1 00:00:09,865 --> 00:00:35,063 www.subtorrents.com 2 00:00:40,608 --> 00:00:44,409 "Por favor, tira toda la comida al triturador del fregadero" www.subtorrents.com 3 00:00:44,489 --> 00:00:48,329 "Soy sensible al olor de a comida podrida" www.subtorrents.com 4 00:00:51,529 --> 00:00:54,929 "No dejes que el mismo perro te muerda dos veces" www.subtorrents.com 5 00:00:59,570 --> 00:01:02,971 "¿Qué hiciste con mis anteojos de sol?" www.subtorrents.com 6 00:02:47,704 --> 00:02:50,945 Atención, ya empezamos. Pongan sus bolsos a un lado. www.subtorrents.com 7 00:02:53,184 --> 00:02:57,545 Sé que todos hoy se levantaron y se cepillaron los dientes. Eso espero. 8 00:02:57,625 --> 00:03:02,226 Tomaron café y fumaron un cigarrillo. Se pusieron sus trajes de baile. 9 00:03:03,946 --> 00:03:07,947 Y se fueron a una audición. Vienen a trabajar. 10 00:03:10,307 --> 00:03:12,987 ¿Pero que hace que hoy consigan trabajo? 11 00:03:15,588 --> 00:03:17,828 ¿Que hace que un día sea más que un día de trabajo... 12 00:03:17,947 --> 00:03:21,988 ...en sus tontas y monótonas vidas de bailarines? 13 00:03:23,029 --> 00:03:25,709 ¡5, 6, 7, 8! 14 00:03:25,789 --> 00:03:30,709 1 y 2, 3 y 4, y 5, 6, 7 y 8... 15 00:04:03,873 --> 00:04:06,514 Athena, ¿cúanto hace que audicionas para mi? 16 00:04:09,355 --> 00:04:12,155 - 6 años. - ¿6 años? 17 00:04:12,195 --> 00:04:14,475 Voy a preguntártelo por última vez. 18 00:04:14,595 --> 00:04:17,995 ¿Cuánto quieres esto? 19 00:04:18,076 --> 00:04:20,276 - Max, sabes... - ¡Cállate! 20 00:04:20,396 --> 00:04:23,236 ¿Más que a tu familia? 21 00:04:23,316 --> 00:04:27,317 - Si. - ¿Más que a tus amigos? 22 00:04:27,396 --> 00:04:33,517 - ¿Qué amigos? - Bueno, puedes irte. 23 00:04:35,912 --> 00:04:38,198 Extrangúlame. 24 00:04:40,919 --> 00:04:42,799 Más fuerte. 25 00:04:44,279 --> 00:04:48,079 - Como si me violaras. - ¿Qué? 26 00:04:48,199 --> 00:04:50,600 Me gusta que sea duro. 27 00:04:52,720 --> 00:04:55,360 ¡Más fuerte! 28 00:04:55,400 --> 00:04:58,240 ¡Oh, Dios mío, ahi vengo! 29 00:05:02,321 --> 00:05:05,522 Oh, Dios... 30 00:05:05,601 --> 00:05:08,642 Creo que todavía estoy borracha. 31 00:05:11,157 --> 00:05:15,443 En general soy mala recordando nombres. 32 00:05:15,522 --> 00:05:18,723 - Bryan. - Bryan. 33 00:05:20,683 --> 00:05:25,924 Bueno, Bry... eso fue divertido. 34 00:05:26,004 --> 00:05:28,684 Sí que lo fue. 35 00:05:30,484 --> 00:05:31,997 Athena... 36 00:05:32,869 --> 00:05:34,645 Dámelo. 37 00:05:34,726 --> 00:05:36,845 No me dejes aquí. 38 00:05:41,686 --> 00:05:45,927 ¿Me pediste que te violara? ¿En serio? 39 00:05:46,967 --> 00:05:48,847 ¿Y qué hay con eso? 40 00:05:48,927 --> 00:05:53,007 Estuve fuera del juego por un tiempo. ¿Es algo común hoy en día? 41 00:05:58,448 --> 00:06:02,008 Todas las actrices fuman. 42 00:06:02,128 --> 00:06:07,210 - ¿Te has cogido muchas actrices? - Quizás. 