo? 1020 00:58:52,694 --> 00:58:54,776 Vamos a ver quién tiene razón de una vez por todas, 1021 00:58:54,929 --> 00:58:56,233 estilo Mythbusters. 1022 00:59:14,146 --> 00:59:16,265 ¿Oye, Garrett, en los exploradores, los clavos... 1023 00:59:16,315 --> 00:59:18,130 ...iban en sentido de las manecillas del reloj o no? 1024 00:59:19,951 --> 00:59:20,778 ¿Clavos quién? 1025 00:59:21,087 --> 00:59:22,842 No importa. Lo tengo. 1026 00:59:24,222 --> 00:59:25,278 ¿Tienes que? 1027 00:59:27,791 --> 00:59:29,258 Amigo, ¿qué carajos está pasando? 1028 00:59:29,293 --> 00:59:32,531 Amigo... No tengo idea. 1029 00:59:38,912 --> 00:59:40,362 ¿Qué carajos, hombre? 1030 00:59:40,395 --> 00:59:41,647 ¿Con la joda de Mi Pobre Angelito de nuevo? 1031 00:59:41,972 --> 00:59:43,526 Amigo, ¿qué estás haciendo, hombre? 1032 00:59:43,559 --> 00:59:44,442 Por favor, déjame salir de esto. 1033 00:59:44,541 --> 00:59:45,498 ¿Está a la altura de su cabeza? 1034 00:59:45,532 --> 00:59:46,455 ¿Qué carajos estás haciendo, amigo? 1035 00:59:46,476 --> 00:59:48,311 ¡Lo vas a matar! Sólo detente. 1036 00:59:48,378 --> 00:59:49,804 Garrett. Garrett, ¿verdad? 1037 00:59:49,913 --> 00:59:51,004 - Sí. - Por favor desátame. 1038 00:59:51,114 --> 00:59:52,613 - De acuerdo. - Dijiste que la lata de pintura... 1039 00:59:52,616 --> 00:59:53,998 ...sólo lo golpearía, como en la película. 1040 00:59:54,086 --> 00:59:57,048 De acuerdo, mira, me retracto. De todo lo que dije, lo siento. 1041 00:59:57,053 --> 00:59:58,546 Tú ganas. Sólo para, por favor. 1042 00:59:58,554 --> 00:59:59,754 Vamos a intentarlo una vez más. 1043 01:00:02,089 --> 01:00:03,157 ¡Ashley! 1044 01:00:05,593 --> 01:00:07,056 ¡Mierda! 1045 01:00:10,565 --> 01:00:12,651 - Véndale los ojos. - No, de ninguna manera, hombre. 1046 01:00:12,684 --> 01:00:15,871 ¡Amigo, detente hombre, detente! ¡Esto está jodido! 1047 01:00:16,368 --> 01:00:18,480 Garrett, te estoy advirtiendo. 1048 01:00:18,772 --> 01:00:20,174 Véndale los ojos. 1049 01:00:22,608 --> 01:00:24,319 Escucha, hombre, lo que sea, lo siento. 1050 01:00:25,011 --> 01:00:27,492 ¿Muy bien? Luke, lo siento. Lo siento por golpearte, hombre. 1051 01:00:27,525 --> 01:00:28,801 Asegúrate de que esté bien apretado. 1052 01:00:28,981 --> 01:00:30,569 ¡No tienen que hacer esto, chicos! 1053 01:00:32,016 --> 01:00:33,797 ¡Estás malditamente loco! 1054 01:00:34,119 --> 01:00:35,878 - ¡Ashley! - ¡Al carajo! 1055 01:00:37,322 --> 01:00:38,582 ¡Ashley! 1056 01:00:39,158 --> 01:00:41,535 ¡Suéltala, o te dispararé! 1057 01:00:41,568 --> 01:00:43,762 Gracias a Dios, Ashley, gracias a Dios. 1058 01:00:44,028 --> 01:00:45,726 ¡Dije, suéltala! 1059 01:00:45,964 --> 01:00:46,856 De acuerdo. 1060 01:01:20,895 --> 01:01:22,896 ¡Dios mío! 1061 01:01:22,931 --> 01:01:24,376 ¡Mierda, su cabeza! 1062 01:01:24,432 --> 01:01:26,343 ¡Su cabeza, explotó! 