1 00:00:15,115 --> 00:00:15,973 Carajo... www.subtorrents.com 2 00:00:16,006 --> 00:00:17,669 Hay algo en el techo. www.subtorrents.com 3 00:00:17,802 --> 00:00:19,375 Algo grande. www.subtorrents.com 4 00:00:26,660 --> 00:00:27,574 ¡Ay, mierda! www.subtorrents.com 5 00:00:28,128 --> 00:00:29,521 ¿Qué carajos fue eso? www.subtorrents.com 6 00:00:50,917 --> 00:00:52,569 ¿Hay alguien ahí afuera? www.subtorrents.com 7 00:00:53,261 --> 00:00:55,539 ¡Mira, no jugaré esa mierda a lo Michael Myers! www.subtorrents.com 8 00:00:56,179 --> 00:01:00,120 ¡Tengo una.45 y un crucifijo! 9 00:01:01,439 --> 00:01:03,504 ¡Voy a la Iglesia bautista de la amistad! 10 00:01:08,734 --> 00:01:11,335 ¡Mira, hombre subiré, subiré ahora mismo! 11 00:01:21,599 --> 00:01:22,934 ¡Oye, oye! 12 00:01:24,917 --> 00:01:26,237 ¡Oye, te veo! 13 00:01:33,227 --> 00:01:34,390 ¡Devon! 14 00:01:34,928 --> 00:01:36,107 ¿Jamal? 15 00:01:36,430 --> 00:01:37,499 ¡Devon! 16 00:01:39,632 --> 00:01:41,074 ¡Mierda! 17 00:01:43,370 --> 00:01:44,593 Jesús, Jamal. 18 00:01:44,871 --> 00:01:46,306 ¿Estás bien? 19 00:01:46,574 --> 00:01:48,913 Se supone que debías caer en el colchón, hermano. 20 00:01:50,011 --> 00:01:51,441 Fallé totalmente. 21 00:01:52,331 --> 00:01:54,945 Casi me rompo el trasero, mierda. 22 00:01:56,129 --> 00:01:57,352 Creo que tu trasero... 23 00:01:57,485 --> 00:01:59,004 ...ya está roto. 24 00:02:00,454 --> 00:02:02,099 ¿Me vas a ayudar a levantar o qué? 25 00:02:02,132 --> 00:02:03,175 Sí, ven aquí. 26 00:02:08,194 --> 00:02:09,557 ¿Cómo fallaste eso? 27 00:02:09,590 --> 00:02:11,217 ¡Está totalmente negro aquí! 28 00:02:11,250 --> 00:02:12,612 ¡Es enorme! 29 00:02:13,633 --> 00:02:15,225 ¿Al menos conseguiste la toma? 30 00:02:15,402 --> 00:02:16,578 Casi me maté, 31 00:02:16,611 --> 00:02:18,146 pero sí, tengo la toma. 32 00:02:18,279 --> 00:02:19,686 Por supuesto que sí. 33 00:02:21,408 --> 00:02:22,578 Vamos a publicarla en línea, 34 00:02:22,611 --> 00:02:23,857 darle un buen susto a la gente. 35 00:02:25,778 --> 00:02:28,484 Esto es aburrido, aburrido, aburrido, 36 00:02:28,517 --> 00:02:29,121 mira eso. 37 00:02:29,154 --> 00:02:29,979 ¡Adiós, Jamal! 38 00:02:30,012 --> 00:02:30,874 ¡Nos vemos! 39 00:02:31,958 --> 00:02:34,362 Hombre, no me pagas lo suficiente por esto. 40 00:02:34,495 --> 00:02:36,970 Oye Dev, hombre, echa un vistazo al recuento de visitas. 41 00:02:37,103 --> 00:02:38,177 ¡Lo sé! 42 00:02:38,210 --> 00:02:39,769 Oye, el canal está a la alza. 43 00:02:39,802 --> 00:02:40,688 Cuantos más videos publiquemos, 44 00:02:40,722 --> 00:02:41,986 más visitas tendremos a través de la línea. 45 00:02:42,019 --> 00:02:44,284 Incluso esa mierda granulada que filmamos hace tiempo. 46 00:02:44,317 --> 00:02:45,579 ¡Diablos, sí! 47 00:02:45,612 --> 00:02:48,081 ¡Todos esos espectadores, eso es puro dinero allí, bebé! 48 00:02:48,214 --> 00:02:49,419 Pero tú sabes... 49 00:02:50,704 --> 00:02:51,795 ¿Qué? 50 00:02:51,828 --> 00:02:53,012 Podemos hacer más. 51 00:02:53,307 --> 00:02:54,769 ¿Cómo ganar más dinero? 52 00:02:55,108 --> 00:02:57,009 Ya sabes que estoy a favor de eso. 53 00:02:57,042 --> 00:02:59,026 ¿Qué tal si volvemos esto un programa? 54 00:03:00,080 --> 00:03:02,207 Salimos a buscar monstruos reales. 55 00:03:02,616 --> 00:03:03,936 Muy bien, Devon. 56 00:03:03,969 --> 00:03:05,939 Sabes que los monstruos no son reales. 57 00:03:05,972 --> 00:03:08,451 No importa si son reales o falsos. 58 00:03:09,122 --> 00:03:10,755 La gente lo verá. 59 00:03:12,159 --> 00:03:14,004 Y querrán creer que es real. 60 00:03:14,237 --> 00:03:15,697 ¡Oye, Dev! 61 00:03:16,522 --> 00:03:17,112 Sí, ¿qué pasa? 62 00:03:17,145 --> 00:03:19,186 Hermano, toma tu cámara, ven a ver esto. 63 00:03:20,168 --> 00:03:21,019 ¿Ir a ver qué? 64 00:03:21,052 --> 00:03:22,796 ¡Amigo, sólo confía en mí! Ven a verlo. 65 00:03:27,141 --> 00:03:29,843 Te estoy diciendo, hermano, hombre, te va a gustar este nombre. 66 00:03:31,611 --> 00:03:33,042 ¿Qué estoy mirando? 67 00:03:33,075 --> 00:03:34,882 El Proyecto Monstruo. 68 00:03:34,915 --> 00:03:35,837 Bang, bang. 69 00:03:36,916 --> 00:03:38,012 ¡Qué original! 70 00:03:38,485 --> 00:03:40,385 Oye, no pude imaginar nada más, hombre. 71 00:03:40,418 --> 00:03:41,976 La Bruja de Blair ya estaba tomado. 72 00:03:47,827 --> 00:03:49,776 ¿Qué es eso, como el anuncio de casting? 73 00:03:49,809 --> 00:03:51,571 Claro, lo acabo de terminar. 74 00:03:51,604 --> 00:03:52,317 Échale un vistazo. 75 00:03:52,399 --> 00:03:54,952 Atención a todos los monstruos en el área de Los Ángeles, 76 00:03:54,985 --> 00:03:56,516 buscando sujetos para ser entrevistados... 77 00:03:56,549 --> 00:03:57,821 ...para un documental titulado... 78 00:03:58,154 --> 00:04:00,175 El Proyecto Monstruo. 79 00:04:02,475 --> 00:04:03,451 Bueno. 80 00:04:03,484 --> 00:04:05,211 No se aceptan actores. 81 00:04:05,244 --> 00:04:06,818 Individuos serios solamente. 82 00:04:06,851 --> 00:04:08,654 Si sufres de condiciones legítimas... 83 00:04:08,687 --> 00:04:11,229 ...como la licantropía clínica y el síndrome de Renfield. 84 00:04:11,262 --> 00:04:13,027 O crees que te infringe... 85 00:04:13,060 --> 00:04:15,215 ...lo sobrenatural o paranormal, 86 00:04:15,248 --> 00:04:16,633 llama al número abajo. 87 00:04:16,757 --> 00:04:19,374 No hay requisitos de edad o etnia. 88 00:04:19,426 --> 00:04:20,829 ¿Podemos agregar, como, 89 00:04:20,862 --> 00:04:22,723 no se permiten tipas feas? 90 00:04:26,667 --> 00:04:28,392 Hola, mamá, papá. 91 00:04:29,339 --> 00:04:31,840 Esto es el diario en video 237, 92 00:04:32,073 --> 00:04:34,207 así que saben lo que eso significa. 93 00:04:34,641 --> 00:04:36,921 Doscientos treinta días sobrio. 94 00:04:37,244 --> 00:04:39,938 Serán 240 en mi cumpleaños. 95 00:04:41,981 --> 00:04:45,055 Tengo la transferencia de dinero que enviaron, gracias de nuevo. 96 00:04:46,086 --> 00:04:47,787 Todavía estoy esperando saber de algunos nuevos empleos... 97 00:04:47,820 --> 00:04:48,951 ...para los que aplique. 98 00:04:50,723 --> 00:04:53,202 Tratando de juntar las piezas de nuevo. 99 00:04:55,795 --> 00:04:58,294 He ido a una reunión de AA en la Iglesia. 100 00:04:59,132 --> 00:05:01,700 En realidad, el Pastor nos contó esta noche... 101 00:05:01,733 --> 00:05:02,920 ...sobre esta vieja historia. 102 00:05:03,971 --> 00:05:08,177 Dentro de todos nosotros hay esta batalla entre duales. 103 00:05:09,675 --> 00:05:16,643 Uno es bueno, amor, ya saben, valentía. 104 00:05:19,018 --> 00:05:25,683 Y el otro es malo, ya saben, el miedo, la culpa, 105 00:05:25,716 --> 00:05:30,647 celos y adicciones. 106 00:05:33,266 --> 00:05:36,468 Cuando le pregunté cuál ganaba, dijo, 107 00:05:37,704 --> 00:05:39,231 el que tú alimentes, 108 00:05:40,107 --> 00:05:42,195 que me hizo pensar en mí mismo. 109 00:05:45,044 --> 00:05:47,991 Y sigo sintiendo... 110 00:05:48,224 --> 00:05:49,239 Oye, Bry. 111 00:05:49,272 --> 00:05:50,806 - Mierda, lo siento. - No, sólo... 112 00:05:50,839 --> 00:05:51,892 Grababas uno de tus diarios en video. 113 00:05:51,925 --> 00:05:53,127 No, estaba terminando. 114 00:05:53,420 --> 00:05:55,232 Ven y saluda. 115 00:05:56,356 --> 00:05:58,415 Hola, señor y señora Jay. 116 00:05:58,448 --> 00:06:01,399 No se preocupen, yo y Jamal, tenemos... 117 00:06:01,432 --> 00:06:02,827 ...el cumpleaños de su hijo cubierto este año. 118 00:06:02,860 --> 00:06:05,501 Filmaremos toda la fiesta y les enviaremos los mejores momentos. 119 00:06:06,333 --> 00:06:07,366 Necesito que muevas tu auto. 120 00:06:07,399 --> 00:06:08,947 Me dirijo al set de Colton y 30. 121 00:06:08,980 --> 00:06:10,585 ¿Qué, finalmente van a dejarte dirigir? 122 00:06:12,155 --> 00:06:14,216 Ya lo veremos cuando eso suceda. 123 00:06:14,249 --> 00:06:16,106 ¿Me castearías cuando seas famosa? 124 00:06:16,643 --> 00:06:18,212 Sí. 125 00:06:19,713 --> 00:06:22,343 Te dejaré terminar. ¡Adiós, señor y señora Jay! 126 00:06:26,185 --> 00:06:27,581 Muy bien. 127 00:06:28,322 --> 00:06:29,962 Supongo que es grosero... 128 00:06:29,995 --> 00:06:31,110 ...mantener a una chica hermosa esperando... 129 00:06:31,143 --> 00:06:37,160 ...así que, un día a la vez. 130 00:06:38,097 --> 00:06:43,964 Los veré mañana en el 238. 131 00:06:44,336 --> 00:06:45,501 Adiós. 132 00:06:47,007 --> 00:06:49,309 Es el primer día en nuestra búsqueda de monstruos. 133 00:06:49,342 --> 00:06:51,246 En este momento nos dirigimos al Este de Los Ángeles... 134 00:06:51,279 --> 00:06:52,834 ...a la Reservación india para reunirnos... 135 00:06:52,867 --> 00:06:55,436 ...con un tipo que dice ser un Skinwalker. 136 00:06:55,549 --> 00:06:56,902 ¿Entonces, nos encontraremos con... 137 00:06:56,943 --> 00:06:59,163 ...un hombre lobo nativo americano? 138 00:06:59,686 --> 00:07:00,888 Básicamente. 139 00:07:03,389 --> 00:07:04,472 Devon, mira esta mierda. 140 00:07:04,505 --> 00:07:06,652 Dice que "no pasar". 141 00:07:06,994 --> 00:07:08,674 ¿De verdad crees que deberíamos estar aquí? 142 00:07:09,463 --> 00:07:11,184 Oye, me estoy quedando sin aliento. 143 00:07:12,733 --> 00:07:14,502 Hemos caminado como diez pies. 144 00:07:15,268 --> 00:07:16,580 ¿Cómo estás sin aliento? 145 00:07:17,204 --> 00:07:19,583 Sabes, soy un poco escéptico sobre esto. 146 00:07:19,673 --> 00:07:21,560 Relájate, es un Policía. 147 00:07:21,593 --> 00:07:22,636 ¿Un Policía? 148 00:07:22,643 --> 00:07:23,945 Hola, ¿soy negro? 149 00:07:23,978 --> 00:07:25,808 Espera, espera, ¿oíste eso? 150 00:07:27,180 --> 00:07:29,610 ¿Qué? ¿Crees que son coyotes o algo así? 151 00:07:31,283 --> 00:07:33,087 Ese es el sonido de mí jodiéndote. 152 00:07:34,654 --> 00:07:36,256 Te juro que te odio. 153 00:07:36,890 --> 00:07:38,925 Deseo que algo te muerda en el trasero. 154 00:07:39,026 --> 00:07:39,986 Oye, Dev. 155 00:07:40,727 --> 00:07:43,026 La luz parpadea. Me estoy quedando sin batería, hermano. 156 00:07:43,597 --> 00:07:45,314 ¿No tienes repuestos? 157 00:07:45,666 --> 00:07:47,671 No, hombre, los dejé en el auto. 158 00:07:53,874 --> 00:07:54,847 ¿Has oído eso? 159 00:07:55,075 --> 00:07:56,862 Diablos sí, hombre, 160 00:07:56,895 --> 00:07:58,611 sonaba como lobos o algo así. 161 00:08:00,146 --> 00:08:01,518 No, son coyotes. 162 00:08:05,751 --> 00:08:07,616 - ¿Devon? - ¡Ay, mierda! 163 00:08:12,024 --> 00:08:13,269 Por favor, no te enojes, 164 00:08:13,326 --> 00:08:14,648 por favor no te enojes. 165 00:08:15,328 --> 00:08:16,620 No está enojado. 166 00:08:17,994 --> 00:08:19,500 Y está enojado. 167 00:08:20,014 --> 00:08:21,156 Maldita sea. 168 00:08:21,189 --> 00:08:22,248 Aquí viene. 169 00:08:23,235 --> 00:08:25,132 ¿Escuchaste algo de esa conversación? 170 00:08:25,272 --> 00:08:26,572 Vi que llevaba puesto como una... 171 00:08:26,773 --> 00:08:29,047 ...de esas cámaras policiacas para el cuerpo, tal vez. 172 00:08:29,080 --> 00:08:31,028 No me jodas de nuevo, Jamal. 173 00:08:34,081 --> 00:08:35,183 Escucha, hombre, te prometo que... 174 00:08:35,217 --> 00:08:36,284 ...no volverá a suceder, ¿de acuerdo? 175 00:08:36,333 --> 00:08:37,194 ¡Carajo! 176 00:08:39,519 --> 00:08:41,071 Mira el lado bueno. 177 00:08:41,104 --> 00:08:43,375 Quiero decir, conseguiste a tu Skinwalker... 178 00:08:43,990 --> 00:08:46,710 ...y, tengo que admitirlo, sí que se ve legítimo. 179 00:08:48,730 --> 00:08:50,124 Es legítimo. 180 00:08:53,966 --> 00:08:55,045 Oye, ¿sabes por qué la batería... 181 00:08:55,079 --> 00:08:56,124 ...de la cámara siempre está muerta? 182 00:08:56,183 --> 00:08:56,809 ¿Por qué? 183 00:08:56,836 --> 00:08:58,856 Porque sigues filmando mierda estúpida como esta, 184 00:08:58,889 --> 00:09:00,398 se supone que me estás dando indicaciones. 185 00:09:00,407 --> 00:09:02,009 ¿Para qué necesitas indicaciones? 186 00:09:02,042 --> 00:09:03,336 Sabes cuál es la casa. 187 00:09:04,645 --> 00:09:06,007 Para atrás, para atrás. 