43 00:06:10,890 --> 00:06:15,570 - No hay problema porque no soy actriz. - ¿No lo eres? 44 00:06:16,891 --> 00:06:20,571 El sexo es mejor cuando el hombre piensa que se está cogiendo una actriz. 45 00:06:20,651 --> 00:06:24,772 Las maestras de jardín de infantes vienen en segundo lugar muy cerca, pero... 46 00:06:24,851 --> 00:06:27,571 ...no son actrices. 47 00:06:27,652 --> 00:06:32,133 - Las maestras son sexis... - Yo soy muy sexi. 48 00:06:32,213 --> 00:06:35,093 ¿Hace cuánto tiempo que lo haces? 49 00:06:37,213 --> 00:06:41,494 No mucho... porque realmente no soy maestra de jardín de infantes. 50 00:06:47,974 --> 00:06:52,535 Parece que tu amigo con beneficios quiere hablarte. 51 00:06:52,615 --> 00:06:55,415 ¿Amigo con beneficios? No, más bien novio. 52 00:06:57,696 --> 00:06:59,616 ¡Estaba bromeando! 53 00:06:59,736 --> 00:07:03,617 No puedo saber si eres divertida, o una loca de atar. 54 00:07:03,696 --> 00:07:07,697 Una debe tener su sentido particular del humor. 55 00:07:10,457 --> 00:07:13,937 - ¿Quién es Jack? - Nos conocimos hace cinco minutos. 56 00:07:14,018 --> 00:07:17,138 Deja de husmear en mi teléfono. Dámelo. 57 00:07:17,219 --> 00:07:19,178 Primero dime quien es Jack. 58 00:07:19,259 --> 00:07:23,979 Jack... es mi padre. A veces me llama cuando está borracho. 59 00:07:25,579 --> 00:07:27,659 Pruébalo. 60 00:07:27,739 --> 00:07:31,420 No quiero hablar con él ahora. 61 00:07:32,580 --> 00:07:35,100 Porque estás mintiendo. 62 00:07:36,661 --> 00:07:39,981 Recién mentí que era una actriz. 63 00:07:40,101 --> 00:07:44,582 Y maestra también. No son buenos antecedentes. 64 00:07:45,542 --> 00:07:50,823 ¿Quiéres que lo pruebe? Bueno, veamos que dice para decir Jack, mi padre. 65 00:07:53,663 --> 00:07:56,863 - Athena. - Bueno, te creo. 66 00:07:56,943 --> 00:08:03,544 Es tú... papi, el Rey Jack. El Duque del Soul. 67 00:08:03,584 --> 00:08:07,904 Necesito que vengas a Florida lo más pronto posible. 68 00:08:07,984 --> 00:08:10,585 Tengo grandes novedades. 69 00:08:10,665 --> 00:08:13,027 Tengo... 70 00:08:13,447 --> 00:08:14,851 ¡cáncer! 71 00:09:11,033 --> 00:09:14,993 - Conejita. - ¿Te olvistaste de mi? 72 00:09:15,113 --> 00:09:19,714 Aunque lo he intentado, nunca me pude olvidar de tí. 73 00:09:41,477 --> 00:09:44,997 Me parece a mí... ¿o tus senos están más pequeños? 74 00:09:46,357 --> 00:09:48,398 Te parece. 75 00:09:48,477 --> 00:09:52,038 Athena, Athena, ven aquí. 76 00:09:53,358 --> 00:09:55,918 Ven. 77 00:10:03,559 --> 00:10:05,680 Las levantaré. 78 00:10:09,839 --> 00:10:12,560 - Rosa. - Ha sido rosa por un tiempo. 79 00:10:12,640 --> 00:10:14,921 No me has visitado en tres años. 80 00:10:16,360 --> 00:10:18,881 ¿Cómo va la danza? 81 00:10:21,402 --> 00:10:26,202 Escuché que todas las niñas se afeitan el vello púbico. ¿Es verdad? 