1063 01:01:26,401 --> 01:01:28,683 Te lo dije, Garrett. ¡Te lo dije! 1064 01:01:30,069 --> 01:01:31,606 ¿Por qué te ríes? 1065 01:01:33,273 --> 01:01:35,040 ¡Dije, ¿por qué te ríes?! 1066 01:01:35,376 --> 01:01:37,164 Porque no puedes dispararme, Ash. 1067 01:01:38,178 --> 01:01:39,706 No te acerques más, lo digo en serio. 1068 01:01:44,549 --> 01:01:47,475 Un padre responsable siempre mantiene la munición aparte. 1069 01:01:51,390 --> 01:01:52,460 ¡Garrett, atrápala! 1070 01:01:54,159 --> 01:01:56,349 ¡Si se escapa, los dos estamos muertos! 1071 01:02:12,474 --> 01:02:15,180 ¡Carajo, carajo, carajo, carajo, carajo, carajo, carajo! ¡Carajo! 1072 01:02:15,211 --> 01:02:16,200 ¡Oye, oye! 1073 01:02:16,646 --> 01:02:18,130 - ¡Por favor, por favor! - ¡No! ¡No! 1074 01:02:18,163 --> 01:02:19,623 Oye. Oye, vuelve. Sólo regresa. 1075 01:02:19,956 --> 01:02:21,404 ¡Oye! ¡Carajo! 1076 01:02:23,386 --> 01:02:25,250 ¡Déjame, maldito loco! 1077 01:02:26,656 --> 01:02:28,917 - ¡Oye! - ¡Aléjate de mí! 1078 01:02:29,862 --> 01:02:31,227 Por favor. ¡Por favor! 1079 01:02:31,260 --> 01:02:33,467 - ¡No! - ¡Esto haría todo más fácil, por favor! 1080 01:02:33,500 --> 01:02:34,711 ¡Suéltame! 1081 01:02:36,396 --> 01:02:37,258 ¿Qué carajos? 1082 01:02:43,603 --> 01:02:45,664 ¡No, no, no, no, no, Ashley! ¡Ashley! ¡Ashley! 1083 01:02:46,039 --> 01:02:47,804 ¡No, no, no, no, no, no, no, no! 1084 01:02:54,581 --> 01:02:55,822 ¡Ayuda! 1085 01:02:56,549 --> 01:02:58,347 ¡Ayuda! 1086 01:04:00,341 --> 01:04:02,238 ¡Gracias, eso fue maravilloso! 1087 01:04:02,276 --> 01:04:02,888 ¡Gracias! 1088 01:04:02,921 --> 01:04:04,273 ¡Espero que la cocoa los mantenga calientes! 1089 01:04:04,306 --> 01:04:06,044 Que tengas buena noche. ¡Feliz Navidad! 1090 01:04:13,652 --> 01:04:15,664 Hay un par de gentes nuevas en el grupo de este año. 1091 01:04:16,423 --> 01:04:18,821 Realmente mejoraron su armonización. 1092 01:04:22,596 --> 01:04:23,692 Mira quién está despierta. 1093 01:04:26,763 --> 01:04:28,260 Mala suerte, Ash. 1094 01:04:28,433 --> 01:04:30,928 Los cantores de villancicos se han ido, y... 1095 01:04:30,962 --> 01:04:32,638 ...¿los Lingard de al lado? 1096 01:04:33,570 --> 01:04:34,964 Bueno, están en Florida. 1097 01:04:37,207 --> 01:04:38,863 Me deshice de Ricky por ti. 1098 01:04:42,478 --> 01:04:46,338 Duele ahora pero, me darás las gracias más tarde. 1099 01:04:53,656 --> 01:04:54,772 ¿Te gusta eso? 1100 01:05:12,923 --> 01:05:14,524 ¿Por qué tuviste que matarlo? 1101 01:05:16,309 --> 01:05:19,071 Corrección. Tú lo mataste fumando hierba en la casa. 1102 01:05:20,347 --> 01:05:23,125 Esa hierba es evidencia. ¿Quieres ir a la cárcel? 1103 01:05:23,158 --> 01:05:24,594 Fue un jodido pitillo, amigo. 1104 01:05:25,319 --> 01:05:26,823 No tenías que matar a alguien. 1105 01:05:27,153 --> 01:05:30,726 Garrett, vamos a salir de esto. 1106 01:05:35,260 --> 01:05:36,717 ¿Recuerdas cuando abandonaste el... 1107 01:05:36,751 --> 01:05:38,173 ...cuarto período y te atraparon? 