188 00:09:06,513 --> 00:09:07,121 ¿Por qué? 189 00:09:07,154 --> 00:09:08,751 Sólo para atrás, carajo. 190 00:09:09,249 --> 00:09:10,733 ¿Cuál diablos es el problema? 191 00:09:10,766 --> 00:09:12,170 Murielle sigue aquí. 192 00:09:12,203 --> 00:09:13,722 Se suponía que iba a salir a las 9:00 p.m. 193 00:09:13,887 --> 00:09:15,749 Mierda, apaga las luces. 194 00:09:18,274 --> 00:09:19,746 Mierda. 195 00:09:21,427 --> 00:09:23,151 Esto es tan estúpido. 196 00:09:25,364 --> 00:09:26,490 ¿Qué edad tenemos? 197 00:09:26,523 --> 00:09:27,687 ¡Tenemos trabajo que hacer! 198 00:09:27,968 --> 00:09:29,202 Escucha, te dije cuando... 199 00:09:29,336 --> 00:09:31,354 ...empezaste a salir con Murielle que si lo estropeabas, 200 00:09:31,438 --> 00:09:33,167 iba a haber consecuencias. 201 00:09:33,200 --> 00:09:35,124 ¿Creí que eso significaba que ibas a patear mi trasero? 202 00:09:35,175 --> 00:09:37,147 ¡Sí, bueno, todavía lo haré! 203 00:09:38,078 --> 00:09:40,303 Mira, tú y yo, estamos bien, 204 00:09:40,336 --> 00:09:43,274 pero tú y Murielle, esa es otra historia. 205 00:09:43,307 --> 00:09:44,690 Ella guarda rencores. 206 00:09:44,723 --> 00:09:46,701 Todavía no te ha perdonado por haberte ido. 207 00:09:47,754 --> 00:09:48,996 Regresé a Cali. 208 00:09:49,356 --> 00:09:51,206 Sí, bueno, no volviste con ella. 209 00:09:51,391 --> 00:09:53,836 Mierda, allí va, pato, pato, y abajo. 210 00:09:57,329 --> 00:10:00,239 ¡Bueno, bienvenido de vuelta a mi nido, Dev! 211 00:10:04,470 --> 00:10:05,519 Eso es nuevo. 212 00:10:05,806 --> 00:10:07,144 Sí, es de Bryan. 213 00:10:09,141 --> 00:10:10,198 ¿Qué hay Bry? 214 00:10:10,277 --> 00:10:11,278 ¿Qué cocinas? 215 00:10:11,411 --> 00:10:12,809 Es, la cena. 216 00:10:14,014 --> 00:10:16,041 Te refieres a mi cena, porque seguro... 217 00:10:16,116 --> 00:10:17,694 ...que no compraste nada de víveres tuyos. 218 00:10:17,951 --> 00:10:19,968 No pensé que volverías tan pronto. 219 00:10:20,287 --> 00:10:24,704 Oye, te llegó un paquete hombre. 220 00:10:26,158 --> 00:10:27,569 No ordené nada. 221 00:10:28,028 --> 00:10:28,980 Yo sí. 222 00:10:31,130 --> 00:10:32,934 Soy, Bryan. 223 00:10:33,533 --> 00:10:35,262 Lo siento, no nos hemos conocido. 224 00:10:35,836 --> 00:10:36,821 Soy Devon. 225 00:10:39,605 --> 00:10:40,972 ¿Qué, Devon? 226 00:10:41,441 --> 00:10:42,812 ¿Qué, el Devon? 227 00:10:43,143 --> 00:10:45,182 Bry, sé genial, relájate. 228 00:10:45,979 --> 00:10:48,624 Sí, lo siento, escuché que te mudaste. 229 00:10:51,617 --> 00:10:53,460 Sí, volví hace un mes. 230 00:10:56,856 --> 00:10:58,073 ¡Hola! 231 00:10:58,106 --> 00:10:58,916 ¿De verdad? 232 00:10:59,092 --> 00:11:00,976 - Hola, Murielle. - ¿De verdad? 233 00:11:01,461 --> 00:11:02,576 Murielle... 234 00:11:02,609 --> 00:11:04,840 Quédate fuera de mi vida. 235 00:11:07,433 --> 00:11:09,804 Tal vez deberíamos trabajar en esto en otra ocasión. 236 00:11:11,370 --> 00:11:13,659 No. Tenemos trabajo que hacer. 237 00:11:13,692 --> 00:11:16,214 ¿No creen que deberían trabajar en otro lugar, quiero decir? 238 00:11:18,110 --> 00:11:19,544 ¿Qué eres, su novio? 239 00:11:20,480 --> 00:11:22,822 Mira, hombre, vamos a trabajar en mi cuarto, ¿de acuerdo? 240 00:11:23,516 --> 00:11:27,140 Sabes, esto, tienes que tener respeto por esta casa en la que estás. 241 00:11:27,173 --> 00:11:29,786 Sí, mi casa y mis palitos de pescado. 242 00:11:30,723 --> 00:11:31,708 ¡Y están ricos, también! 243 00:11:31,758 --> 00:11:34,022 Tenemos otra respuesta a la notificación de casting. 244 00:11:34,828 --> 00:11:35,973 Y ella es una Vampira. 245 00:11:36,863 --> 00:11:38,865 Mierda, ¿qué, como una Drácula sexy? 246 00:11:39,132 --> 00:11:41,273 Ella no adjunto una foto a su correo electrónico, 247 00:11:41,306 --> 00:11:43,224 pero su biografía era bastante convincente. 248 00:11:44,037 --> 00:11:45,232 Su nombre es Shayla. 249 00:11:45,272 --> 00:11:46,546 Es una artista del tatuaje que trabaja... 250 00:11:46,594 --> 00:11:47,694 ...en la noche y duerme durante el día. 251 00:11:47,735 --> 00:11:50,151 Y oye esto, bebe sangre. 252 00:11:50,243 --> 00:11:51,778 ¡Qué carajos! ¿Qué clase de sangre? 253 00:11:52,856 --> 00:11:53,841 De este tipo. 254 00:11:53,980 --> 00:11:55,076 ¡Mierda! 255 00:11:55,182 --> 00:11:57,332 Oye, estás loco. 256 00:11:57,450 --> 00:11:59,568 ¿Ordenaste agujas del Internet? 257 00:11:59,601 --> 00:12:00,790 Dice que podíamos hacer la entrevista... 258 00:12:00,824 --> 00:12:01,915 ...a cambio de una pinta de sangre. 259 00:12:01,948 --> 00:12:03,919 Así que, voy a necesitar tu brazo. 260 00:12:04,391 --> 00:12:06,082 ¡Diablos, no! 261 00:12:06,826 --> 00:12:07,938 Cien dólares. 262 00:12:07,971 --> 00:12:09,543 ¿Te parezco un adicto al crack? 263 00:12:09,662 --> 00:12:11,356 No estoy tan quebrado. 264 00:12:11,998 --> 00:12:13,884 Bueno, ¿conoces a alguien que si esté quebrado? 265 00:12:16,001 --> 00:12:18,010 Sabes, no puedo creer que esté haciendo esto. 266 00:12:18,938 --> 00:12:20,598 ¿De qué otra forma vas a pagar el alquiler? 267 00:12:20,631 --> 00:12:22,145 Escucha, saliste de Detroit y viniste... 268 00:12:22,160 --> 00:12:23,464 ...a Los Ángeles a ser actor, ¿no? 269 00:12:23,710 --> 00:12:26,937 Bueno, mira esto como tu primera oportunidad a cámara. 270 00:12:27,314 --> 00:12:28,801 Justo el papel que siempre quise. 271 00:12:28,849 --> 00:12:30,564 Un tipo con una aguja en el brazo. 272 00:12:30,597 --> 00:12:31,752 Confía en mí, hermano. 273 00:12:31,817 --> 00:12:33,316 Ya paga mejor que la mayoría de los... 274 00:12:33,350 --> 00:12:34,814 ...trabajos de actuación de Hollywood. 275 00:12:39,024 --> 00:12:40,321 Sabroso, sabroso. 276 00:12:41,461 --> 00:12:43,899 Ahora, vayamos a buscar a una Vampira. 277 00:12:52,738 --> 00:12:54,564 ¿Dónde se supone que dejaremos la sangre? 278 00:12:55,775 --> 00:12:57,987 Dijo que la dejara en una banca del parque... 279 00:12:58,021 --> 00:12:59,362 ...cerca de unos columpios. 280 00:12:59,746 --> 00:13:02,792 Bueno, hay un montón de bancas en el parque. 281 00:13:02,825 --> 00:13:03,922 Sí, lo veo. 282 00:13:04,084 --> 00:13:06,129 La peor cita a ciegas de mi vida. 283 00:13:08,220 --> 00:13:09,492 Hombre, sólo déjala. 284 00:13:09,756 --> 00:13:11,008 Bueno. 285 00:13:16,868 --> 00:13:17,704 ¡Bryan! 286 00:13:17,737 --> 00:13:19,670 ¿Le dirías a Tony Hawk que se calle? 287 00:13:22,668 --> 00:13:24,032 Mierda, ¿lo viste? 288 00:13:29,341 --> 00:13:30,029 ¡Mierda! 289 00:13:30,710 --> 00:13:31,740 Se fue. 290 00:13:33,345 --> 00:13:34,684 Diablos, no. 291 00:13:35,782 --> 00:13:37,265 La pinta de sangre, se ha ido. 292 00:13:40,486 --> 00:13:41,678 ¿Lo tienes a cámara? 293 00:13:43,289 --> 00:13:46,330 ¿Por qué quieren ir a buscar esto otra vez? 294 00:13:46,363 --> 00:13:47,357 ¿Monstruos? 295 00:13:47,594 --> 00:13:49,742 Porque estamos pagando, es por eso. 296 00:13:49,775 --> 00:13:51,514 ¿Qué, Demonios, Vampiros? 297 00:13:52,766 --> 00:13:55,889 Mira, no creo que debamos ir a buscar esas cosas. 298 00:13:55,922 --> 00:13:57,792 Por el amor de Dios, Bryan, nada de eso es real. 299 00:13:57,825 --> 00:13:59,714 Exactamente. Sácate la jodida falda. 300 00:13:59,747 --> 00:14:02,046 La Biblia dice que los demonios son reales, 301 00:14:02,175 --> 00:14:04,227 así que si son reales, entonces, ¿quién nos dice... 302 00:14:04,254 --> 00:14:05,701 ...qué más hay en la oscuridad? 303 00:14:06,079 --> 00:14:09,250 Quiero decir, el mal se filtra a través de las grietas de la sociedad. 304 00:14:10,517 --> 00:14:12,601 Y se aboca a las personas vulnerables. 305 00:14:13,486 --> 00:14:15,616 Entonces, ¿quién puede decir que el diablo no ha... 306 00:14:15,655 --> 00:14:17,478 ...transcendido de diferentes maneras? 307 00:14:23,449 --> 00:14:24,875 ¿Pero que... 308 00:14:27,633 --> 00:14:30,596 Dios mío, ¿qué pasa con esta puerta? 309 00:14:32,872 --> 00:14:33,847 ¿Quién es? 310 00:14:33,940 --> 00:14:35,324 Son las 3:00 de la mañana. 311 00:14:35,342 --> 00:14:36,590 ¿Quién es? 312 00:14:36,642 --> 00:14:39,152 Oye, es mejor que no sea uno de tus amigos borrachos. 313 00:14:42,315 --> 00:14:44,548 Oye, ¿por qué estás golpeando la puerta? 314 00:14:48,655 --> 00:14:49,867 ¿Pero qué... 315 00:14:58,831 --> 00:15:01,591 ¿Qué, qué es esto? 316 00:15:01,624 --> 00:15:02,644 ¿Shiori? 317 00:15:03,769 --> 00:15:05,504 Amigo, ¿qué te tomó tanto tiempo? 318 00:15:06,606 --> 00:15:08,258 ¿Es seguro para mí estar aquí? 319 00:15:08,308 --> 00:15:10,169 Sí, Murielle todavía está en una filmación. 320 00:15:10,210 --> 00:15:12,203 ¡Siéntate, tienes que ver esta mierda! 321 00:15:12,679 --> 00:15:14,650 ¡El DVD está adentro, sólo presiona "Play"! 322 00:15:20,419 --> 00:15:21,576 Hola. 323 00:15:23,389 --> 00:15:25,243 Mi nombre es Shiori. 324 00:15:25,891 --> 00:15:27,456 Necesito ayuda. 325 00:15:29,695 --> 00:15:31,865 Debo haber cogido algo. 326 00:15:34,399 --> 00:15:36,357 Hay algo dentro de mí. 327 00:15:39,905 --> 00:15:41,590 Me dice que haga cosas. 328 00:15:43,742 --> 00:15:45,031 Cosas malas. 329 00:15:48,313 --> 00:15:50,332 Mis padres no lo entienden. 330 00:15:53,585 --> 00:15:55,614 Tienen miedo de lo que soy. 331 00:16:00,125 --> 00:16:01,817 ¿Tienes miedo? 332 00:16:09,135 --> 00:16:10,119 ¡Mierda! 333 00:16:10,170 --> 00:16:12,897 ¡Diablos no, diablos no! 334 00:16:12,930 --> 00:16:14,336 ¿Viste esa mierda? 335 00:16:14,641 --> 00:16:16,844 ¡Devon, sé que has visto esa mierda! 336 00:16:17,677 --> 00:16:19,020 ¿Qué carajos? 337 00:16:21,915 --> 00:16:23,169 Hola, ¿habla Shiori? 338 00:16:23,202 --> 00:16:25,171 ¡Pregúntale a esa perra cómo encontró mi casa! 339 00:16:25,204 --> 00:16:26,210 ¿Quieres bajar la voz? 340 00:16:26,265 --> 00:16:27,848 Yo puse tu dirección en el anuncio de Craigslist. 341 00:16:27,881 --> 00:16:28,821 ¿Hiciste qué? 342 00:16:28,854 --> 00:16:29,695 ¡Cállate! 343 00:16:30,256 --> 00:16:32,896 Hola, este es Devon Adams, el productor... 344 00:16:32,929 --> 00:16:34,028 ...de El Proyecto Monstruo. 345 00:16:34,094 --> 00:16:36,565 Lamento llamar tan tarde, acabo de terminar... 346 00:16:36,598 --> 00:16:37,547 ...de ver tu DVD. 347 00:16:37,697 --> 00:16:39,351 Y si todavía estás interesada en... 348 00:16:43,602 --> 00:16:44,606 Eso es correcto. 349 00:16:48,219 --> 00:16:49,263 Perfecto. 350 00:16:49,596 --> 00:16:52,280 ¿Recuerdas lo que dijo Bryan en el auto antes? 351 00:16:52,612 --> 00:16:54,708 ¿Algunas cosas que no debes buscar? 352 00:16:55,281 --> 00:16:56,756 Esa chica es una de ellas. 353 00:16:56,789 --> 00:16:58,352 Evítamelo, ¿vas a tomar el consejo de vida... 354 00:16:58,384 --> 00:17:00,363 ...del que se la pasa echado en tu colchón? 355 00:17:01,988 --> 00:17:03,414 El chico es un parásito. 356 00:17:03,556 --> 00:17:05,267 Mira, no sabes por lo que ha pasado. 357 00:17:05,658 --> 00:17:08,112 Bryan ha visto verdaderas cosas malas en su vida. 358 00:17:08,145 --> 00:17:10,013 Sí, ví las cicatrices en su brazo... 359 00:17:10,046 --> 00:17:11,132 ...cuando saque su sangre. 360 00:17:11,531 --> 00:17:12,874 El chico también es drogadicto. 361 00:17:12,932 --> 00:17:13,972 Era. 362 00:17:14,000 --> 00:17:16,424 Acaba de salir de rehabilitación hace un par de meses. 363 00:17:16,769 --> 00:17:18,612 Una vez un drogadicto, siempre un drogadicto. 364 00:17:18,645 --> 00:17:20,277 ¿No viste la de "Réquiem por un Sueño"? 365 00:17:20,707 --> 00:17:21,878 No lo superan. 366 00:17:22,642 --> 00:17:23,690 ¡Mierda! 367 00:17:23,910 --> 00:17:25,299 Espero que no nos haya escuchado. 368 00:17:29,314 --> 00:17:32,122 ¡Feliz cumpleaños! 369 00:17:32,155 --> 00:17:33,120 ¡Te amamos! 370 00:17:33,153 --> 00:17:35,038 ¡Esperamos que te guste tu regalo! 371 00:17:40,627 --> 00:17:42,969 ¡Aquí está el pastel! 372 00:17:43,329 --> 00:17:45,017 Cuando diga "feliz", 373 00:17:45,050 --> 00:17:46,666 todos dicen, "cumpleaños". 374 00:17:46,898 --> 00:17:50,439 - ¡Feliz! - Cumpleaños. 