82 00:10:26,282 --> 00:10:30,003 Yo no soy todas las niñas, así que... 83 00:10:30,082 --> 00:10:31,683 ...¿cómo debería saberlo? 84 00:10:31,763 --> 00:10:34,363 - ¿Y tu estás afeitada ahí abajo? - No... 85 00:10:34,443 --> 00:10:36,364 ¿No? 86 00:10:36,443 --> 00:10:42,924 Dicen que tienes más sensibilidad por... las fibras nerviosas. 87 00:10:44,164 --> 00:10:47,565 - ¿Fibras nerviosas? - Si, eso dicen. 88 00:10:47,645 --> 00:10:50,245 Si quieres que la gente sepa que tienes un pene pequeño... 89 00:10:50,325 --> 00:10:52,566 ¡Conduce ese auto! 90 00:10:53,565 --> 00:10:57,526 60 años de edad, 183 cm, 87 kg. 91 00:10:57,606 --> 00:11:00,766 Sin antecedentes familiares de cáncer o enfermedades cardíacas. 92 00:11:00,847 --> 00:11:05,807 Nada, excepto una operación de cataratas y el colesterol alto. 93 00:11:05,887 --> 00:11:08,967 ¿Ves Conejita? Aparte del cáncer, estoy totalmente sano. 94 00:11:09,047 --> 00:11:10,928 Atención. 95 00:11:11,007 --> 00:11:15,768 El doctor mostrará una imagen de los pulmoes de papi y veremos como luce el cáncer. 96 00:11:16,528 --> 00:11:19,688 Según la tomografía y la biopsia... 97 00:11:19,769 --> 00:11:24,569 ...podemos ver que el tumor se propaga desde los pulmones hacia los nódulos linfáticos. 98 00:11:24,650 --> 00:11:29,050 - Normalmente se extendería al cerebro. - ¿Qué? 99 00:11:29,130 --> 00:11:31,691 ¿Por qué tomas notas? ¿Crees que te tomarán un examen? 100 00:11:31,770 --> 00:11:33,611 No hay señales de cáncer en el cerebro. 101 00:11:33,690 --> 00:11:38,171 El doctor podría recomendarnos un buen restaurante indio. 102 00:11:38,251 --> 00:11:41,652 - ¡Por favor Jack! - Ella me llama Jack. Soy su padre. 103 00:11:41,731 --> 00:11:45,492 - ¿Probamos algo distinto, Papa Oso? - ¿Puedes escuchar al doctor? 104 00:11:48,492 --> 00:11:54,413 - ¿Que hay de los nódulos...? - Nódulos linfáticos? 105 00:11:54,534 --> 00:11:57,854 Podría verlo mejor si se quita los anteojos. 106 00:11:57,934 --> 00:12:01,294 - ¿Cómo lo sabe? - No entiendo... 107 00:12:01,374 --> 00:12:04,654 - Somos invisibles. - Cuando usa anteojos de sol... 108 00:12:04,735 --> 00:12:07,255 ...en interiores debemos simular que es invisible. 109 00:12:07,335 --> 00:12:12,015 En teoría no puede pedirle que se los quite porque no puede verlo. 110 00:12:13,215 --> 00:12:15,216 Es cierto. 111 00:12:15,295 --> 00:12:21,217 Como puedo oir su voz, aunque no pueda verlo... 112 00:12:21,296 --> 00:12:25,737 debo suponer que está usando sus anteojos invisibles. 113 00:12:25,817 --> 00:12:30,657 Por eso le pido que se los quite así podemos discutir el tratamiento. 114 00:12:36,151 --> 00:12:39,979 ¡Ahí está! Genial. 115 00:13:01,781 --> 00:13:06,303 - No hay problema si estás asustado. - No lo estoy. 116 00:13:09,102 --> 00:13:13,583 Tengo a mi conejita aquí. Estás aquí... 117 00:13:13,663 --> 00:13:16,944 - ¡Jack! - ¡Llámame Papa Oso! 118 00:13:17,064 --> 00:13:19,224 Jack. En serio. 