1108 01:05:39,499 --> 01:05:41,486 ¿Quién los convenció de que detuviste... 1109 01:05:41,520 --> 01:05:43,472 ...a unos vándalos en el vestidor? 1110 01:05:44,601 --> 01:05:45,600 Yo. 1111 01:05:46,371 --> 01:05:48,927 Cuando mi mamá nos atrapó robando de su bolso, 1112 01:05:49,508 --> 01:05:52,257 ¿quién fingió sonambulismo para que pudieras escapar? 1113 01:05:54,445 --> 01:05:56,278 - Dilo. - Esto es mucho más grande. 1114 01:05:56,580 --> 01:06:00,705 Amigo, yo soy el Harry Houdini de salirme con la mía. 1115 01:06:00,784 --> 01:06:04,662 Sé cómo resultará esta noche, y saldremos limpios. 1116 01:06:04,688 --> 01:06:06,199 Tienes que hacer lo que digo. 1117 01:06:07,289 --> 01:06:08,160 ¿De acuerdo? 1118 01:06:15,463 --> 01:06:18,050 Dije, ¿de acuerdo? 1119 01:06:20,368 --> 01:06:22,274 - Sí. - Bien. 1120 01:06:22,870 --> 01:06:24,312 Ahora, mira esto. 1121 01:06:26,240 --> 01:06:29,012 Ashley, va a hacer un posteo. 1122 01:06:29,776 --> 01:06:33,271 Algo sencillo, como... 1123 01:06:35,850 --> 01:06:37,821 "¿Por qué los ex no pueden sólo irse? 1124 01:06:37,854 --> 01:06:39,699 ¡Jeremy está, como que me asusta!" 1125 01:06:43,523 --> 01:06:45,120 Ahora, todo lo que tienes que hacer... 1126 01:06:45,153 --> 01:06:46,424 ...es asegurarte de que se quede callada... 1127 01:06:46,457 --> 01:06:47,998 ...mientras lidio con Jeremy. 1128 01:06:48,494 --> 01:06:49,570 ¿Lidiar con él? 1129 01:06:50,363 --> 01:06:51,549 ¿Querrás decir matarlo? 1130 01:06:52,399 --> 01:06:54,760 ¡Por supuesto que no! Dios, Garrett. Sólo... 1131 01:06:56,333 --> 01:06:57,835 Sólo plantaremos una semilla pequeña. 1132 01:06:59,203 --> 01:07:00,679 Y después de eso, te quitaremos la pintura... 1133 01:07:00,712 --> 01:07:02,692 ...porque te ves como un maldito hot dog. 1134 01:07:11,281 --> 01:07:12,339 No quiero saberlo. 1135 01:07:13,317 --> 01:07:14,614 Garrett, por favor. 1136 01:07:14,885 --> 01:07:17,253 Sea lo que sea, sólo, por favor detente. 1137 01:07:33,369 --> 01:07:34,320 Hola. 1138 01:07:34,904 --> 01:07:36,716 Oye, Ash. Hola. 1139 01:07:37,006 --> 01:07:38,528 Oye, es bueno verte. 1140 01:07:38,774 --> 01:07:40,861 Sí, sí. ¡Sí, sí! 1141 01:07:41,876 --> 01:07:43,489 Todos estamos bien, sí. 1142 01:07:43,745 --> 01:07:44,954 Sí, estamos bien. 1143 01:07:45,679 --> 01:07:46,685 Estamos bien. 1144 01:07:48,949 --> 01:07:50,664 ¡Sí, estamos bien! 1145 01:07:50,684 --> 01:07:53,335 ¡Carajo sí! ¡Sí! 1146 01:07:53,586 --> 01:07:54,620 ¡Sí! 1147 01:07:58,657 --> 01:08:00,409 ¡Ash! ¡Ashley! 1148 01:08:03,362 --> 01:08:05,679 ¡Carajo! ¿Qué carajos es eso? 1149 01:08:07,432 --> 01:08:08,390 ¡Ashley! 1150 01:08:10,035 --> 01:08:11,155 ¿Ashley? 1151 01:08:16,307 --> 01:08:17,191 ¿Ashley? 1152 01:08:23,981 --> 01:08:24,815 ¡Ashley! 1153 01:08:27,781 --> 01:08:28,650 Por favor. 1154 01:08:29,707 --> 01:08:30,531 ¿Ashley? 1155 01:08:32,556 --> 01:08:33,179 Por favor, quédate callada, 1156 01:08:33,213 --> 01:08:34,904 por favor, quédate callada. Por favor. 