375 00:17:52,671 --> 00:17:56,694 ¡Ese es mi chico, sí! 376 00:17:56,842 --> 00:17:58,461 Oye, oye, cuida tus labios, chico. 377 00:17:58,660 --> 00:17:59,810 Cuida tus labios. 378 00:17:59,843 --> 00:18:00,826 Oye, ese era mi deseo. 379 00:18:01,014 --> 00:18:03,400 No bebas eso, hay suciedad por todo eso. 380 00:18:03,549 --> 00:18:06,023 - He hecho cosas peores. - Él ha hecho peores. 381 00:18:06,052 --> 00:18:07,997 ¡Muéstrame tus grandes movimientos, chica! 382 00:18:08,330 --> 00:18:11,745 Sí, estarás en el tren del soul, en cualquier momento ya. 383 00:18:11,778 --> 00:18:13,026 ¿Es en serio? 384 00:18:15,251 --> 00:18:17,047 ¿Qué está pasando aquí? 385 00:18:17,697 --> 00:18:20,062 Parece que alguna mierda está pasando. 386 00:18:22,067 --> 00:18:24,798 Oye, creo que podría tener una pequeña charla con Bryan. 387 00:18:26,205 --> 00:18:27,755 ¡Saluda a tus padres, hermano! 388 00:18:27,840 --> 00:18:29,693 ¿Tenemos que hacer esto ahora, hombre? Sólo estaba... 389 00:18:29,842 --> 00:18:32,903 Sí. Para que no lo olvides, ya sabes las reglas, hombre. 390 00:18:33,036 --> 00:18:34,462 ¿A cuántos días estamos ahora? 391 00:18:34,647 --> 00:18:36,511 Sabes cuántos días, yo vivo contigo. 392 00:18:37,450 --> 00:18:38,925 Doscientos cuarenta. 393 00:18:39,158 --> 00:18:39,978 Dos cuarenta. 394 00:18:40,011 --> 00:18:42,137 Definitivamente voy a beber por eso. 395 00:18:42,170 --> 00:18:43,519 No podría estar más orgullosa. 396 00:18:44,624 --> 00:18:46,033 Dios mío, casi me olvidé de tu regalo. 397 00:18:46,066 --> 00:18:46,752 Ya vuelvo. 398 00:18:46,785 --> 00:18:47,532 ¿Regalo? 399 00:18:48,728 --> 00:18:50,632 ¿Apuesto a que tampoco tienes nada que ver con eso? 400 00:18:50,830 --> 00:18:53,135 Le pedí que comprara el regalo también, hombre. 401 00:18:53,700 --> 00:18:54,907 Todo fue idea mía. 402 00:18:54,940 --> 00:18:56,646 Así que ella me trae un pastel y un regalo. 403 00:18:57,553 --> 00:18:58,765 ¿Y qué me das tú? 404 00:18:58,905 --> 00:19:01,198 No te daré mierda. Me debes el alquiler. 405 00:19:02,507 --> 00:19:06,719 De todos modos, 240 días, ¿y no te has perdido ya? 406 00:19:07,679 --> 00:19:09,429 No lo sé, hermano. 407 00:19:09,582 --> 00:19:10,772 ¿Crees que estoy mintiendo? 408 00:19:11,417 --> 00:19:12,545 No, sólo tengo curiosidad, 409 00:19:12,652 --> 00:19:15,283 porque he visto a tu amiguito meter algo en tu bolsillo. 410 00:19:18,990 --> 00:19:19,828 Sí. 411 00:19:22,861 --> 00:19:25,116 Ves, todos deben tener uno en su cumpleaños. 412 00:19:25,598 --> 00:19:27,434 Extra grande, aunque no lo creas. 413 00:19:27,500 --> 00:19:30,796 He visto los tuyos, esos pequeños púrpuras, así que... 414 00:19:31,586 --> 00:19:33,022 ¡Qué bromista! 415 00:19:33,806 --> 00:19:35,988 Mi culpa, hermano. No lo sabía, lo siento, amigo. 416 00:19:37,977 --> 00:19:41,472 Sabes, te oí a ti y a Devon hablar de mí a mis espaldas. 417 00:19:42,114 --> 00:19:43,143 ¿Qué, ese... 418 00:19:44,283 --> 00:19:45,455 ¿Parásito? 419 00:19:46,119 --> 00:19:48,333 Escucha, sabes que yo no dije esa mierda. 420 00:19:48,366 --> 00:19:50,172 No, pero tampoco me defendiste. 421 00:19:51,957 --> 00:19:53,678 Sabes, eres diferente cuando estás con él. 422 00:19:54,026 --> 00:19:55,960 Sabes que él sólo te está usando, ¿verdad? 423 00:19:56,028 --> 00:19:57,655 No, lo que está haciendo es pagarme. 424 00:19:57,688 --> 00:19:59,120 Sí, para llegar a Murielle. 425 00:19:59,966 --> 00:20:01,149 Lo que sea, hombre. 426 00:20:03,135 --> 00:20:06,026 ¿Por qué lo invitaste a mi cumpleaños? 427 00:20:06,506 --> 00:20:07,552 ¿Invitarlo? 428 00:20:07,907 --> 00:20:09,021 ¿De qué estás hablando? 429 00:20:09,876 --> 00:20:11,226 Justo detrás de ti. 430 00:20:11,477 --> 00:20:12,292 ¿Qué? 431 00:20:12,645 --> 00:20:13,559 ¡Mierda! 432 00:20:14,756 --> 00:20:17,065 Devon, ¿qué estás haciendo aquí? 433 00:20:17,098 --> 00:20:18,004 Relájate. 434 00:20:18,017 --> 00:20:19,062 No pienso quedarme. 435 00:20:20,086 --> 00:20:21,842 Sólo vine a disculparme. 436 00:20:24,256 --> 00:20:25,464 ¿Qué es esto? 437 00:20:26,858 --> 00:20:28,122 Mis disculpas. 438 00:20:29,761 --> 00:20:31,030 ¿Una tarjeta de cumpleaños? 439 00:20:36,468 --> 00:20:37,998 ¿Son $600 dólares? 440 00:20:38,031 --> 00:20:39,350 Por un día de trabajo. 441 00:20:39,405 --> 00:20:41,293 ¿Qué? ¡Eso es mucho más de lo que me pagas! 442 00:20:41,326 --> 00:20:44,888 Bueno, no es tu cumpleaños, ¿verdad? 443 00:20:46,245 --> 00:20:47,405 Mira, soy lo suficientemente hombre... 444 00:20:47,439 --> 00:20:48,565 ...para admitirlo cuando estoy equivocado. 445 00:20:49,515 --> 00:20:51,626 Lo que dije la otra noche estuvo fuera de lugar. 446 00:20:52,852 --> 00:20:54,069 Y si estás interesado, 447 00:20:54,153 --> 00:20:56,135 podemos usar un asistente para el rodaje del domingo, 448 00:20:56,689 --> 00:20:58,263 alguien para sostener la caña de audio. 449 00:21:00,158 --> 00:21:02,537 ¡Feliz cumpleaños! 450 00:21:03,929 --> 00:21:05,988 ¿Estás jodiendo conmigo? 451 00:21:06,666 --> 00:21:08,714 Al frente ahora. Tú eres el siguiente. 452 00:21:09,302 --> 00:21:10,833 ¡Ni siquiera lo invité! 453 00:21:13,171 --> 00:21:15,054 ¿Crees que puedes entrar y salir... 454 00:21:15,087 --> 00:21:17,138 ...de mi vida cada vez que te plazca? 455 00:21:17,171 --> 00:21:18,749 No es así como funciona esto. 456 00:21:19,011 --> 00:21:21,701 Y esta noche de todas las noches no es sobre ti. 457 00:21:22,914 --> 00:21:24,756 Entonces, ¿por qué estás aquí hablando conmigo? 458 00:21:25,685 --> 00:21:26,972 Vuelve a la fiesta de tu novio. 459 00:21:26,986 --> 00:21:28,551 Bryan es mi amigo, 460 00:21:29,255 --> 00:21:30,927 algo que tú nunca fuiste. 461 00:21:32,791 --> 00:21:33,907 Éramos más que amigos. 462 00:21:33,992 --> 00:21:37,075 Hasta que me echaste como un pedazo de basura. 463 00:21:37,263 --> 00:21:38,956 Pero supongo que la otra perra no valió la pena. 464 00:21:38,989 --> 00:21:40,394 ¿Por qué otra cosa volverías arrastrándote? 465 00:21:40,466 --> 00:21:42,773 Oye, nunca te engañé. 466 00:21:43,903 --> 00:21:45,823 Sólo necesitaba salir de Los Ángeles, 467 00:21:45,938 --> 00:21:48,332 para concentrarme, para llegar a un plan. 468 00:21:49,675 --> 00:21:51,198 Lástima que yo no fuera parte de ello. 469 00:21:51,277 --> 00:21:52,438 Quiero que lo seas ahora. 470 00:21:54,746 --> 00:21:56,252 El tiempo separados me enseñó eso. 471 00:21:56,849 --> 00:22:00,201 Este proyecto que Jamal y yo empezamos, 472 00:22:01,520 --> 00:22:02,816 tiene potencial. 473 00:22:04,823 --> 00:22:06,215 Quiero que estés ahí conmigo. 474 00:22:06,993 --> 00:22:09,040 Estás malditamente loco, 475 00:22:09,073 --> 00:22:12,031 si crees que yo trabajaría junto a mi ex-novio. 476 00:22:12,999 --> 00:22:14,723 No te estoy pidiendo que trabajes. 477 00:22:14,867 --> 00:22:15,731 ¿Entonces qué? 478 00:22:18,069 --> 00:22:19,836 Te estoy pidiendo que dirijas. 479 00:22:29,681 --> 00:22:31,225 ¿Todo el mundo se fue ya? 480 00:22:32,985 --> 00:22:35,845 Creo que Jamal está escondido en su cuarto de ti. 481 00:22:36,955 --> 00:22:39,731 Y, estoy bastante seguro... 482 00:22:40,860 --> 00:22:45,405 ...que todos los demás se han ido. 483 00:22:47,866 --> 00:22:50,475 Tus pupilas están súper dilatadas. 484 00:22:51,571 --> 00:22:53,245 Supongo que eso significa que lo pasaste bien. 485 00:22:58,945 --> 00:23:01,495 Todavía no tengo mi regalo, como sabes. 486 00:23:01,528 --> 00:23:03,831 Carajo, lo siento, no debería haber... 487 00:23:05,851 --> 00:23:06,739 Jamal y yo te conseguimos una... 488 00:23:06,773 --> 00:23:07,890 ...cámara con soporte para la cabeza... 489 00:23:07,923 --> 00:23:09,123 ...para que puedas filmarte... 490 00:23:09,156 --> 00:23:10,609 ...cayendo de tu patineta. 491 00:23:10,623 --> 00:23:12,239 Nunca me caigo de mi patineta. 492 00:23:12,272 --> 00:23:13,157 A veces. 493 00:23:13,192 --> 00:23:15,423 Lo hago como un cisne. 494 00:23:15,861 --> 00:23:16,606 Sí. 495 00:23:16,861 --> 00:23:19,045 ¿Qué, ha estado grabando todo el tiempo? 496 00:23:19,799 --> 00:23:21,719 Confiesa tus pecados. 497 00:23:22,601 --> 00:23:24,640 La encendí para filmar tu reacción... 498 00:23:24,770 --> 00:23:25,886 ...cuando la trajera. 499 00:23:26,138 --> 00:23:27,775 No esperaba que Devon estuviera aquí. 500 00:23:33,144 --> 00:23:35,464 Allí, súper lindo. 501 00:23:36,881 --> 00:23:38,124 Me veo impresionante. 502 00:23:38,184 --> 00:23:39,512 No te has visto a ti mismo. 503 00:23:39,786 --> 00:23:43,911 Así que, ¿acaso algo, 504 00:23:44,889 --> 00:23:47,389 ya sabes, sucede entre ustedes dos? 505 00:23:47,393 --> 00:23:48,090 Los ví chicos. 506 00:23:48,261 --> 00:23:50,407 Sí, está grabado en cinta. 507 00:23:52,631 --> 00:23:54,690 Basta con decir que me ofreció un trabajo. 508 00:23:55,968 --> 00:23:57,508 A mí también. 509 00:23:59,771 --> 00:24:01,181 ¿Así que lo vas a tomar? 510 00:24:05,677 --> 00:24:07,716 Es como si viera exactamente lo que él está haciendo, 511 00:24:07,749 --> 00:24:09,474 pero, todavía no le puedo decir que no. 512 00:24:10,416 --> 00:24:12,086 Bueno, supongo que está bien. 513 00:24:14,053 --> 00:24:15,742 Me dio $600 dólares. 514 00:24:16,755 --> 00:24:17,537 ¿De verdad? 515 00:24:17,823 --> 00:24:19,116 Sigue siendo un idiota. 516 00:24:19,291 --> 00:24:19,990 Sí. 517 00:24:20,993 --> 00:24:22,816 Definitivamente sigue siendo un idiota. 518 00:24:22,862 --> 00:24:26,161 Quiero decir, ustedes... 519 00:24:27,198 --> 00:24:28,250 ...¿volverán a estar juntos? 520 00:24:28,301 --> 00:24:30,816 No, no, no, no, no, no vamos a estar... 521 00:24:30,870 --> 00:24:32,938 - ... de nuevo juntos. - Sólo estaba... 522 00:24:33,139 --> 00:24:36,429 - Ni siquiera, sólo estaba diciendo. - Es difícil, sin embargo. 523 00:24:36,442 --> 00:24:39,914 Ya sabes... Hay mucha historia allí. 524 00:24:43,748 --> 00:24:46,910 Sabes, nosotros tenemos mucha historia también. 525 00:24:50,121 --> 00:24:51,134 Sí. 526 00:24:53,091 --> 00:24:54,297 Sí, la tenemos. 527 00:24:59,465 --> 00:25:03,766 Lo siento, no debería haberlo hecho. 528 00:25:04,136 --> 00:25:06,753 Carajo, me voy a ir a la cama. 529 00:25:08,339 --> 00:25:10,293 ¿Vas a entrar? 530 00:25:11,110 --> 00:25:13,076 Lo que tú quieras. 531 00:25:17,216 --> 00:25:18,352 Buenas noches, Bryan. 532 00:25:18,385 --> 00:25:19,402 Feliz cumpleaños. 533 00:25:31,847 --> 00:25:33,480 ¡Carajo! 534 00:25:38,069 --> 00:25:39,782 No necesitaré eso. 535 00:25:46,911 --> 00:25:48,451 Eres un maldito cobarde, hombre. 536 00:25:51,616 --> 00:25:53,693 Así que algo pasará esta noche, 537 00:25:53,786 --> 00:25:56,022 bastante emocionante para los entusiastas de la Astronomía, 538 00:25:56,055 --> 00:25:58,742 algo llamado un eclipse lunar total. 539 00:25:58,824 --> 00:26:00,096 Es posible que no se hayan dado cuenta... 540 00:26:00,130 --> 00:26:01,217 ...de que esto estaba ocurriendo. 541 00:26:01,227 --> 00:26:02,594 - Cuéntanos todo sobre... - Oye, D. 542 00:26:02,695 --> 00:26:04,260 Traje mi teleobjetivo. 543 00:26:04,330 --> 00:26:06,235 Así podemos revisar el eclipse de cerca. 544 00:26:06,432 --> 00:26:08,612 No me digas a mí, dile a la Directora. 545 00:26:09,201 --> 00:26:10,886 ¿Seguimos jugando a este juego? 546 00:26:11,003 --> 00:26:13,268 Devon, este es aún tu proyecto. 547 00:26:13,301 --> 00:26:15,363 Y seguiré siendo el que este delante de la cámara. 548 00:26:15,396 --> 00:26:17,340 Y Murielle se encargará de todo lo que hay detrás. 549 00:26:17,373 --> 00:26:18,477 - Eso es correcto. - ¿Qué? 550 00:26:18,511 --> 00:26:19,902 Creí que ese era mi trabajo. 551 00:26:20,146 --> 00:26:22,132 Tu trabajo es mantener las malditas baterías... 552 00:26:22,165 --> 00:26:24,106 ...cargadas, esta vez. 553 00:26:24,139 --> 00:26:25,664 No es justo. ¿De verdad? 554 00:26:25,797 --> 00:26:27,528 Gran trabajo, para un hombre grande. 