119 00:13:19,304 --> 00:13:23,425 No me quedan muchos, no quiero desperdiciarlos. 120 00:13:23,504 --> 00:13:25,945 ¡Amo a mi papi! 121 00:13:31,145 --> 00:13:34,386 Te amo princesa. 122 00:13:34,466 --> 00:13:38,306 Prométeme que me acompañarás... hasta el final. 123 00:13:42,907 --> 00:13:46,428 Pero deberás hacer todo lo posible para vencerlo. 124 00:13:46,507 --> 00:13:50,668 De acuerdo. Cambiaré a ultra suaves. 125 00:13:50,748 --> 00:13:54,268 No, debes dejarlo. 126 00:13:54,348 --> 00:13:57,108 Esta vez para siempre. 127 00:14:08,030 --> 00:14:11,311 Por todos los niños hambrientos de nicotina en Africa, ¿verdad? 128 00:14:45,435 --> 00:14:50,235 - $24,50. - ¿$24,50 por estacionar? 129 00:14:51,075 --> 00:14:54,316 - Eso dije señor. - ¿Por qué eres así, hermano? 130 00:14:54,396 --> 00:14:58,436 Recién me dieron los resultados, tengo cáncer de pulmón... 131 00:14:58,516 --> 00:15:01,917 ...y no me validaron el ticket. ¿Puedes ayudarme? 132 00:15:01,997 --> 00:15:06,238 - No hay validación. - Mira Superfly. 133 00:15:06,317 --> 00:15:10,838 Me quedan de uno a tres años de vida. ¿Puedes ayudarme? 134 00:15:10,878 --> 00:15:13,438 Por favor, papá, págale así vamos a casa. 135 00:15:13,518 --> 00:15:15,439 ¿Me prestás $25 para pagar el estacionamiento? 136 00:15:15,518 --> 00:15:18,079 - No. - Entonces cállate. 137 00:15:18,159 --> 00:15:20,839 En serio, ¿qué harás? 138 00:15:20,959 --> 00:15:26,240 Si compra algo en el local de regalos, se le valida. 139 00:15:26,320 --> 00:15:28,320 ¿En serio? 140 00:15:31,121 --> 00:15:33,721 Disculpen, gracias por su paciencia. 141 00:15:33,801 --> 00:15:38,401 Tranquilo, amigo. Perdonen, pero tengo cáncer. 142 00:15:38,481 --> 00:15:40,441 Ahí está. Gracias hermano. 143 00:15:45,682 --> 00:15:49,323 ¡Recórchilis! Olvidé preguntarle al doctor donde ir a comer. 144 00:15:49,402 --> 00:15:51,483 ¡Recórchilis! 145 00:16:08,445 --> 00:16:11,246 - Vamos. - Esas no. 146 00:16:11,326 --> 00:16:15,166 - Athena, no temenos todo el día. - Te lo dje, desde ahora, sólo orgánicos. 147 00:16:15,206 --> 00:16:18,206 Ya me olvidaba como te gustaba mi hierba. 148 00:16:19,687 --> 00:16:24,487 Una banana, sabe a banana. ¡Vamos! 149 00:16:30,168 --> 00:16:31,888 ¡Vamos Athena! 150 00:16:49,170 --> 00:16:51,250 ¿Qué comeremos, Conejita? 151 00:16:51,331 --> 00:16:54,291 Ensalada. Y me llamo Athena, por tercera vez. 152 00:16:54,371 --> 00:16:56,852 Y yo me llamo Conejita, por tercera vez. 153 00:16:56,971 --> 00:17:00,572 - ¿Que hay de plato principal? - Este es el plato principal. 154 00:17:00,652 --> 00:17:03,813 Yo me refería a entrée. 155 00:17:03,892 --> 00:17:09,173 Esta es una ensalada entrée. Tiene pollo, calabacín, cebolla... 156 00:17:09,253 --> 00:17:13,373 ...pimientos. Aquí tenemos todo, rabanitos, tomates... 