1157 01:08:34,928 --> 01:08:36,745 - Quédate callada. - Ashley, vamos. 1158 01:08:40,662 --> 01:08:41,612 Ashley. 1159 01:08:45,500 --> 01:08:47,101 - Ashley. - Hola. 1160 01:08:49,404 --> 01:08:50,502 Con una mierda, hombre. 1161 01:08:50,873 --> 01:08:52,502 Me has dado un buen susto. 1162 01:08:53,375 --> 01:08:54,371 ¿Dónde está ella? 1163 01:08:54,543 --> 01:08:56,819 - Adentro. - De acuerdo, genial. 1164 01:08:56,852 --> 01:08:57,832 Espera. 1165 01:08:58,578 --> 01:08:59,434 ¿Qué? 1166 01:08:59,647 --> 01:09:01,805 Sólo calma. Ven acá. 1167 01:09:02,816 --> 01:09:03,885 Toma asiento. 1168 01:09:06,053 --> 01:09:08,416 No. ¿Dónde está Ashley, amigo? 1169 01:09:08,449 --> 01:09:09,904 Ella ya viene. Relájate. 1170 01:09:10,491 --> 01:09:13,015 Me pidió nada más que viniera a hablar contigo primero. 1171 01:09:30,941 --> 01:09:32,621 Sólo quiero que esta noche termine. 1172 01:09:51,060 --> 01:09:53,531 ¿Qué diablos es eso? Dijiste que quería verme. 1173 01:09:53,564 --> 01:09:55,334 Quiere que te disculpes. 1174 01:09:55,367 --> 01:09:57,274 - ¿Por qué? - No despiertes a los vecinos. 1175 01:09:57,307 --> 01:09:58,805 ¡Me importa una mierda! 1176 01:09:59,569 --> 01:10:01,267 Al carajo los malditos vecinos. 1177 01:10:01,604 --> 01:10:03,138 Dijo que tú lo sabrías. 1178 01:10:06,141 --> 01:10:08,791 Perfecto. ¿Dónde está ella? Me disculparé. 1179 01:10:10,911 --> 01:10:13,579 Quiere que lo escribas. 1180 01:10:16,082 --> 01:10:18,068 Esto es tan jodidamente estúpido. 1181 01:10:27,860 --> 01:10:30,890 "Querida, Ashley". 1182 01:10:31,398 --> 01:10:34,003 "Lo siento". 1183 01:10:42,607 --> 01:10:44,812 - ¿Eso es todo? - ¿Qué? 1184 01:10:45,544 --> 01:10:47,539 ¿Qué quieres que diga? 1185 01:10:47,572 --> 01:10:49,736 Sólo estoy preguntando, ¿es todo? 1186 01:10:50,582 --> 01:10:52,240 ¿Debería decirle que ya terminaste? 1187 01:11:00,590 --> 01:11:01,644 Dame, carajo. 1188 01:11:04,161 --> 01:11:05,148 ¡Mierda! 1189 01:11:14,803 --> 01:11:15,999 "Ashley". 1190 01:11:19,741 --> 01:11:21,605 "Lo siento mucho". 1191 01:11:26,680 --> 01:11:27,971 No sé por qué estoy haciendo esto. 1192 01:11:28,059 --> 01:11:29,608 Porque eres una buena persona, ¿de acuerdo? 1193 01:11:29,651 --> 01:11:30,586 Y no lo conocías mejor... 1194 01:11:30,619 --> 01:11:32,647 ...y no sabías de lo que era capaz. 1195 01:11:33,521 --> 01:11:35,833 Sólo desátame, ¿de acuerdo? 1196 01:11:35,866 --> 01:11:37,826 Cruzaremos la calle y llamaremos a la Policía. 1197 01:11:37,892 --> 01:11:40,020 Pero Luke se alocará si descubre que te has ido. 1198 01:11:40,053 --> 01:11:42,214 No te hará daño. ¿De acuerdo? 1199 01:11:42,247 --> 01:11:43,129 No lo dejaré. 1200 01:11:46,499 --> 01:11:48,352 - Él es mi mejor amigo. - No, él no lo es. 1201 01:11:48,869 --> 01:11:50,563 A Luke no le importas una mierda, Garrett. 1202 01:11:50,596 --> 01:11:52,794 Te usa, te manipula. 