555 00:26:27,561 --> 00:26:30,211 ¿Y de qué te ríes tú, señor asistente? 556 00:26:30,222 --> 00:26:32,157 Todavía estás en la parte inferior de la cadena. 557 00:26:32,191 --> 00:26:35,384 Sí, excepto que todavía estoy ganando más dinero que tú. 558 00:26:35,861 --> 00:26:38,004 Oye Devon, no puedo trabajar así. 559 00:26:38,037 --> 00:26:39,143 Necesito un aumento. 560 00:26:40,032 --> 00:26:41,595 Lo siento, hombre. Utilicé el resto del... 561 00:26:41,653 --> 00:26:43,446 ...presupuesto en alquilar la locación. 562 00:26:44,336 --> 00:26:46,778 A mis alergias no les va a gustar esto. 563 00:26:48,139 --> 00:26:49,196 Ahí está. 564 00:26:49,208 --> 00:26:50,401 Esa es la casa. 565 00:26:50,476 --> 00:26:51,648 Encantadora. ¿Quién es el tipo? 566 00:26:51,681 --> 00:26:52,622 Debe de ser Richard. 567 00:26:52,712 --> 00:26:53,396 ¿Qué? 568 00:26:54,313 --> 00:26:55,450 Él es el dueño de la propiedad. 569 00:26:55,513 --> 00:26:57,252 sólo hablamos por teléfono unas cuantas veces. 570 00:26:57,349 --> 00:26:58,825 Así que para entender esto bien, 571 00:26:58,851 --> 00:27:00,666 estamos aquí para entrevistar a tres monstruos... 572 00:27:00,699 --> 00:27:02,047 ...en una casa espeluznante en el bosque... 573 00:27:02,080 --> 00:27:03,189 ...en la noche de un eclipse. 574 00:27:03,355 --> 00:27:05,033 No son monstruos reales, Bryan. 575 00:27:05,324 --> 00:27:07,450 Parece que tienes esta noche todo propicio, Devon. 576 00:27:07,483 --> 00:27:09,999 Confía en mí. Todo contribuye al valor de la producción. 577 00:27:10,496 --> 00:27:12,242 Esta noche será perfecta. 578 00:27:12,431 --> 00:27:13,412 Eso es raro. 579 00:27:13,599 --> 00:27:14,386 ¿Qué? 580 00:27:14,399 --> 00:27:16,167 Las ventanas están tableadas. 581 00:27:19,038 --> 00:27:20,138 Aquí vamos. 582 00:27:21,974 --> 00:27:24,383 ¿Te molesta verte como un idiota por el resto del día? 583 00:27:24,910 --> 00:27:27,239 Las imágenes extra podrían ser útiles en la edición. 584 00:27:27,546 --> 00:27:29,261 Lo que la Directora diga. 585 00:27:29,582 --> 00:27:30,576 Gracias. 586 00:27:31,283 --> 00:27:33,377 ¿Ustedes van a filmar? 587 00:27:33,886 --> 00:27:35,274 Sí, ¿es un problema? 588 00:27:38,212 --> 00:27:40,247 No, no me gustan las cámaras. 589 00:27:40,459 --> 00:27:43,265 Así que, vamos a hablar al respecto o simplemente... 590 00:27:44,363 --> 00:27:46,474 Ahora no es realmente el momento, Bryan. 591 00:27:46,866 --> 00:27:48,282 Además, no hay nada de qué hablar. 592 00:27:48,315 --> 00:27:49,953 ¿Qué quieres decir con que no hay nada de qué hablar? 593 00:27:50,169 --> 00:27:51,332 Me besaste. 594 00:27:51,369 --> 00:27:54,038 Sí, estaba borracha y estaba molesta... 595 00:27:54,071 --> 00:27:55,425 ...y tú fuiste amable conmigo. 596 00:27:55,641 --> 00:27:57,618 - Fue un error. - ¿Fue un error? 597 00:27:57,943 --> 00:27:59,675 Estabas borracha y yo estaba allí, ¿de verdad? 598 00:28:01,447 --> 00:28:02,670 Por favor, no lo hagas. 599 00:28:02,882 --> 00:28:04,298 Mira, eres uno de mis mejores amigos. 600 00:28:04,331 --> 00:28:06,951 No arruines lo que ya tenemos, ¿de acuerdo? 601 00:28:12,323 --> 00:28:13,696 Sólo traeré la grande. 602 00:28:13,729 --> 00:28:14,740 Gracias. 603 00:28:19,297 --> 00:28:20,802 Por mucho que no te gusten las cámaras... 604 00:28:20,835 --> 00:28:22,952 ...seguro que tienes muchas cámaras instaladas aquí. 605 00:28:23,502 --> 00:28:26,744 Bueno, se han metido mucho al lugar. 606 00:28:27,172 --> 00:28:29,520 Un montón de gente se coló, tuvo sexo, 607 00:28:30,209 --> 00:28:33,156 disparó, sacrificó animales. 608 00:28:33,189 --> 00:28:35,216 La seguridad en este lugar cuesta más... 609 00:28:35,249 --> 00:28:36,420 ...de lo que vale la maldita casa. 610 00:28:36,453 --> 00:28:39,404 Lo siento, ¿acabas de decir "sacrificar animales"? 611 00:28:40,385 --> 00:28:44,091 Sí, en los años '60 esto era parte de una... 612 00:28:44,356 --> 00:28:47,586 ...sede de un grupo satánico. 613 00:28:48,626 --> 00:28:50,853 ¿Este tipo habla en serio? 614 00:28:51,263 --> 00:28:53,139 Oigan, chicos, antes de que entremos, 615 00:28:53,332 --> 00:28:54,970 necesito que dejen sus teléfonos en el auto. 616 00:28:55,034 --> 00:28:56,756 ¿Qué? ¿Hablas jodidamente en serio? 617 00:28:57,603 --> 00:28:59,149 No quiero que interrumpan las entrevistas. 618 00:28:59,182 --> 00:29:00,598 O creen interferencia de audio. 619 00:29:00,606 --> 00:29:01,778 ¿En serio? 620 00:29:02,141 --> 00:29:03,737 Podrán vivir sin ellos por algunas horas. 621 00:29:03,770 --> 00:29:04,474 No te matará. 622 00:29:04,542 --> 00:29:06,719 - Sí, bien, está bien. - No puedo vivir sin el mío. 623 00:29:07,846 --> 00:29:08,908 ¿Dejarás tu teléfono atrás? 624 00:29:08,948 --> 00:29:10,308 Esto es tan estúpido. 625 00:29:11,083 --> 00:29:13,227 Esto parece una casa de crack. 626 00:29:15,106 --> 00:29:16,352 ¿Martha? 627 00:29:17,056 --> 00:29:18,008 Esto es desagradable. 628 00:29:18,041 --> 00:29:21,361 ¿Martha? ¿Martha? 629 00:29:22,428 --> 00:29:23,941 Lo siento, ¿estás hablando con nosotros? 630 00:29:25,697 --> 00:29:27,278 ¿Quién diablos es Martha? 631 00:29:31,169 --> 00:29:33,514 Ustedes quédense aquí, ¿de acuerdo? 632 00:29:33,547 --> 00:29:37,284 Ella tiene algunos momentos en que se pone realmente aterradora. 633 00:29:38,109 --> 00:29:39,265 ¡Martha! 634 00:29:42,113 --> 00:29:43,278 ¿Quién es Martha? 635 00:29:43,349 --> 00:29:44,558 ¡Martha! 636 00:29:45,517 --> 00:29:46,971 Creo que dijo que era su esposa. 637 00:29:47,486 --> 00:29:49,022 Mierda, mira, mira, mira. 638 00:29:50,155 --> 00:29:51,610 El gran hermano nos está mirando. 639 00:30:04,602 --> 00:30:05,858 Vamos, vamos, vamos. 640 00:30:14,278 --> 00:30:15,178 ¿Señora? 641 00:30:19,217 --> 00:30:21,028 ¿Señor Rich? 642 00:30:21,153 --> 00:30:23,389 Creo que encontramos a su vieja. 643 00:30:25,732 --> 00:30:26,872 Mierda. 644 00:30:26,906 --> 00:30:29,783 - ¿Puedes escucharme? - La luna... 645 00:30:30,443 --> 00:30:32,725 - ¡Oigan! Martha. - Mierda. 646 00:30:37,769 --> 00:30:39,088 - ¿Se encuentra bien? - ¡No! 647 00:30:39,371 --> 00:30:40,548 ¿Hay algo que podamos hacer? 648 00:30:40,566 --> 00:30:41,795 Sí, ¿saben qué? 649 00:30:41,828 --> 00:30:43,456 Pueden salir del camino... 650 00:30:43,475 --> 00:30:46,137 ...y déjenme mostrarles el resto del lugar, ¿de acuerdo? 651 00:30:50,581 --> 00:30:52,626 Van sólo a entrevistar a la gente, ¿verdad? 652 00:30:53,385 --> 00:30:54,208 - Sí. - Bueno. 653 00:30:54,353 --> 00:30:55,194 Nada sofisticado. 654 00:30:55,202 --> 00:30:57,766 Está bien, escucha, no quiero que nadie suba, ¿de acuerdo? 655 00:30:57,799 --> 00:30:59,112 Especialmente al ático, 656 00:30:59,591 --> 00:31:01,796 porque hay mucha madera podrida ahí arriba. 657 00:31:01,894 --> 00:31:04,356 Asumo toda la responsabilidad por la seguridad de todos. 658 00:31:04,363 --> 00:31:05,761 Bien, y si alguien se lastima... 659 00:31:06,799 --> 00:31:08,860 Sabes, no seré responsable por ello. 660 00:31:09,535 --> 00:31:10,803 ¿Hay electricidad? 661 00:31:11,370 --> 00:31:15,268 Sí, todos los accesorios funcionan y hay... 662 00:31:15,607 --> 00:31:17,264 ...una caja de fusibles en la planta baja... 663 00:31:17,350 --> 00:31:18,920 ...en caso de que les fallé la electricidad. 664 00:31:23,387 --> 00:31:24,736 Jamal, creo que deberíamos... 665 00:31:24,769 --> 00:31:25,982 ...probablemente colocarnos aquí, 666 00:31:26,063 --> 00:31:27,194 justo en frente de la chimenea... 667 00:31:27,229 --> 00:31:31,349 ¡No, no, no! ¡No! 668 00:31:34,593 --> 00:31:37,010 Está bien, está bien. 669 00:31:40,398 --> 00:31:45,900 Lo siento, ella, se confunde a veces de donde está. 670 00:31:45,933 --> 00:31:47,870 También se asusta, así que... 671 00:31:48,307 --> 00:31:50,475 Escuchen, voy a irme y llevarla... 672 00:31:50,508 --> 00:31:51,724 ...a la cita de su doctor. 673 00:31:51,759 --> 00:31:52,941 Tienen mi número de casa. 674 00:31:55,913 --> 00:31:57,382 Te lo cambio por las llaves. 675 00:32:01,319 --> 00:32:03,283 Traten de no quemar el lugar. 676 00:32:09,760 --> 00:32:12,818 Encendido. 677 00:32:12,852 --> 00:32:15,104 Oye, Jamal, ¿puedes mover a ese diván a la izquierda un poco? 678 00:32:16,001 --> 00:32:17,531 Sí, sí, sí, lo tengo. 679 00:32:28,680 --> 00:32:31,087 - Carajo, van a fallar ya... - ¡Mierda! 680 00:32:31,216 --> 00:32:32,090 ¡Maldita sea! 681 00:32:37,221 --> 00:32:39,014 ¿Qué diablos es todo eso? 682 00:32:39,424 --> 00:32:43,469 Utilería. Algo para, condimentar las entrevistas. 683 00:32:43,934 --> 00:32:45,660 ¿Qué más tienes ahí, MacGyver? 684 00:32:46,532 --> 00:32:48,105 El poder de Cristo. 685 00:32:50,601 --> 00:32:51,852 ¿Qué, nada de plata? 686 00:32:52,404 --> 00:32:54,444 Tengo ese collar en tu cuello. 687 00:32:54,506 --> 00:32:56,164 ¿Me pasas una linterna? 688 00:32:58,442 --> 00:33:00,256 Está bien, ¿cuál de ustedes pavos quiere... 689 00:33:00,289 --> 00:33:01,826 ...venir a subir el interruptor conmigo? 690 00:33:02,147 --> 00:33:03,140 Ya voy, ya voy. 691 00:33:03,215 --> 00:33:04,214 Oye, sin ofender, hombre. 692 00:33:05,317 --> 00:33:06,576 Yo me encargaré de esto. 693 00:33:08,287 --> 00:33:09,544 - ¿Lista? - Sí. 694 00:33:17,495 --> 00:33:18,802 Sabes, no te necesito... 695 00:33:18,998 --> 00:33:20,672 ...para protegerme de él. 696 00:33:21,033 --> 00:33:23,306 Sabes por qué Devon te ofreció el trabajo, ¿verdad? 697 00:33:23,402 --> 00:33:25,053 No soy una idiota. 698 00:33:27,205 --> 00:33:28,442 Dice que ha cambiado. 699 00:33:28,475 --> 00:33:29,512 ¿Y le crees? 700 00:33:30,209 --> 00:33:32,268 ¿Y si nadie te hubiera dado a ti una segunda oportunidad? 701 00:33:38,316 --> 00:33:39,145 Estupendo. 702 00:33:39,284 --> 00:33:40,304 La encontré. 703 00:33:47,325 --> 00:33:48,205 Acción. 704 00:33:51,729 --> 00:33:53,346 Todos amamos una buena historia de horror. 705 00:33:54,266 --> 00:33:56,336 Nos gusta fingir que los monstruos son reales, 706 00:33:56,735 --> 00:33:58,951 pero que si realmente existen, 707 00:33:58,984 --> 00:34:00,200 ¿cómo viviendo entre nosotros? 708 00:34:01,006 --> 00:34:02,848 Hola, mi nombre es Devon Adams, 709 00:34:02,881 --> 00:34:04,436 creador de El Proyecto Monstruo. 710 00:34:04,743 --> 00:34:07,286 Esta noche, en este raro eclipse lunar, 711 00:34:07,613 --> 00:34:09,463 vamos a entrevistar a tres desconocidos... 712 00:34:09,496 --> 00:34:11,508 ...que dicen ser monstruos de la vida real, 713 00:34:11,616 --> 00:34:15,557 una Vampira, un Demonio, y un Skinwalker. 714 00:34:16,587 --> 00:34:18,974 Sin actores, sin guiones, 715 00:34:19,291 --> 00:34:23,047 todo lo que están a punto de presenciar... Es real. 716 00:34:24,762 --> 00:34:26,087 Corte, hombre, bórrala. 717 00:34:26,120 --> 00:34:27,134 Mi voz estaba apagada. 718 00:34:27,299 --> 00:34:28,504 Dios mío, bueno, 719 00:34:28,537 --> 00:34:29,996 seguro que no eres Morgan Freeman. 720 00:34:32,271 --> 00:34:33,673 Mierda, ¿qué fue eso? 721 00:34:34,105 --> 00:34:35,246 ¿Escuchaste eso? 722 00:34:38,943 --> 00:34:40,344 No tenemos mucho tiempo. 723 00:34:45,449 --> 00:34:46,366 ¡Mierda! 724 00:34:46,418 --> 00:34:47,490 ¡Murielle! 725 00:34:57,328 --> 00:34:58,601 Devon, ¿esta es tuya? 726 00:35:04,969 --> 00:35:08,590 Shiori, llegas temprano. 727 00:35:13,911 --> 00:35:16,133 Pero todavía no estamos muy preparados. 728 00:35:16,882 --> 00:35:18,838 ¿Te importaría esperar en tu camerino? 729 00:35:20,751 --> 00:35:22,998 No nos importa. 730 00:35:24,355 --> 00:35:25,258 Estupendo. 731 00:35:26,558 --> 00:35:27,800 ¿Por qué en plural? 732 00:35:33,764 --> 00:35:35,759 Voy a llevar a Shiori al almacén. 733 00:35:36,568 --> 00:35:37,832 Pega estos arriba. 734 00:35:38,537 --> 00:35:39,576 Vampira. 735 00:35:39,738 --> 00:35:40,880 ¿Qué estoy haciendo? 736 00:35:41,873 --> 00:35:43,172 Está bien, es sólo un día. 737 00:35:43,205 --> 00:35:45,423 Sé profesional, no necesitas las píldoras. 