157 00:17:13,454 --> 00:17:15,573 ¿Y de postre? 158 00:17:18,774 --> 00:17:21,294 ¿Sabes algo? Debo atender esta llamada. 159 00:17:26,815 --> 00:17:30,696 ¿Quiéres comida real? ¿Si? De acuerdo. 160 00:17:30,776 --> 00:17:34,616 Papi, ¿sabes dónde está mi marcador naranja? 161 00:17:34,696 --> 00:17:37,976 ¿Cómo puedo saberlo? ¿Por que sabría yo dónde está? 162 00:17:38,097 --> 00:17:42,777 - No lo sé. - ¿Entonces para qué me lo preguntas? 163 00:17:51,536 --> 00:17:55,018 - Ya regreso. - ¡Tengo hambre ahora! 164 00:18:00,819 --> 00:18:04,660 Come un poco de ensalada. 165 00:18:07,500 --> 00:18:10,181 Come esto, ya regreso. 166 00:18:14,821 --> 00:18:18,302 - Tengo una llamada perdida de este número. - Hola. 167 00:18:18,381 --> 00:18:20,782 ¿Quién es? 168 00:18:20,862 --> 00:18:23,542 Soy Bryan. 169 00:18:23,622 --> 00:18:26,503 - ¿Quien? - Bryan. 170 00:18:26,583 --> 00:18:31,663 Lo siento, conocí mucha gente, pero no recuerdo a Bryan. 171 00:18:31,744 --> 00:18:36,424 Nos conocimos la otra noche. Oimos el mensaje de tu papá. 172 00:18:39,225 --> 00:18:44,105 - ¿Te di mi número? - ¿Es un mal momento? 173 00:18:45,865 --> 00:18:49,586 Mira, no puedo coger ahora. Estoy fuera de la ciudad. 174 00:18:49,665 --> 00:18:54,746 No te llamaba para... Quería saber como estabas. 175 00:18:56,466 --> 00:19:02,348 Entiendo. Te diviertes rescatando doncellas en peligro. 176 00:19:02,427 --> 00:19:05,348 No, nada de lo que dijiste. 177 00:19:06,308 --> 00:19:10,188 Estaba pensando en tí y quería llamarte. Dios... 178 00:19:10,268 --> 00:19:14,349 - ... no estaba preparado para un interrogatorio. - Tengo que irme. 179 00:19:17,189 --> 00:19:21,110 Toma esto. 180 00:19:23,230 --> 00:19:28,551 - ¿Ahora fumas? ¿Para qué? - Tengo seis y medio. 181 00:19:28,670 --> 00:19:32,351 Pero claro, tienes seis años y medio. 182 00:19:32,471 --> 00:19:36,872 Créeme, no es una buena idea empezar a fumar. 183 00:19:43,513 --> 00:19:46,072 "No le mientas a un mentiroso". Papi 184 00:19:46,153 --> 00:19:50,113 - Basta, conejita, en serio. - Eres mala. 185 00:19:50,194 --> 00:19:52,954 - No lo soy. - Con papi, lo eres. 186 00:19:53,034 --> 00:19:55,994 Papi no siempre se comporta como debería. 187 00:19:56,074 --> 00:19:57,994 El se comporta bien. 188 00:19:58,075 --> 00:20:01,595 No te das cuenta de eso. El te llena la cabeza. 189 00:20:01,675 --> 00:20:06,715 - Cabecitas negras. - Genial, también te hizo racista. 190 00:20:06,796 --> 00:20:08,796 ¿Qué? 191 00:20:08,876 --> 00:20:13,356 Escucha, existe el mundo de papi y el mundo real. 192 00:20:14,397 --> 00:20:18,877 - ¿Los Angeles es el mundo real? - Date vuelta. 193 00:21:53,209 --> 00:21:55,689 ¿Qué haces? 194 00:21:56,969 --> 00:22:00,210 - Tomando Baileys con tres rocas. - ¿Por qué? 195 00:22:00,330 --> 00:22:06,411 Lo recomienda la etiqueta de la botella. ¿Por qué sigues despierta? 