1203 01:11:53,040 --> 01:11:54,999 Ningún amigo te dejaría pasar por lo de esta noche. 1204 01:11:58,443 --> 01:12:00,895 Ahí, ¿quiere Shakespeare? 1205 01:12:05,983 --> 01:12:06,839 ¿Niño? 1206 01:12:08,853 --> 01:12:09,881 ¡Termine! 1207 01:12:12,489 --> 01:12:13,620 Oye, niño, ¿dónde...? 1208 01:12:14,458 --> 01:12:15,916 ¡Jodido gato! 1209 01:12:16,193 --> 01:12:17,147 Oye, niño, ¿dónde...? 1210 01:13:15,830 --> 01:13:19,918 Querida Ashley, lo siento. Por favor perdóname... 1211 01:13:19,953 --> 01:13:24,006 ...por todo lo que te he hecho. Te amo mucho. Jeremy. 1212 01:13:28,627 --> 01:13:29,686 Lo siento. Lo siento. 1213 01:13:30,762 --> 01:13:32,168 Voy a... Voy a arreglar esto, ¿de acuerdo? 1214 01:13:32,249 --> 01:13:33,857 No se suponía que fuera así. 1215 01:13:36,032 --> 01:13:37,552 Lo siento mucho, Ashley. 1216 01:13:41,903 --> 01:13:43,281 Sólo desearía tener las bolas para ir... 1217 01:13:49,244 --> 01:13:51,953 ¡Te dije que no la tocarás, pendejo! 1218 01:13:54,315 --> 01:13:55,450 Disparaste... 1219 01:13:56,150 --> 01:13:57,295 Me disparaste. 1220 01:13:57,319 --> 01:13:58,972 ¡Mira lo que me hiciste hacer! 1221 01:13:59,587 --> 01:14:00,877 Yo... Me muero. 1222 01:14:01,823 --> 01:14:05,188 ¿Por qué me obligaste a hacerlo? 1223 01:14:05,727 --> 01:14:08,063 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 1224 01:14:08,762 --> 01:14:10,523 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 1225 01:14:10,556 --> 01:14:11,549 ¡Cállate! 1226 01:14:17,336 --> 01:14:18,257 Quiero a mi mamá. 1227 01:14:21,708 --> 01:14:24,157 ¡Carajo! ¡Vete a la mierda! 1228 01:14:24,178 --> 01:14:26,328 ¡Vete a la mierda! 1229 01:14:26,378 --> 01:14:28,394 ¡Vete a la mierda! ¡Carajo! 1230 01:14:28,813 --> 01:14:29,634 ¡Mierda! 1231 01:14:30,115 --> 01:14:31,410 Maldita sea. 1232 01:14:43,693 --> 01:14:45,650 De todos modos, estaba empezando a molestarme. 1233 01:15:00,175 --> 01:15:02,372 Nunca me ibas a dejar ir, ¿verdad? 1234 01:15:04,747 --> 01:15:05,629 Culpable. 1235 01:15:14,322 --> 01:15:18,047 Recuerdo que, mi mamá solía arroparme. 1236 01:15:19,860 --> 01:15:22,175 Me aferraba a ella y nunca la dejaba ir. 1237 01:15:23,997 --> 01:15:25,780 Se sentía tan segura. 1238 01:15:27,867 --> 01:15:30,042 Me quedaba sólo dormido. 1239 01:15:34,840 --> 01:15:36,112 Luego se detuvo. 1240 01:15:38,377 --> 01:15:39,724 No sé por qué. 1241 01:15:40,813 --> 01:15:45,427 Y ahora, ya no duermo bien ya más. 1242 01:15:56,293 --> 01:15:58,568 Sé exactamente por qué se detuvo. 1243 01:16:02,966 --> 01:16:03,958 ¿Por qué? 1244 01:16:11,973 --> 01:16:12,962 ¿Por qué? 1245 01:16:14,042 --> 01:16:15,253 Abre tus ojos. 1246 01:16:15,978 --> 01:16:17,859 Ashley, abre los ojos. 1247 01:16:19,781 --> 01:16:21,367 ¡Sólo contesta la pregunta! 1248 01:16:21,751 --> 01:16:22,700 ¡Mírame! 1249 01:16:25,753 --> 01:16:26,918 Dime que estoy jodido. 1250 01:16:26,957 --> 01:16:28,386 ¡Dime que estás decepcionada! 