738 00:35:49,781 --> 00:35:52,360 Muy bien, Skinwalker. 739 00:35:55,120 --> 00:35:58,396 Vamos, está bien. 740 00:35:59,690 --> 00:36:01,964 Tenemos al Demonio. 741 00:36:02,660 --> 00:36:04,122 Está bien, hecho. 742 00:36:04,441 --> 00:36:05,650 ¿Hola? 743 00:36:07,465 --> 00:36:08,594 ¿Hay alguien allí? 744 00:36:12,231 --> 00:36:13,274 ¿Hola? 745 00:36:16,440 --> 00:36:17,505 ¿Shiori? 746 00:36:20,311 --> 00:36:21,555 ¿Estás bien? 747 00:36:22,313 --> 00:36:23,568 Shiori. 748 00:36:26,050 --> 00:36:27,172 ¿Todo bien? 749 00:36:30,354 --> 00:36:31,701 ¡Mierda! 750 00:36:36,394 --> 00:36:37,316 ¿Jamal? 751 00:36:37,462 --> 00:36:38,312 ¿Qué? 752 00:36:40,431 --> 00:36:41,956 Jamal, ¿qué demonios estás haciendo? 753 00:36:41,989 --> 00:36:43,850 ¿Qué quieres decir? ¡Vigilo por coyotes! 754 00:36:44,169 --> 00:36:45,127 ¿Qué? 755 00:36:48,839 --> 00:36:50,233 ¡Mierda! 756 00:36:50,575 --> 00:36:52,010 Creo que veo algo. 757 00:36:52,744 --> 00:36:55,355 ¡Oye Dev, ven aquí, tienes que ver esto! 758 00:36:55,388 --> 00:36:56,122 ¿Qué es? 759 00:37:04,588 --> 00:37:05,820 ¿Me dejarías entrar? 760 00:37:11,829 --> 00:37:14,080 Hola, bienvenida. 761 00:37:15,233 --> 00:37:16,359 Yo me encargo de esto. 762 00:37:17,335 --> 00:37:18,763 Debes de ser Shayla. 763 00:37:18,937 --> 00:37:20,298 En persona. 764 00:37:21,005 --> 00:37:22,919 Por favor, entra. 765 00:37:35,853 --> 00:37:37,164 Gracias por acompañarnos. 766 00:37:37,956 --> 00:37:39,802 Gracias por tu donación. 767 00:37:40,859 --> 00:37:43,253 He venido para una segunda probada. 768 00:37:45,229 --> 00:37:46,988 ¿Bry, estás bien, hermano? 769 00:37:47,266 --> 00:37:49,154 ¡Te ves pálido como la mierda! 770 00:37:52,837 --> 00:37:53,961 ¿Por qué fue eso? 771 00:38:00,034 --> 00:38:02,335 Sólo mantén la compostura. Estás al límite. 772 00:38:02,981 --> 00:38:05,627 Carajo, no necesitas esas malditas píldoras, 773 00:38:05,660 --> 00:38:07,166 sólo respira, ¿de acuerdo? 774 00:38:07,719 --> 00:38:10,269 Sólo respira y estarás bien, 775 00:38:10,302 --> 00:38:11,579 te puedes controlar una noche. 776 00:38:16,593 --> 00:38:17,700 ¡Mierda! 777 00:38:19,129 --> 00:38:21,336 Muy bien, al carajo con esto. 778 00:38:22,933 --> 00:38:24,891 Al carajo. Sólo una. 779 00:38:35,212 --> 00:38:36,214 Oye. 780 00:38:36,281 --> 00:38:37,278 ¡Mierda! 781 00:38:38,349 --> 00:38:39,537 Veo lo que tienes allí. 782 00:38:39,584 --> 00:38:40,732 ¿De qué estás hablando? 783 00:38:41,219 --> 00:38:42,860 La cámara en la frente. 784 00:38:42,921 --> 00:38:44,836 Nos hacen usar cámaras corporales ahora, también. 785 00:38:45,481 --> 00:38:48,244 Sí, no, acabo de conseguir la mía hoy. 786 00:38:48,393 --> 00:38:50,810 Los secretos solían ser más fáciles de ocultar. 787 00:38:50,929 --> 00:38:51,908 Sí. 788 00:38:57,234 --> 00:38:58,391 Steven. 789 00:38:59,537 --> 00:39:01,218 Estoy muy feliz de que puedas acompañarnos. 790 00:39:04,042 --> 00:39:06,274 El Proyecto Monstruo, escena uno, toma uno. 791 00:39:14,552 --> 00:39:16,334 Oye, Bryan, creo que estás en la toma. 792 00:39:21,325 --> 00:39:25,038 Y, listos. 793 00:39:28,132 --> 00:39:29,960 Gracias por acompañarnos, Steven. 794 00:39:30,869 --> 00:39:34,103 Entiendo que deseas ocultar tu identidad para tu protección. 795 00:39:36,774 --> 00:39:38,484 No para mi protección. 796 00:39:40,177 --> 00:39:41,318 La suya. 797 00:39:43,847 --> 00:39:46,172 También entiendo que está prohibido... 798 00:39:46,205 --> 00:39:48,203 ...el que los navajos discutan lo de ser Skinwalkers. 799 00:39:48,687 --> 00:39:51,748 ¿Cómo se sentiría tu gente si supieran que hablaste con nosotros? 800 00:39:54,024 --> 00:39:57,414 Habría un alboroto. 801 00:39:58,430 --> 00:40:00,396 Entonces, ¿por qué estás haciendo esto? 802 00:40:03,000 --> 00:40:04,160 Venganza. 803 00:40:07,004 --> 00:40:08,563 ¿No eres Policía? 804 00:40:09,608 --> 00:40:10,972 En la Reservación. 805 00:40:11,943 --> 00:40:14,035 ¿Proteges a tu gente? 806 00:40:15,546 --> 00:40:17,124 De mí mismo. 807 00:40:17,616 --> 00:40:21,134 De otros como yo. 808 00:40:22,086 --> 00:40:23,477 ¿Skinwalkers? 809 00:40:23,822 --> 00:40:26,276 El Yee Naaldlooshii. 810 00:40:26,309 --> 00:40:27,361 Cierto. 811 00:40:29,226 --> 00:40:32,903 Entonces, ¿cómo se convierte uno en un Skinwalker? 812 00:40:39,638 --> 00:40:40,697 Por asesinato. 813 00:40:42,706 --> 00:40:44,513 ¿Estás diciendo que eres un asesino? 814 00:40:48,145 --> 00:40:49,941 Soy un Skinwalker. 815 00:40:54,385 --> 00:41:00,824 Mi, mi investigación muestra que... 816 00:41:00,857 --> 00:41:02,534 ...tienes que asesinar a un miembro de la familia... 817 00:41:02,894 --> 00:41:04,501 ...con el fin de convertirte en un Skinwalker, 818 00:41:04,534 --> 00:41:07,508 vendiéndole tu alma al Diablo. 819 00:41:08,166 --> 00:41:14,830 Tienes que matar, sí, pero no vendes tu alma. 820 00:41:15,673 --> 00:41:18,499 Haces un pacto, por el poder. 821 00:41:19,210 --> 00:41:20,803 ¿Alguna vez has cambiado de forma? 822 00:41:21,379 --> 00:41:22,669 Por supuesto. 823 00:41:23,114 --> 00:41:24,521 ¿Es doloroso? 824 00:41:27,284 --> 00:41:31,015 Te duele la espalda, la mandíbula. 825 00:41:31,856 --> 00:41:34,067 No puedes sentir nada más. 826 00:41:34,993 --> 00:41:38,403 Tu mente se divide en dos. 827 00:41:39,364 --> 00:41:43,502 Abandonas todo lo que te hace humano. 828 00:41:44,401 --> 00:41:48,987 Te conviertes en un animal. 829 00:41:52,142 --> 00:41:53,520 ¿Animal? 830 00:41:55,913 --> 00:41:58,652 ¿Estás diciendo que no estás en control cuando te transformas? 831 00:41:59,317 --> 00:42:00,545 No. 832 00:42:01,085 --> 00:42:03,585 No, no. 833 00:42:04,722 --> 00:42:07,103 El poder te ciega. 834 00:42:07,991 --> 00:42:10,095 Sólo la plata lo detiene. 835 00:42:10,128 --> 00:42:12,089 ¿Te llamarías un monstruo? 836 00:42:22,358 --> 00:42:24,026 ¿Te importaría atenuar las luces? 837 00:42:24,476 --> 00:42:25,929 Bryan, ¿podrías atenuar las luces? 838 00:42:31,348 --> 00:42:32,557 Lo hago yo. 839 00:42:42,893 --> 00:42:45,256 - ¿Qué tal así? - Mucho mejor. 840 00:42:46,797 --> 00:42:48,035 Gracias. 841 00:42:48,133 --> 00:42:49,034 ¿Qué tal? 842 00:42:49,801 --> 00:42:50,536 Estupendo. 843 00:42:50,869 --> 00:42:51,893 Empecemos. 844 00:42:54,792 --> 00:42:56,842 Si no les importa, 845 00:42:58,209 --> 00:43:00,914 prefiero que él me haga las preguntas. 846 00:43:03,981 --> 00:43:05,026 ¿Qué? 847 00:43:06,866 --> 00:43:09,133 Bryan tiene que manejar el sonido. 848 00:43:09,731 --> 00:43:11,499 ¿Pero tú no puedes hacerlo? 849 00:43:12,356 --> 00:43:14,873 Realmente no hablaré, al menos que sea para él. 850 00:43:15,260 --> 00:43:17,990 Los callados son siempre los más divertidos. 851 00:43:21,865 --> 00:43:22,570 Por supuesto. 852 00:43:22,634 --> 00:43:23,533 No, no voy a... 853 00:43:24,135 --> 00:43:26,610 Si prefieres comenzar de esa manera. 854 00:43:29,239 --> 00:43:31,366 Sí, así es. 855 00:43:41,418 --> 00:43:42,488 ¿Cómo lo hago... 856 00:43:43,821 --> 00:43:44,972 Sólo pregunta, hombre. 857 00:43:50,260 --> 00:43:52,142 No tienes que sentarte tan lejos, 858 00:43:53,331 --> 00:43:54,497 no muerdo. 859 00:43:54,530 --> 00:43:55,982 ¿Estás segura de eso? 860 00:43:57,189 --> 00:43:59,032 Esto va a ser divertido. 861 00:44:01,433 --> 00:44:05,450 ¿Entonces, cuál es tu nombre? 862 00:44:06,210 --> 00:44:07,676 Llámame Shayla. 863 00:44:08,445 --> 00:44:09,696 ¿Es ese tu verdadero nombre? 864 00:44:10,315 --> 00:44:11,984 ¿Te parezco falsa? 865 00:44:13,917 --> 00:44:16,661 Falsa, bueno, dices... 866 00:44:16,694 --> 00:44:18,077 ...que eres una Vampira, así que... 867 00:44:18,223 --> 00:44:20,148 Sólo en aras de la brevedad. 868 00:44:20,925 --> 00:44:23,575 Hay un montón de conceptos erróneos sobre mi especie. 869 00:44:24,428 --> 00:44:26,322 La verdad es más complicada. 870 00:44:28,832 --> 00:44:30,419 ¿Podemos comenzar con lo básico? 871 00:44:33,397 --> 00:44:34,613 ¿Cuántos años tienes? 872 00:44:35,591 --> 00:44:37,483 Es grosero preguntar la edad a una mujer. 873 00:44:38,509 --> 00:44:40,444 No soy eterna, si eso es lo que quieres decir. 874 00:44:40,477 --> 00:44:43,982 Todos morimos, igual que todos sangramos. 875 00:44:44,749 --> 00:44:46,006 ¿Puedes caminar en la luz del sol? 876 00:44:46,150 --> 00:44:46,968 Sí. 877 00:44:47,685 --> 00:44:51,392 ¿Así que no te quemas, ni mueres o... 878 00:44:51,425 --> 00:44:52,571 ...nada como eso? 879 00:44:52,690 --> 00:44:54,337 ¡Dios, no! 880 00:44:54,370 --> 00:44:55,572 Entonces, ¿por qué eres nocturna? 881 00:44:58,628 --> 00:45:01,247 ¿Alguna vez has salido toda la noche, 882 00:45:01,432 --> 00:45:05,009 bebiste, y te sentías de la mierda al día siguiente? 883 00:45:05,336 --> 00:45:07,532 Así es como me siento en la luz del sol. 884 00:45:07,572 --> 00:45:11,041 Cruda, enferma, todo pica, 885 00:45:11,074 --> 00:45:12,926 cada ruido se amplifica. 886 00:45:12,959 --> 00:45:15,916 El sonido de una calle muy transitada, los perros ladrando, 887 00:45:16,581 --> 00:45:20,198 niños gritando, es lastimoso para mis oídos. 888 00:45:21,451 --> 00:45:25,210 Y luego por la noche, todo se calma. 889 00:45:25,243 --> 00:45:26,922 Y puedo oírme pensar. 890 00:45:27,725 --> 00:45:29,865 Me permite hacer mi trabajo. 891 00:45:32,607 --> 00:45:34,027 ¿A qué te dedicas? 892 00:45:34,132 --> 00:45:35,512 Soy una artista. 893 00:45:41,638 --> 00:45:44,730 ¿Tienes algún tatuaje que no pueda ver? 894 00:45:45,943 --> 00:45:47,085 Uno. 895 00:45:47,511 --> 00:45:48,661 Muéstrame. 896 00:45:59,456 --> 00:46:02,061 ¿J-s-r-k-n? 897 00:46:04,661 --> 00:46:05,821 Son iniciales. 898 00:46:11,035 --> 00:46:12,359 ¿Ex-novias? 899 00:46:13,637 --> 00:46:14,946 No exactamente. 900 00:46:18,642 --> 00:46:21,468 Entonces, ¿cómo te contienes... 901 00:46:21,501 --> 00:46:26,461 ...cuando tus clientes sangran? 902 00:46:29,853 --> 00:46:31,155 No lo hago. 903 00:46:32,356 --> 00:46:34,540 La restricción no es mi fuerte. 904 00:46:34,573 --> 00:46:36,392 No puedo resistir una probada. 905 00:46:37,727 --> 00:46:39,516 Lo considero un consejo. 906 00:46:39,549 --> 00:46:41,393 ¿Así que bebes sangre para sobrevivir? 907 00:46:42,166 --> 00:46:43,890 Sí, pero no de la manera en que estás pensando. 908 00:46:43,923 --> 00:46:45,911 - ¿Y de qué manera es esa? - Comida. 909 00:46:46,204 --> 00:46:49,543 La gente necesita mucho más que sustento para sobrevivir. 910 00:46:49,940 --> 00:46:52,425 Cafeína, alcohol, sexo. 911 00:46:53,477 --> 00:46:54,660 Drogas. 912 00:46:55,680 --> 00:46:58,842 Conoces la sensación, ¿no? 913 00:46:59,484 --> 00:47:01,332 La ráfaga caliente en tus venas, 914 00:47:02,620 --> 00:47:06,963 la euforia, como si acabaras de ser cogido por Atena. 915 00:47:07,425 --> 00:47:09,087 Conoces esa sensación, ¿no? 916 00:47:09,961 --> 00:47:11,275 Sé que la conoces. 917 00:47:11,629 --> 00:47:13,133 He estado muy drogado antes. 918 00:47:14,031 --> 00:47:15,043 Sí. 919 00:47:16,032 --> 00:47:17,734 Entonces sabes lo fugaz que es, 920 00:47:17,767 --> 00:47:19,628 la rapidez con que el cuerpo se aclimata, 921 00:47:19,661 --> 00:47:22,603 y con qué rapidez el lobo vuelve a tener hambre. 922 00:47:24,841 --> 00:47:27,448 He saboreado tu sangre. 923 00:47:31,715 --> 00:47:35,200 La Oxicodona, nunca fue mi favorita, 924 00:47:35,233 --> 00:47:37,217 pero, ya sabes, realmente ayuda al dolor. 925 00:47:37,250 --> 00:47:39,031 - ¿Estás hablando en serio, hermano? - ¿De qué está hablando ella? 926 00:47:39,064 --> 00:47:40,275 No sé de qué está hablando, ella... 927 00:47:40,358 --> 00:47:41,651 ¿Nos has estado mintiendo todo el maldito tiempo? 928 00:47:41,750 --> 00:47:42,693 ¡Ay, mierda! 929 00:47:42,726 --> 00:47:45,012 ¿Era eso un secreto? 930 00:47:45,463 --> 00:47:49,032 Lo siento, lo siento mucho. 931 00:47:49,133 --> 00:47:50,878 No debes guardar secretos. 932 00:47:51,502 --> 00:47:53,200 Sabes, sólo porque le das la espalda... 933 00:47:53,237 --> 00:47:54,895 ...al Diablo, no significa que deje de seguirte. 934 00:47:54,939 --> 00:47:56,751 ¡Cierra la puta boca! 935 00:47:56,784 --> 00:47:58,731 ¡Eres una maldita mentirosa! 936 00:47:59,210 --> 00:48:00,473 ¡Esto es una mierda! 937 00:48:03,247 --> 00:48:05,448 Maldita sea, Bryan. ¡Eso saldrá de tu paga! 938 00:48:06,317 --> 00:48:07,319 Tu chico se está perdiendo. 939 00:48:07,369 --> 00:48:08,542 Bryan, vuelve. 940 00:48:08,686 --> 00:48:10,293 Necesitamos hacer las paces. 941 00:48:11,155 --> 00:48:14,592 Lo siento, lo siento, no sabía... 942 00:48:14,625 --> 00:48:16,299 ...que estaba mintiendo a todos ustedes. 943 00:48:22,905 --> 00:48:24,535 ¡Carajo! 944 00:48:26,737 --> 00:48:28,598 Mantén la maldita compostura. 945 00:48:31,675 --> 00:48:32,469 ¿Dónde están? 946 00:48:32,543 --> 00:48:33,352 ¿De qué estás hablando? 947 00:48:33,445 --> 00:48:34,817 Sabes de qué carajo estoy hablando. 948 00:48:34,881 --> 00:48:36,534 ¿Las píldoras, la Oxi? 949 00:48:36,814 --> 00:48:38,555 Bryan, sé que estás drogado. 950 00:48:38,588 --> 00:48:40,018 ¡No tengo malditas píldoras! 951 00:48:40,051 --> 00:48:41,638 ¡Tus malditas pupilas están dilatadas! 952 00:48:41,752 --> 00:48:42,791 No juegues conmigo. 953 00:48:43,554 --> 00:48:45,886 ¿Qué carajos es esto? ¡Sabía que estabas mintiendo! 954 00:48:45,919 --> 00:48:48,535 Mira, lo siento, ¿de acuerdo? ¡Lo siento! 955 00:48:48,726 --> 00:48:50,790 ¡Maldita sea, Bry, no se trata de ti! 956 00:48:50,828 --> 00:48:52,370 Sólo sal de mi jodida casa. 957 00:48:52,403 --> 00:48:54,022 No te voy a mantener por un mes más. 958 00:48:54,065 --> 00:48:55,139 Estábamos destinados a ser amigos, 959 00:48:55,172 --> 00:48:56,349 éramos amigos desde que éramos niños... 960 00:48:56,367 --> 00:48:57,238 ¡Vete a la mierda! 961 00:48:57,271 --> 00:48:59,716 Vete a la mierda tú, ¿amigos, amigos? 962 00:48:59,749 --> 00:49:01,286 Escucha, Devon no me usó, 963 00:49:01,319 --> 00:49:02,260 ¡tú lo hiciste! 964 00:49:02,293 --> 00:49:03,502 ¡Me mentiste directamente a la cara! 965 00:49:03,708 --> 00:49:05,214 ¡Les mentiste a todos! 966 00:49:06,244 --> 00:49:09,574 Escucha hombre, tomaste tu elección. 967 00:49:09,580 --> 00:49:11,280 No me culpes por tomar la mía. 968 00:49:12,450 --> 00:49:13,671 Hombre, encuentra tu camino de regreso. 969 00:49:13,718 --> 00:49:15,395 No necesito que jodas más de mis tomas. 970 00:49:19,423 --> 00:49:21,200 Aquí hay un video blog, mamá y papá. 971 00:49:21,233 --> 00:49:23,039 ¡Echen un buen vistazo a su hijo! 972 00:49:23,261 --> 00:49:26,438 Su jodido, hijo drogadicto, 973 00:49:26,497 --> 00:49:28,923 ¡ni siquiera puede estar un día sin una dosis! 974 00:49:29,233 --> 00:49:31,376 ¿No los hace sentir orgullosos? 975 00:49:31,736 --> 00:49:33,832 ¡Maldita sea Dios! 976 00:49:36,306 --> 00:49:37,549 ¡Carajo! 977 00:49:43,547 --> 00:49:44,851 ¡Carajo! 978 00:49:54,524 --> 00:49:56,620 No quise jurar tu nombre en vano. 979 00:49:57,927 --> 00:49:59,726 ¡Sólo soy débil! 980 00:50:09,506 --> 00:50:10,626 Lo necesito. 981 00:50:15,045 --> 00:50:16,025 ¿Estás bien? 982 00:50:16,047 --> 00:50:17,794 Estoy bien. Ni siquiera quiero hablar de eso. 983 00:50:17,828 --> 00:50:19,133 Vamos a terminar esto. 984 00:50:19,250 --> 00:50:20,221 Bueno. 985 00:50:22,552 --> 00:50:24,514 Por favor, dí tu nombre para la cámara. 986 00:50:27,691 --> 00:50:28,958 Shiori. 987 00:50:31,429 --> 00:50:34,238 ¿Y crees que estás poseída por un Demonio, Shiori? 988 00:50:41,037 --> 00:50:43,030 Quiero que se vaya. 989 00:50:45,074 --> 00:50:46,330 ¿Quién? 990 00:50:46,744 --> 00:50:48,125 El hombre malo. 991 00:50:49,679 --> 00:50:51,067 Él prometió... 992 00:50:51,682 --> 00:50:53,197 ...que si veníamos aquí... 993 00:50:54,018 --> 00:50:55,686 ...y hablábamos con ustedes... 994 00:50:55,819 --> 00:50:57,164 ...se iría. 995 00:51:00,557 --> 00:51:02,639 ¿Cuánto tiempo has conocido al hombre malo? 996 00:51:03,561 --> 00:51:04,655 De siempre. 997 00:51:05,829 --> 00:51:07,364 Desde que nacimos. 998 00:51:10,800 --> 00:51:12,580 ¿Está aquí con nosotros ahora? 999 00:51:20,610 --> 00:51:21,947 Él está cerca. 1000 00:51:26,816 --> 00:51:28,551 ¿Lo has visto alguna vez? 1001 00:51:33,823 --> 00:51:35,669 ¿Puedes decirme cómo es? 1002 00:51:40,730 --> 00:51:41,844 Él es... 1003 00:51:42,766 --> 00:51:44,045 ...sonriente. 1004 00:51:45,735 --> 00:51:47,788 Siempre sonriendo. 1005 00:51:50,040 --> 00:51:51,722 No tiene labios. 1006 00:51:54,010 --> 00:51:56,232 Sus ojos son grandes. 1007 00:51:58,047 --> 00:52:01,687 Parece un animal. 1008 00:52:05,588 --> 00:52:08,092 ¿Por qué lo llamas "él"? 1009 00:52:08,125 --> 00:52:10,409 Nos frena por la noche. 1010 00:52:10,761 --> 00:52:12,905 Se fuerza a meterse. 1011 00:52:15,932 --> 00:52:17,839 ¿Es esto una pesadilla que has tenido? 1012 00:52:24,641 --> 00:52:26,326 Me araña. 1013 00:52:31,481 --> 00:52:32,468 ¡Ay, Dios mío! 1014 00:52:34,052 --> 00:52:34,759 Pobre cosa. 1015 00:52:34,792 --> 00:52:36,406 ¿Te lo hiciste a ti misma, Shiori? 1016 00:52:36,821 --> 00:52:38,327 Dios nos odia. 1017 00:52:38,756 --> 00:52:39,872 ¿Qué? 1018 00:52:45,762 --> 00:52:46,749 Lo veo. 1019 00:52:47,631 --> 00:52:48,638 ¡Vete! 1020 00:52:49,499 --> 00:52:50,709 ¡Sé lo que quieres! 1021 00:52:50,742 --> 00:52:52,023 ¡Vete! 1022 00:52:53,838 --> 00:52:55,335 ¿Por qué está gritando? 1023 00:52:55,840 --> 00:52:57,273 ¡Oye, no hay nada allí! 1024 00:52:58,242 --> 00:53:00,456 ¡Shiori, está bien, no hay nada allí! 1025 00:53:00,511 --> 00:53:01,533 ¡Ella tiene que calmarse! 1026 00:53:04,747 --> 00:53:05,972 ¡Murielle, vuelve a encender la electricidad! 1027 00:53:06,005 --> 00:53:08,278 ¡Estoy en eso, en eso, sólo calma! 1028 00:53:08,378 --> 00:53:10,702 - ¡Maldita sea! - De acuerdo. 1029 00:53:12,856 --> 00:53:14,352 Espera, va a estar bien. 1030 00:53:15,259 --> 00:53:18,191 ¡Sólo cuiden de ella, ya regreso! 1031 00:53:18,396 --> 00:53:19,959 - ¿Necesitas ayuda? - No, yo me encargo de esto. 1032 00:53:19,997 --> 00:53:20,964 Lo tengo, lo tengo. 1033 00:53:44,354 --> 00:53:45,764 Oye, ¿estás bien? 1034 00:53:59,503 --> 00:54:01,234 ¡Voy a buscar ayuda! 1035 00:54:05,444 --> 00:54:06,552 ¡Dios mío! 1036 00:54:21,658 --> 00:54:22,813 Murielle, ¿qué está pasando? 1037 00:54:22,893 --> 00:54:24,047 ¡Tenemos que irnos ahora! 1038 00:54:24,328 --> 00:54:25,319 ¿Por qué? 1039 00:54:28,097 --> 00:54:29,186 ¿Qué demonios fue eso? 1040 00:54:29,219 --> 00:54:30,441 Murielle, ¿qué está pasando? 1041 00:54:30,534 --> 00:54:32,818 Shiori, ven con nosotros. 1042 00:54:33,370 --> 00:54:34,408 Shiori. 1043 00:54:37,807 --> 00:54:38,673 ¡Mierda! 1044 00:54:40,210 --> 00:54:41,616 ¡Por aquí chicos, vamos! 1045 00:54:42,079 --> 00:54:42,841 ¡Vamos! 1046 00:54:43,047 --> 00:54:44,642 ¡Dios mío, se ha vuelto loca! 1047 00:54:44,675 --> 00:54:46,472 ¡No tengo las llaves de esta puerta! 1048 00:54:51,020 --> 00:54:52,062 ¡Murielle, vamos! 1049 00:55:04,835 --> 00:55:06,097 ¡Tenemos que irnos, vamos! 1050 00:55:15,845 --> 00:55:17,489 ¿Qué carajos son esas cosas? 1051 00:55:17,648 --> 00:55:19,287 - Devon, ¿qué hacemos? - No lo sé. 1052 00:55:19,550 --> 00:55:21,107 ¡Los monstruos no son reales! 1053 00:55:33,162 --> 00:55:34,350 Mierda, ¿qué fue eso? 1054 00:55:34,899 --> 00:55:36,428 Jamal, ¿eres tú? 1055 00:55:37,934 --> 00:55:39,028 ¿Qué carajos? 1056 00:55:43,540 --> 00:55:44,943 - ¡Jamal! - ¡Ve, ve! 1057 00:55:45,142 --> 00:55:46,149 Nos tenemos que ir. 1058 00:55:49,146 --> 00:55:50,006 ¡Ay, Dios mío! 1059 00:55:50,947 --> 00:55:51,700 ¡Ve, ve! 1060 00:55:53,384 --> 00:55:54,769 ¡Tenemos que volver por él! 1061 00:55:54,919 --> 00:55:56,098 ¡No, no, tenemos que llamar a la Policía! 1062 00:55:56,187 --> 00:55:58,134 ¡Estará muerto cuando lleguen! 1063 00:55:58,167 --> 00:55:59,317 ¡Somos su única oportunidad! 1064 00:55:59,350 --> 00:56:00,369 ¡No tenemos ninguna posibilidad! 1065 00:56:00,402 --> 00:56:01,802 - ¡Viste esas cosas! - ¿Ver qué? 1066 00:56:01,859 --> 00:56:03,743 ¡Bryan, nos vamos ahora! 1067 00:56:04,395 --> 00:56:06,116 ¡Bryan, Jamal está herido dentro de la casa! 1068 00:56:06,149 --> 00:56:08,044 - Tenemos que... - ¿De qué carajos estás hablando? 1069 00:56:08,077 --> 00:56:11,106 ¡Esas personas que trajimos aquí para entrevistar, no son personas! 1070 00:56:12,403 --> 00:56:14,644 ¡No, no vuelvas allí! 1071 00:56:19,876 --> 00:56:20,856 Jesucristo. 1072 00:56:20,946 --> 00:56:22,940 - ¿Aún crees que estamos jugando... - ¿Eso es sangre? 1073 00:56:25,214 --> 00:56:26,336 ¿Dónde está Jamal? 1074 00:56:27,051 --> 00:56:28,677 Por aquí, Bryan, dame una mano. 1075 00:56:29,119 --> 00:56:29,987 Vamos. 1076 00:56:32,622 --> 00:56:35,016 Estaca para Vampiros, agua bendita, sal, cuchillo, 1077 00:56:35,049 --> 00:56:36,323 todo lo que necesitamos está allí. 1078 00:56:36,456 --> 00:56:38,893 Toma, debes saber cómo usar eso. 1079 00:56:39,063 --> 00:56:39,995 Tomaré la estaca. 1080 00:56:40,431 --> 00:56:41,642 ¡Jamal! 1081 00:56:45,001 --> 00:56:46,278 - Bryan, no vayas... - ¡Espera! 1082 00:56:51,575 --> 00:56:52,537 ¡Jamal! 1083 00:56:53,210 --> 00:56:54,261 ¡Bryan! 1084 00:56:59,082 --> 00:57:00,066 ¿Oyen eso? 1085 00:57:14,864 --> 00:57:15,913 ¿Cuál es su nombre otra vez? 1086 00:57:16,033 --> 00:57:17,184 Shiori. 1087 00:57:20,136 --> 00:57:21,318 Shiori. 1088 00:57:25,208 --> 00:57:26,788 Espera, no te acerques a ella. 1089 00:57:27,111 --> 00:57:28,131 Mantente atrás. 1090 00:57:30,880 --> 00:57:31,935 Me encargo de esto. 1091 00:57:32,749 --> 00:57:34,949 ¿Shiori, Shiori? 1092 00:57:36,119 --> 00:57:37,873 Sólo escúchame, ¿de acuerdo? 1093 00:57:38,489 --> 00:57:39,763 Shiori, sólo escúchame. 1094 00:57:40,090 --> 00:57:41,728 Lo prometo, ¿de acuerdo? 1095 00:57:42,459 --> 00:57:43,849 Todo va a estar bien. 1096 00:57:44,828 --> 00:57:45,868 Sólo confía en mí. 1097 00:57:46,797 --> 00:57:49,988 ¿Shiori, Shiori? 1098 00:57:50,667 --> 00:57:51,740 Confía en mí. 1099 00:57:52,468 --> 00:57:53,760 Todo va a estar bien. 1100 00:57:59,776 --> 00:58:01,760 ¡Bryan! 1101 00:58:04,247 --> 00:58:05,420 Vamos, amigo. 1102 00:58:09,185 --> 00:58:10,292 ¿Estás bien? 1103 00:58:10,325 --> 00:58:11,269 Estoy bien. 1104 00:58:15,526 --> 00:58:16,474 Dios mío, ese es él. 1105 00:58:16,694 --> 00:58:17,932 ¡Está arriba, vamos! 1106 00:58:20,229 --> 00:58:21,463 ¡Jamal! 1107 00:58:22,132 --> 00:58:23,460 ¡Jamal, habla conmigo! 1108 00:58:23,934 --> 00:58:24,756 ¿Dónde estás? 1109 00:58:24,802 --> 00:58:26,603 ¡Jamal, dinos dónde estás! 1110 00:58:28,304 --> 00:58:29,114 ¡Jamal! 1111 00:58:32,809 --> 00:58:35,136 ¡No dispares, somos nosotros! 1112 00:58:35,169 --> 00:58:36,118 Está bien, hombre. 1113 00:58:36,347 --> 00:58:37,792 Dios mío, estás vivo. 1114 00:58:38,482 --> 00:58:40,904 - ¡Oye, oye! - Calma, calma, calma. 1115 00:58:40,937 --> 00:58:42,374 Oye, habla conmigo, hombre. ¿Qué sucedió? 1116 00:58:43,287 --> 00:58:44,027 ¡Mierda! 1117 00:58:44,454 --> 00:58:46,567 ¡Mierda! Hombre, ¿estás bien? 1118 00:58:46,924 --> 00:58:48,075 ¿Qué diablos pasó? 1119 00:58:48,158 --> 00:58:49,582 No, se siente increíble. 1120 00:58:50,494 --> 00:58:51,790 ¿Qué haces aquí arriba? 1121 00:58:51,829 --> 00:58:53,536 Bueno, volví para salvarte el trasero, ¿no? 1122 00:58:53,629 --> 00:58:55,689 Creí que estabas muerto. ¿Cómo te alejaste de esa cosa? 1123 00:58:56,867 --> 00:58:58,740 Debo haber cogido el arma de la pistolera. 1124 00:58:59,103 --> 00:59:00,635 Metí cuatro rondas en su trasero, 1125 00:59:00,638 --> 00:59:02,350 y el hijo de perra no cayó. 1126 00:59:03,974 --> 00:59:05,552 No creo que lo logremos. 1127 00:59:05,585 --> 00:59:07,180 Oye, no digas eso, ¿de acuerdo? 1128 00:59:09,115 --> 00:59:10,032 Estará bien. 1129 00:59:10,814 --> 00:59:12,913 ¡Te tengo, te tengo, mierda! 1130 00:59:13,884 --> 00:59:15,166 Vamos, hombre, levántate. 