1251 01:16:30,291 --> 01:16:33,726 Dí que tienes miedo o quieres ir a casa. ¡Dí algo! 1252 01:16:35,262 --> 01:16:36,626 Ashley. 1253 01:16:41,367 --> 01:16:42,568 Ashley. 1254 01:16:47,874 --> 01:16:51,236 Por favor, dí algo. 1255 01:17:26,408 --> 01:17:27,563 Buenas noches. 1256 01:17:44,087 --> 01:17:48,115 PAPÁ / LUKE / MAMÁ 1257 01:19:09,637 --> 01:19:11,335 Mierda, el agujero en su mejilla. 1258 01:19:38,096 --> 01:19:38,984 ¡Carajo! 1259 01:19:41,632 --> 01:19:42,448 ¡Carajo! 1260 01:20:06,555 --> 01:20:07,404 ¡Pero que... 1261 01:20:08,688 --> 01:20:09,764 ¡Mierda! 1262 01:20:11,426 --> 01:20:12,502 ¡Putos renos! 1263 01:20:20,302 --> 01:20:23,199 Ni siquiera fue divertido, y Chantal y Dave... 1264 01:20:23,232 --> 01:20:25,439 ...no podían dejar de hablar de lo horrible que fue. 1265 01:20:25,472 --> 01:20:26,910 Estaba tan avergonzada. 1266 01:20:27,007 --> 01:20:28,483 Amiga, sólo están siendo zorras. 1267 01:20:28,498 --> 01:20:29,758 - ¿Qué son qué? - Nada. 1268 01:20:45,458 --> 01:20:46,784 ¿Estamos hablando de algún tipo...? 1269 01:20:51,330 --> 01:20:52,729 No estamos hablando de sexo, ¿verdad? 1270 01:20:52,762 --> 01:20:54,240 Porque después de esta comida, me siento hinchada. 1271 01:21:26,762 --> 01:21:28,411 Dios mío, ¿dónde está Lucas? 1272 01:21:28,597 --> 01:21:29,947 ¡Ay, Dios mío! 1273 01:21:30,199 --> 01:21:31,751 ¡Lucas! 1274 01:21:33,201 --> 01:21:35,071 ¡Lucas! ¡Lucas! 1275 01:21:41,273 --> 01:21:43,139 AMBULANCIA POLICÍA 1276 01:21:44,627 --> 01:21:46,226 Los vecinos no escucharon nada. 1277 01:21:54,754 --> 01:21:57,957 - ¿Qué está pasando? - Te tengo. 1278 01:21:58,690 --> 01:21:59,963 Te tengo. 1279 01:22:01,027 --> 01:22:02,583 Es una tragedia inenarrable. 1280 01:22:04,496 --> 01:22:06,537 ¿Alguno de los padres lo sabe? ¿Han sido informados? 1281 01:22:06,540 --> 01:22:07,692 - ¿Los padres de Garrett? - Todavía no, señor. 1282 01:22:07,734 --> 01:22:10,010 Estaba hablando con el padre de Garrett la semana pasada. 1283 01:22:11,368 --> 01:22:13,284 ¿Va a haber un consejero del dolor? 1284 01:22:13,304 --> 01:22:14,498 Arreglaremos uno para usted, señor. 1285 01:22:16,807 --> 01:22:18,386 ¡Esta todavía está viva! 1286 01:22:19,310 --> 01:22:20,689 De acuerdo espera. De acuerdo, cariño, 1287 01:22:20,723 --> 01:22:21,896 sólo quédate aquí, ¿de acuerdo? 1288 01:22:21,929 --> 01:22:22,776 Sólo quédate aquí. 1289 01:22:31,220 --> 01:22:32,219 Los signos vitales se mantienen. 1290 01:22:34,690 --> 01:22:37,385 - ¿Qué tenemos? - Puñalada en el cuello. 1291 01:22:37,761 --> 01:22:39,758 Colocó una cinta adhesiva para detener el sangrado. 1292 01:22:40,430 --> 01:22:42,392 Chica inteligente. Salvó su vida. 1293 01:22:54,507 --> 01:22:55,448 Vámonos. 1294 01:23:58,366 --> 01:24:01,024 Mamá, estoy preocupado por Ashley. 1295 01:24:01,204 --> 01:24:03,186 Creo que deberíamos ir al Hospital. 1296 01:24:04,285 --> 01:24:59,840 Better Watch Out (2016)