1131 00:59:16,954 --> 00:59:18,476 No podrás sostener el arma. 1132 00:59:19,764 --> 00:59:20,737 Mierda. 1133 00:59:23,860 --> 00:59:24,750 ¿Ves algo? 1134 00:59:24,895 --> 00:59:26,834 - Te tengo. ¿Estás bien? - Sí. 1135 00:59:26,868 --> 00:59:28,346 De acuerdo. 1136 00:59:32,606 --> 00:59:33,803 ¡Mierda! 1137 00:59:43,112 --> 00:59:43,940 ¡Ay, mierda! 1138 00:59:45,150 --> 00:59:46,496 Murielle... 1139 00:59:55,473 --> 00:59:57,589 - Vamos. - ¡Ay, mierda! 1140 00:59:58,261 --> 00:59:59,217 ¡Murielle! 1141 01:00:04,334 --> 01:00:05,328 ¿Estás bien? 1142 01:00:10,025 --> 01:00:11,420 ¡Murielle! 1143 01:00:13,943 --> 01:00:15,177 ¿Por qué no le disparaste? 1144 01:00:15,210 --> 01:00:16,428 Porque estaba ayudando a Jamal. 1145 01:00:16,461 --> 01:00:18,268 ¡No te preocupes por mí, ve por Murielle! 1146 01:00:18,348 --> 01:00:20,428 El arma no funcionará, ¡tienes que usar la estaca! 1147 01:00:20,551 --> 01:00:22,572 Si tú quieres acercarte lo suficiente para estacarla, entonces ve. 1148 01:00:27,157 --> 01:00:27,960 ¡Dispárale! 1149 01:00:28,060 --> 01:00:29,343 Mierda. 1150 01:00:30,131 --> 01:00:31,546 ¡Mierda! 1151 01:01:03,593 --> 01:01:04,572 ¡Jamal! 1152 01:01:04,962 --> 01:01:06,172 ¡Tírame la estaca! 1153 01:01:09,265 --> 01:01:10,544 ¡Jamal! 1154 01:01:13,636 --> 01:01:15,052 ¡Saborea esto, perra! 1155 01:01:32,855 --> 01:01:34,054 ¡Qué carajos! 1156 01:01:43,299 --> 01:01:44,324 Perra. 1157 01:01:54,977 --> 01:01:56,281 ¿Qué diablos ocurrió? 1158 01:01:56,480 --> 01:01:59,151 Mi trasero acaba de salvar el maldito día. 1159 01:01:59,216 --> 01:02:00,112 ¡Ay, hombre! 1160 01:02:00,184 --> 01:02:01,257 ¿Jamal? 1161 01:02:02,486 --> 01:02:03,653 ¿Bryan? 1162 01:02:04,354 --> 01:02:07,166 Mierda, hasta ahí lo de que el negro muere primero. 1163 01:02:10,359 --> 01:02:11,425 Para estar jodidamente muerta, 1164 01:02:11,459 --> 01:02:12,913 es bastante rápida, hombre, ¿estás bien? 1165 01:02:12,963 --> 01:02:15,288 No te preocupes por mí. ¿Y tú cuello? 1166 01:02:15,465 --> 01:02:17,195 Esa perra trató de beberme como maldita leche. 1167 01:02:17,230 --> 01:02:18,293 ¡Dios! 1168 01:02:18,593 --> 01:02:20,841 - ¡Mierda! - ¿Qué fue eso? 1169 01:02:21,237 --> 01:02:22,626 Devon, dame el arma. 1170 01:02:22,639 --> 01:02:24,754 ¡Ten cuidado, Bryan, ten cuidado! 1171 01:02:25,209 --> 01:02:26,590 Todo el mundo, quédense atrás. 1172 01:02:26,710 --> 01:02:27,848 ¿Qué es ese ruido? 1173 01:02:28,211 --> 01:02:29,540 Suena a martillazos. 1174 01:02:34,172 --> 01:02:35,138 ¡Ay, mierda! 1175 01:02:35,238 --> 01:02:37,919 - ¡Bryan, corre! - Ya voy. 1176 01:02:44,460 --> 01:02:46,069 ¡Jamal, cierra la puerta! 1177 01:02:59,241 --> 01:03:00,727 Las balas no hacen ni mierda, 1178 01:03:00,760 --> 01:03:01,923 ¡sólo lo enojan! 1179 01:03:02,346 --> 01:03:03,370 Ya no quedan. 1180 01:03:03,403 --> 01:03:05,348 ¿Cómo se puede matar a esa cosa? 1181 01:03:05,481 --> 01:03:07,414 Mierda, ¿quién puede matar al hijo de perra? 1182 01:03:07,547 --> 01:03:09,166 Dijo algo de plata. 1183 01:03:09,199 --> 01:03:10,466 Sólo la plata lo mata. 1184 01:03:10,499 --> 01:03:12,186 Oye. Tal vez no tengamos que matarlo. 1185 01:03:13,557 --> 01:03:14,898 Quizá podamos dar la vuelta. 1186 01:03:15,325 --> 01:03:16,171 Vamos, por aquí. 1187 01:03:16,960 --> 01:03:17,802 Vamos. 1188 01:03:17,835 --> 01:03:18,633 ¿Lo tienes? 1189 01:03:37,114 --> 01:03:38,163 ¿Oyen eso? 1190 01:03:41,383 --> 01:03:42,788 Creo que es Shiori. 1191 01:03:42,821 --> 01:03:44,141 ¿Aún tienes esa cruz? 1192 01:03:44,588 --> 01:03:45,839 Sí, la tengo. 1193 01:03:47,823 --> 01:03:49,461 Está bien, Jamal, ponte detrás de mí. 1194 01:03:49,496 --> 01:03:51,309 - Te cubro la espalda. - ¿Sí? 1195 01:03:51,327 --> 01:03:52,382 Sólo déjame hacerlo. 1196 01:03:52,462 --> 01:03:53,460 De acuerdo, lo tengo. 1197 01:03:53,797 --> 01:03:54,748 ¿Estás listo? 1198 01:03:56,466 --> 01:03:58,654 - Sí. Vamos. - Muy bien. 1199 01:04:01,537 --> 01:04:02,497 ¡Adelante! 1200 01:04:14,316 --> 01:04:15,537 Ten cuidado, Murielle. 1201 01:04:15,819 --> 01:04:17,598 Ten cuidado. 1202 01:04:20,220 --> 01:04:22,603 Ayuda. Por favor, ayúdenme. 1203 01:04:22,637 --> 01:04:23,613 Manténganse atrás. 1204 01:04:23,646 --> 01:04:24,874 Aún podría estar poseída. 1205 01:04:26,096 --> 01:04:27,238 ¿Aún tienes balas? 1206 01:04:27,497 --> 01:04:29,046 Eso no es gracioso, Jamal. 1207 01:04:29,299 --> 01:04:30,479 ¿Qué hacemos con ella? 1208 01:04:30,500 --> 01:04:31,570 Sus ojos parecen libres. 1209 01:04:31,701 --> 01:04:33,424 Ella no puede luchar contra este Demonio por mucho tiempo. 1210 01:04:33,703 --> 01:04:35,008 Si se apodera de nuevo... 1211 01:04:35,672 --> 01:04:37,068 Entonces la dejamos, carajo. 1212 01:04:37,641 --> 01:04:39,404 No podemos dejarla aquí para morir. 1213 01:04:42,512 --> 01:04:43,564 Estoy asustada. 1214 01:04:43,814 --> 01:04:44,754 Yo también. 1215 01:04:45,315 --> 01:04:46,402 Bryan, toma esto. 1216 01:04:46,435 --> 01:04:47,142 Corre. 1217 01:04:47,350 --> 01:04:48,113 ¡Tenemos que irnos! 1218 01:04:48,118 --> 01:04:49,256 No nos dejará irnos. 1219 01:04:51,136 --> 01:04:52,191 ¡Vamos, vamos! 1220 01:04:56,096 --> 01:04:57,288 ¡Mierda! 1221 01:04:58,255 --> 01:05:00,232 Adelante. ¡Sigan moviéndose! 1222 01:05:07,894 --> 01:05:09,127 ¡Mierda! 1223 01:05:10,434 --> 01:05:11,916 - Carajo. - ¡No se abrirá! 1224 01:05:14,323 --> 01:05:16,030 Creo que está bloqueada. Vamos, inténtalo. 1225 01:05:19,081 --> 01:05:20,722 ¡Vamos, apresúrense, por aquí! 1226 01:05:20,755 --> 01:05:22,380 ¡Vamos, muévanse! 1227 01:05:22,619 --> 01:05:24,823 ¡Vamos, de prisa, muévanse! 1228 01:05:24,857 --> 01:05:25,780 ¡Entren! 1229 01:05:25,822 --> 01:05:28,167 ¡Jamal, muévete, muévete! 1230 01:05:30,893 --> 01:05:32,474 Feo hijo de perra. 1231 01:05:35,827 --> 01:05:36,818 ¡Mierda! 1232 01:05:37,133 --> 01:05:37,874 ¡Muévete! 1233 01:05:38,768 --> 01:05:41,019 Estás bien, estás bien. Estás bien. 1234 01:05:41,238 --> 01:05:42,174 Quédate aquí. 1235 01:05:42,208 --> 01:05:42,982 Iré a ver. 1236 01:05:43,240 --> 01:05:45,032 Todos vamos a morir aquí abajo. 1237 01:05:45,809 --> 01:05:48,152 Está bien, Murielle, está bien. 1238 01:05:48,252 --> 01:05:50,763 Está bien, déjame ver tu cuello. 1239 01:05:52,348 --> 01:05:56,503 ¡Mierda! 1240 01:05:56,537 --> 01:05:57,719 Está bien, está bien. 1241 01:06:02,191 --> 01:06:04,188 Las paredes no están tableadas, pero están selladas con hormigón. 1242 01:06:04,427 --> 01:06:06,500 Te dije que no nos dejará ir. 1243 01:06:06,533 --> 01:06:07,469 Eso no tiene ningún sentido. 1244 01:06:07,564 --> 01:06:09,214 Abrí la puerta, pero todavía no se abría. 1245 01:06:09,299 --> 01:06:10,207 Entonces, ¿qué es lo que estás diciendo? 1246 01:06:10,267 --> 01:06:11,299 ¡Estamos encerrados desde afuera! 1247 01:06:11,434 --> 01:06:12,648 Es el martilleo que escuchamos afuera. 1248 01:06:12,836 --> 01:06:14,970 Vamos a morir aquí abajo. 1249 01:06:15,305 --> 01:06:16,975 Oye, oye, mírame, 1250 01:06:17,574 --> 01:06:19,252 encontraremos una salida, lo prometo. 1251 01:06:20,876 --> 01:06:21,839 ¡Fuera de mi camino! 1252 01:06:27,950 --> 01:06:30,119 Bryan, ya te dije... 1253 01:06:30,153 --> 01:06:31,423 ¡Sí, te escuché la primera vez! 1254 01:06:31,688 --> 01:06:33,318 Dame tu linterna, ¿de acuerdo? 1255 01:06:33,557 --> 01:06:34,510 Vamos, vamos. 1256 01:06:34,791 --> 01:06:35,606 ¡Vamos! 1257 01:06:38,194 --> 01:06:39,395 No puedo ver ni mierda. 1258 01:06:40,297 --> 01:06:41,356 ¿Puedes ver eso? 1259 01:06:41,397 --> 01:06:43,851 Chicos, no deberíamos estar aquí abajo. 1260 01:06:47,636 --> 01:06:49,041 ¡Veo una salida! 1261 01:06:49,106 --> 01:06:49,880 ¿Dónde? 1262 01:06:53,909 --> 01:06:55,210 ¡Bryan, ten cuidado! 1263 01:07:02,985 --> 01:07:04,883 Bryan, ¿ves algo? 1264 01:07:23,168 --> 01:07:24,672 ¡Ay, mierda! 1265 01:07:26,875 --> 01:07:27,796 ¡Carajo! 1266 01:07:28,744 --> 01:07:29,614 ¿Qué ves? 1267 01:07:30,513 --> 01:07:31,632 ¡Bryan! 1268 01:07:31,881 --> 01:07:32,814 ¡Date prisa! 1269 01:07:37,286 --> 01:07:38,620 ¡Hay algo ahí afuera! 1270 01:07:42,758 --> 01:07:43,914 ¿Dónde está Shiori? 1271 01:07:48,598 --> 01:07:50,204 ¡Bryan, sal de ahí! 1272 01:07:50,237 --> 01:07:51,276 ¿Dónde está ella? 1273 01:07:51,601 --> 01:07:52,581 ¡Sal de ahí, Bryan! 1274 01:07:52,869 --> 01:07:54,337 ¡Bryan, vuelve, es Shiori! 1275 01:07:57,343 --> 01:07:59,034 Creo que está poseída. 1276 01:08:00,146 --> 01:08:01,528 Bry, vamos. 1277 01:08:02,078 --> 01:08:03,895 ¡Tenemos que irnos, Bryan! 1278 01:08:08,540 --> 01:08:09,505 Bry, vamos. 1279 01:08:10,457 --> 01:08:11,567 Por favor. 1280 01:08:11,989 --> 01:08:13,712 Tenemos que irnos. 1281 01:08:14,012 --> 01:08:15,328 Vamos. 1282 01:08:22,105 --> 01:08:25,167 - Aprisa, aprisa. - ¡Vamos, date prisa! 1283 01:08:28,621 --> 01:08:29,532 Bryan. 1284 01:08:30,906 --> 01:08:34,566 Es hora de pagar por tus pecados, Bryan. 1285 01:08:36,248 --> 01:08:37,271 ¡Carajo! 1286 01:08:38,299 --> 01:08:39,001 Vamos. 1287 01:08:40,090 --> 01:08:41,226 Vamos, ten esto. 1288 01:08:41,383 --> 01:08:42,384 ¡Usa el agua bendita! 1289 01:08:45,114 --> 01:08:46,540 - Vamos. - Date prisa. 1290 01:08:53,829 --> 01:08:54,809 Jesús, ¿a dónde fue? 1291 01:08:54,844 --> 01:08:57,429 Les dije que no debimos bajar. ¿Hay una salida por ahí? 1292 01:08:57,463 --> 01:08:59,027 No. ¡Hay algo ahí afuera, también! 1293 01:09:02,005 --> 01:09:03,900 Tal vez podamos salir por la ventana del segundo piso. 1294 01:09:04,574 --> 01:09:05,504 ¿Qué hay de Shiori? 1295 01:09:05,542 --> 01:09:06,326 ¡La encerraremos! 1296 01:09:24,526 --> 01:09:25,827 De prisa, sostenle los pies. 1297 01:09:26,962 --> 01:09:28,209 ¡Bryan, la cruz! 1298 01:09:28,242 --> 01:09:28,982 ¿Qué hago con ella? 1299 01:09:29,099 --> 01:09:29,820 ¡Ora! 1300 01:09:31,300 --> 01:09:33,470 Padre nuestro que estás en los Cielos, 1301 01:09:33,503 --> 01:09:34,682 santificado sea tu nombre. 1302 01:09:34,838 --> 01:09:37,230 Pagarás por tus pecados, Bryan. 1303 01:09:37,264 --> 01:09:39,621 Vénganos tu reino, hágase tu voluntad, 1304 01:09:39,654 --> 01:09:41,010 en la Tierra, como en el Cielo. 1305 01:09:41,478 --> 01:09:42,927 Perdona nuestras ofensas, 1306 01:09:42,960 --> 01:09:45,864 así como perdonamos a los que nos ofenden. 1307 01:09:57,128 --> 01:09:58,541 ¡No! 1308 01:10:05,869 --> 01:10:06,908 ¿Murielle? 1309 01:10:06,936 --> 01:10:08,952 Feliz cumpleaños. 1310 01:10:13,842 --> 01:10:15,860 Espera, ¿qué está pasando? 1311 01:10:17,580 --> 01:10:18,820 ¿Qué demonios es esto? 1312 01:10:20,449 --> 01:10:21,664 Esto no puede ser real. 1313 01:10:21,985 --> 01:10:23,070 Pide un deseo. 1314 01:10:25,020 --> 01:10:25,908 ¿Quién es? 1315 01:10:35,130 --> 01:10:36,078 ¿Dónde estás? 1316 01:10:37,167 --> 01:10:39,649 No es real, no es real. 1317 01:10:42,372 --> 01:10:43,466 Shiori. 1318 01:10:45,841 --> 01:10:46,682 Shiori. 1319 01:10:49,745 --> 01:10:50,624 ¿Qué está pasando? 1320 01:10:53,449 --> 01:10:54,629 ¿Qué estás haciendo aquí? 1321 01:10:57,152 --> 01:10:58,286 ¿Dónde estamos? 1322 01:10:58,388 --> 01:11:00,672 ¡Eres un maldito cobarde! 1323 01:11:09,498 --> 01:11:11,104 Feliz cumpleaños, Bryan. 1324 01:11:11,234 --> 01:11:12,749 Lo siento, me lo perdí. 1325 01:11:15,205 --> 01:11:16,248 Lo siento. 1326 01:11:16,639 --> 01:11:18,725 No fue tu culpa, fue mía. 1327 01:11:18,908 --> 01:11:22,947 Oye Bryan, tenías razón, hombre. 1328 01:11:23,680 --> 01:11:25,230 Esa porquería que nos vendiste... 1329 01:11:25,263 --> 01:11:26,913 ...¡fue realmente buena mierda! 1330 01:11:27,584 --> 01:11:29,458 No sabía que el lote era malo. 1331 01:11:29,491 --> 01:11:30,331 Lo siento. 1332 01:11:30,754 --> 01:11:32,714 Todavía tienes eso, Bryan. 1333 01:11:33,590 --> 01:11:36,185 Oigo que el sexo es mucho mejor... 1334 01:11:36,218 --> 01:11:37,530 ...cuando estas drogada. 1335 01:11:37,827 --> 01:11:40,881 Te hace sentir viva. 1336 01:11:48,871 --> 01:11:50,375 Quiero sentirme viva otra vez. 1337 01:11:50,840 --> 01:11:52,426 ¡No, no, detente! 1338 01:11:52,876 --> 01:11:54,838 ¡Miren, lo siento! ¡Debería haber sido yo! 1339 01:11:55,411 --> 01:11:56,253 ¡No! 1340 01:11:56,279 --> 01:11:57,970 ¡Asesino! 1341 01:11:59,716 --> 01:12:01,289 ¡No, salgan de mi cabeza! 1342 01:12:02,619 --> 01:12:07,191 James Sanders, Samuel Ross, 1343 01:12:07,590 --> 01:12:09,307 Karen Nathan. 1344 01:12:09,859 --> 01:12:13,100 Los mataste a todos, Bryan. 1345 01:12:13,133 --> 01:12:15,142 ¡No, estaba tratando de ayudarlos! 1346 01:12:15,799 --> 01:12:17,763 Les vendiste su veneno... 1347 01:12:17,796 --> 01:12:20,200 ...y ahora están muertos. 1348 01:12:20,233 --> 01:12:21,794 Tus drogas los mataron. 1349 01:12:21,871 --> 01:12:23,892 No, no quise hacerlo. 1350 01:12:23,940 --> 01:12:25,960 ¡No pensé que pasará nada malo! 1351 01:12:25,993 --> 01:12:29,522 Pensaste mal, asesino. 1352 01:12:29,646 --> 01:12:33,073 - ¡Asesino, asesino! - No. No. 1353 01:12:33,373 --> 01:12:34,476 ¡Mierda! 1354 01:12:36,258 --> 01:12:37,374 ¡No! 1355 01:12:39,667 --> 01:12:40,967 ¡Detente! 1356 01:12:43,091 --> 01:12:44,113 ¡Aléjate! 1357 01:12:49,998 --> 01:12:51,166 ¡Aléjate! 1358 01:12:58,407 --> 01:12:59,684 Bryan, ¿estás bien? 1359 01:13:00,844 --> 01:13:01,935 ¿Qué pasó? 1360 01:13:02,045 --> 01:13:03,145 ¿Qué diablos ocurrió? 1361 01:13:05,852 --> 01:13:06,883 ¡Vamos! 1362 01:13:06,917 --> 01:13:08,826 ¡Bryan, termina la oración ahora! 1363 01:13:11,687 --> 01:13:13,676 ¡Y no nos dejes caer en la tentación! 1364 01:13:13,957 --> 01:13:16,570 ¡Tus amigos te están esperando en el Infierno, Bryan! 1365 01:13:16,603 --> 01:13:17,908 Líbranos del mal, 1366 01:13:17,941 --> 01:13:19,079 porque tuyo es el reino... 1367 01:13:19,112 --> 01:13:20,769 ...¡el poder y la gloria para siempre! 1368 01:13:20,863 --> 01:13:22,709 ¡Al igual que yo voy a estar! 1369 01:13:22,742 --> 01:13:23,960 ¡Amén! 1370 01:13:45,854 --> 01:13:46,940 ¿Qué le pasó a ella? 1371 01:14:03,105 --> 01:14:04,151 Jesús, eso es aún peor. 1372 01:14:04,807 --> 01:14:06,321 Diablos no, la perra no está muerta. 1373 01:14:11,447 --> 01:14:12,720 ¿Qué le está pasando? 1374 01:14:13,282 --> 01:14:15,980 ¡Haz algo, ayúdala! ¡Por favor! 1375 01:14:22,057 --> 01:14:25,402 Voy a quitarte todo de ti, Bryan. 1376 01:14:25,436 --> 01:14:26,067 ¡No puedes tenerlo! 1377 01:14:26,100 --> 01:14:28,239 Todo lo que amas. 1378 01:14:28,272 --> 01:14:29,828 Ese no es mi nombre. 1379 01:14:29,899 --> 01:14:32,518 Yo soy el Demonio Baphomet, 1380 01:14:32,551 --> 01:14:34,733 Baphomet, Baphomet, Baphomet. 1381 01:14:35,989 --> 01:14:37,363 ¡Jamal! 1382 01:14:38,941 --> 01:14:41,213 Acepto a Jesucristo, 1383 01:14:41,246 --> 01:14:44,220 el hijo santo que fue crucificado, murió y fue sepultado, 1384 01:14:44,253 --> 01:14:47,370 ¡descendió al Infierno y resucitó de entre los muertos! 1385 01:14:47,517 --> 01:14:51,512 Ella morirá, todos morirán. 1386 01:14:51,545 --> 01:14:53,620 Subió al Cielo y ahora se sienta... 1387 01:14:53,653 --> 01:14:54,865 ...a la derecha de Dios, 1388 01:14:54,924 --> 01:14:56,676 el padre todopoderoso. 1389 01:14:57,459 --> 01:15:01,153 Dios no puede salvar este mundo. 1390 01:15:03,331 --> 01:15:06,593 Él vendrá. 1391 01:15:08,036 --> 01:15:09,334 ¿Murielle? 1392 01:15:11,373 --> 01:15:12,426 ¿Murielle? 1393 01:15:16,712 --> 01:15:17,743 ¿Quién es "él"? 1394 01:15:27,355 --> 01:15:30,002 ¡Mátala, mátala con la cruz! 1395 01:15:30,037 --> 01:15:31,593 ¡Apuñálala con la cruz! 1396 01:15:33,361 --> 01:15:34,359 ¡Ahora! 1397 01:15:41,371 --> 01:15:43,664 ¿Está muerta? 1398 01:15:49,578 --> 01:15:50,605 Se acabó. 1399 01:15:59,020 --> 01:15:59,996 ¿Murielle? 1400 01:16:02,982 --> 01:16:04,031 Oye. 1401 01:16:04,192 --> 01:16:06,174 Oye, dame la mano. 1402 01:16:08,063 --> 01:16:09,493 Oye, está bien, es Bryan. 1403 01:16:17,439 --> 01:16:18,543 ¿Qué pasó? 1404 01:16:23,879 --> 01:16:24,714 Está bien. 1405 01:16:26,181 --> 01:16:27,098 Todo está bien. 1406 01:16:30,285 --> 01:16:31,679 ¿Dónde está Jamal? 1407 01:16:33,388 --> 01:16:34,268 ¿Jamal? 1408 01:16:37,159 --> 01:16:38,160 ¿Jamal? 1409 01:16:39,262 --> 01:16:40,053 ¿Jamal? 1410 01:16:42,864 --> 01:16:43,864 ¿Jamal? 1411 01:16:43,933 --> 01:16:47,085 ¿Jamal? ¿Jamal? 1412 01:16:49,805 --> 01:16:50,940 ¿Jamal? 1413 01:16:51,439 --> 01:16:52,601 ¿Dónde estás? 1414 01:16:54,210 --> 01:16:55,306 ¡Ay, Dios! 1415 01:16:55,378 --> 01:16:56,645 Quédense atrás. 1416 01:16:57,846 --> 01:16:58,806 No me miren. 1417 01:16:59,882 --> 01:17:01,919 Escucha, hombre, todo va a estar bien. 1418 01:17:02,318 --> 01:17:04,028 Mi espalda, me duele. 1419 01:17:06,922 --> 01:17:08,909 Creo que necesito ir al Hospital. 1420 01:17:08,925 --> 01:17:11,193 Vamos a sacarte de aquí, te lo prometo. 1421 01:17:11,227 --> 01:17:12,122 Sólo toma mi brazo. 1422 01:17:13,929 --> 01:17:14,979 Duele. 1423 01:17:22,405 --> 01:17:25,305 ¡Vayan arriba, suban ahora! 1424 01:17:27,442 --> 01:17:29,827 ¡Vamos! ¡Vamos! 1425 01:17:32,348 --> 01:17:35,611 Sí puedes, está bien, no te dejaré atrás. 1426 01:17:35,644 --> 01:17:37,144 ¡Bryan, estoy muriendo! 1427 01:17:38,654 --> 01:17:40,800 Tú nunca te rendiste conmigo, ¡ahora vamos! 1428 01:17:40,890 --> 01:17:41,672 ¡Sí, lo hice! 1429 01:17:41,958 --> 01:17:42,753 ¡Vete! 1430 01:17:43,792 --> 01:17:45,674 ¡Asegúrate de que Murielle salga a salvo! 1431 01:17:49,631 --> 01:17:50,797 ¡De prisa, muévete! 1432 01:17:50,933 --> 01:17:52,433 Vamos, vamos, vamos. 1433 01:17:53,932 --> 01:17:56,244 Vamos, vamos, vamos, vamos. 1434 01:17:59,950 --> 01:18:01,003 Murielle, vamos. 1435 01:18:01,037 --> 01:18:03,059 ¡Levántate! Levántate, Murielle. 1436 01:18:03,179 --> 01:18:05,372 Sólo soy yo, vamos, vamos. Vamos. 1437 01:18:06,449 --> 01:18:07,544 ¿Y Jamal? 1438 01:18:08,251 --> 01:18:11,180 Oye, vamos, te voy a sacar de aquí, ¿de acuerdo? 1439 01:18:12,921 --> 01:18:13,860 Oye, mirarme. 1440 01:18:15,257 --> 01:18:16,860 Bryan, estoy enferma. 1441 01:18:16,926 --> 01:18:19,184 Lo sé, te voy a sacar de aquí, de acuerdo, te lo prometo. 1442 01:18:25,166 --> 01:18:26,449 ¡Mierda, sácala! 1443 01:18:30,972 --> 01:18:31,668 ¡Oye! 1444 01:18:33,581 --> 01:18:34,681 ¡Mierda! 1445 01:19:44,012 --> 01:19:46,128 ¿Crees que atrapó a Bryan? 1446 01:19:48,583 --> 01:19:49,638 Sí. 1447 01:20:10,171 --> 01:20:13,126 ¿Qué me está pasando? 1448 01:20:15,911 --> 01:20:17,192 Te mordieron. 1449 01:20:17,614 --> 01:20:19,112 Estás muriendo. 1450 01:20:25,653 --> 01:20:26,848 Ayúdame. 1451 01:20:28,056 --> 01:20:30,626 Por favor, alguien que me ayude. 1452 01:20:33,962 --> 01:20:39,065 Por favor, ayúdame, ayúdame. 1453 01:20:40,435 --> 01:20:42,719 Siempre te dije que eras parte del plan. 1454 01:20:44,315 --> 01:20:45,927 ¡Ayuda! 1455 01:20:46,150 --> 01:20:48,197 ¡Ayúdame! 1456 01:21:26,581 --> 01:21:28,012 ¿Quién carajos eres tú? 1457 01:21:29,118 --> 01:21:30,318 Él vendrá. 1458 01:21:32,153 --> 01:21:33,456 ¡Vete a la mierda! 1459 01:21:36,759 --> 01:21:40,365 ¡Murielle, Murielle! 1460 01:21:49,104 --> 01:21:51,281 ¡No, no, no, no, no! 1461 01:21:51,607 --> 01:21:53,617 ¡No, no! 1462 01:21:56,447 --> 01:21:58,077 ¡No! 1463 01:23:30,538 --> 01:23:32,355 Siento no haber podido salvarte. 1464 01:24:04,572 --> 01:24:06,981 ¡Vamos, vamos! 1465 01:24:45,880 --> 01:24:46,747 ¡Ay, mierda! 1466 01:26:47,517 --> 01:26:48,489 ¡Carajo! 1467 01:26:58,525 --> 01:26:59,811 De acuerdo. 1468 01:27:34,048 --> 01:27:35,515 ¿Qué carajos? 1469 01:28:03,177 --> 01:28:04,182 Devon. 1470 01:28:14,922 --> 01:28:16,280 Como la música, ¿no? 1471 01:28:18,526 --> 01:28:20,248 Una orquestación maestra. 1472 01:28:22,763 --> 01:28:23,936 ¿Qué es todo esto? 1473 01:28:26,667 --> 01:28:29,073 Esas drogas realmente te hicieron lento. 1474 01:28:35,209 --> 01:28:36,837 No hay salida, Bryan. 1475 01:28:42,617 --> 01:28:44,280 Y Dios no puede salvarte. 1476 01:29:05,673 --> 01:29:06,894 Detente. 1477 01:29:21,322 --> 01:29:24,706 Dios, es el creador de todas las cosas. 1478 01:29:24,893 --> 01:29:25,973 ¡Suficiente! 1479 01:30:07,835 --> 01:30:12,278 Fuiste tú, los mataste. 1480 01:30:17,311 --> 01:30:19,231 ¿Ves sangre en mis manos? 1481 01:30:21,015 --> 01:30:22,570 ¿Qué hay de Murielle? 1482 01:30:24,752 --> 01:30:25,770 ¿Qué hay con ella? 1483 01:30:27,922 --> 01:30:29,240 Creí que la amabas. 1484 01:30:31,492 --> 01:30:32,820 Amor. 1485 01:30:34,361 --> 01:30:36,876 El amor es sacrificio, Bryan. 1486 01:30:37,766 --> 01:30:40,337 La necesitaba, necesitaba a todos ustedes. 1487 01:30:40,636 --> 01:30:43,128 El equipo, los monstruos, el eclipse lunar, 1488 01:30:43,161 --> 01:30:45,926 incluso esta casa en particular era todo parte del plan. 1489 01:30:46,074 --> 01:30:48,676 Todos ustedes tenían que morir esta noche. 1490 01:30:50,044 --> 01:30:51,865 No podía matar a ninguno de ustedes yo mismo... 1491 01:30:51,898 --> 01:30:53,004 ...por el ritual, 1492 01:30:53,749 --> 01:30:55,909 pero yo les proveí con las armas, 1493 01:30:56,251 --> 01:30:57,985 el escenario perfecto, 1494 01:30:58,553 --> 01:31:02,150 y desempeñaron sus papeles maravillosamente. 1495 01:31:03,191 --> 01:31:06,006 Ya ves, Bryan, el documental... 1496 01:31:06,039 --> 01:31:07,567 ...no es lo que tú crees que es. 1497 01:31:08,196 --> 01:31:09,644 Oye, está bien. 1498 01:31:12,130 --> 01:31:13,518 Está bien. 1499 01:31:15,369 --> 01:31:16,547 Está bien. 1500 01:31:18,439 --> 01:31:20,156 Necesito que me mires. 1501 01:31:21,176 --> 01:31:22,572 Y quiero que lo veas. 1502 01:31:24,430 --> 01:31:25,585 ¡Bryan! 1503 01:31:31,952 --> 01:31:33,033 ¿Por qué yo? 1504 01:31:34,722 --> 01:31:36,486 Porque crees en Dios. 1505 01:31:37,492 --> 01:31:39,156 Fuiste arrastrado a esto... 1506 01:31:39,995 --> 01:31:42,241 ...y quiero que Él vea esto. 1507 01:31:43,531 --> 01:31:45,073 ¿Me escuchas? 1508 01:31:45,901 --> 01:31:48,080 Quiero que veas esto. 1509 01:31:51,706 --> 01:31:53,640 Quiero que todos vean esto. 1510 01:31:54,743 --> 01:31:56,006 ¿Ver qué? 1511 01:31:56,677 --> 01:31:58,464 Mi ascenso. 1512 01:32:07,188 --> 01:32:09,381 Unge la cabeza de tu Rey. 1513 01:32:21,902 --> 01:32:24,172 En el nombre de Satán, 1514 01:32:24,506 --> 01:32:26,682 Luciferis Sentus, 1515 01:32:27,742 --> 01:32:29,754 la desolación del hombre, 1516 01:32:29,787 --> 01:32:31,742 el Dios del fuego infernal, 1517 01:32:33,014 --> 01:32:36,328 pervertidor de la inocencia, nosotros tus hijos... 1518 01:32:36,361 --> 01:32:37,824 ...te invocamos esta noche. 1519 01:32:38,320 --> 01:32:41,455 Padre radiante, por la luna... 1520 01:32:41,488 --> 01:32:44,188 ...este Rey caído se levantará... 1521 01:32:44,221 --> 01:32:45,684 ...de los fuegos del Infierno. 1522 01:32:46,461 --> 01:32:50,603 Y reclamará este mundo, por su derecho de nacimiento. 1523 01:32:51,199 --> 01:32:56,447 Los que arden, se inclinan sobre tu furia... 1524 01:32:56,480 --> 01:32:58,873 - ... y tu sabiduría. - Me llevará hasta... 1525 01:32:58,906 --> 01:33:02,531 - ... los verdes pastos. - Y los ángeles traerán la muerte... 1526 01:33:02,564 --> 01:33:04,128 ...sobre los ángeles y ellos... 1527 01:33:04,161 --> 01:33:06,405 - ¡Restaura nuestras almas! - Y la cubierta del entierro... 1528 01:33:06,438 --> 01:33:07,586 ¡Y me llevarás al camino! 1529 01:33:07,619 --> 01:33:09,320 ¡Llama eterna! 1530 01:33:11,719 --> 01:33:13,555 ¡Maldita sea tu Dios! 1531 01:33:26,433 --> 01:33:29,398 Así que, está hecho. 1532 01:33:30,571 --> 01:33:33,307 Gracias, Martha. 1533 01:33:36,377 --> 01:33:39,052 El Anticristo ya viene. 1534 01:33:47,354 --> 01:33:48,821 Sí. 1535 01:34:00,782 --> 01:34:02,932 ¡Sí! 1536 01:34:54,000 --> 01:34:55,652 ¡Ay, Dios mío! ¡Mierda! 1537 01:35:09,554 --> 01:35:11,410 ¡Jamal, cierra la puerta! 1538 01:36:34,911 --> 01:36:35,906 ¡No! 1539 01:36:53,023 --> 01:37:48,578 The Monster Project (2017) www.subtorrents.com