196 00:22:06,490 --> 00:22:09,971 - Quiero escuchar música contigo. - No, niña, regresa a la cama. 197 00:22:10,051 --> 00:22:13,011 - Pero no quiero... - Vamos, vete a dormir. 198 00:22:13,091 --> 00:22:17,012 - Pero no quiero... - Di "adiós luna" 199 00:22:17,092 --> 00:22:20,612 ¡Pero no quiero ir a dormir! 200 00:22:20,692 --> 00:22:22,932 Voy a contar hasta tres. 201 00:22:23,013 --> 00:22:26,453 Uno, dos. 202 00:22:26,533 --> 00:22:29,133 Buenas noches gatitos. Buenas noches guantes. 203 00:22:30,433 --> 00:22:32,654 Saluda a los muchachos. 204 00:22:34,054 --> 00:22:39,374 Buenas noches Niles, buenas noches BB, Coltrane. 205 00:22:39,455 --> 00:22:41,895 Buena niña, buenas noches princesa. 206 00:22:46,896 --> 00:22:48,976 "El que lo siente vence profundamente" 207 00:22:49,056 --> 00:22:51,136 "Recuerda El Alamo". Papá Oso. 208 00:23:01,377 --> 00:23:05,618 Pueden esperar muchas cosas. Falta de apetito, sonmoliencia... 209 00:23:05,698 --> 00:23:10,258 ...caída de cabello, dificultad para tragar, sequedad en la boca. 210 00:23:10,339 --> 00:23:13,739 Es importante que descanse cuando tenga que hacerlo. 211 00:23:13,779 --> 00:23:16,940 Este es un panfleto de la asociación de pacientes con cáncer. 212 00:23:17,019 --> 00:23:20,179 - Gracias. - ¿Tiene más preguntas? 213 00:23:20,260 --> 00:23:24,340 Si, ¿cúanto dura el primer de ciclo de quimio? 214 00:23:24,380 --> 00:23:29,061 6 semanas, 5 horas los lunes, miercoles y viernes... 215 00:23:29,141 --> 00:23:33,501 Si hay metástasis, serían 6 semanas más. 216 00:23:33,581 --> 00:23:35,982 Quisiera hacer un anuncio. 217 00:23:36,062 --> 00:23:39,422 Oficialmente he dejado de fumar. 218 00:23:39,503 --> 00:23:43,343 Estamos todos de acuerdo que es un paso en positivo. 219 00:23:43,422 --> 00:23:49,344 - ¿Notó algún cambio? - Si. Erecciones. 220 00:23:49,424 --> 00:23:54,264 Apenas me levanto a la mañana, tengo una erección dura como una roca. 221 00:23:54,344 --> 00:23:57,225 No me ha pasado en años. ¿Por qué será? 222 00:23:57,305 --> 00:24:02,385 - El torrente sanguíneo comienza a... - Tengo otra pregunta. 223 00:24:03,826 --> 00:24:07,826 ¿El cáncer me habilita a estacionar como discapacitado? 224 00:24:17,987 --> 00:24:20,907 - No quiero oir nada. - No diré nada. 225 00:24:20,988 --> 00:24:23,868 Se lo que estás pensando. 226 00:24:23,908 --> 00:24:27,268 - Llegó. - ¿Quien es? 227 00:24:27,349 --> 00:24:29,468 No he cocinado mucho. 228 00:24:31,229 --> 00:24:33,349 ¡Hola! 229 00:24:33,429 --> 00:24:37,670 Ella es Seashell, ella es mi hija Athena. 230 00:24:37,789 --> 00:24:41,110 - Hola Athena. - ¿Seashell? 231 00:24:41,150 --> 00:24:45,311 Se pronuncia Saychel pero Jacky puede llamarme como él quiera. 232 00:24:46,630 --> 00:24:48,751 - ¿Jacky? - Si, Jacky... 233 00:24:55,752 --> 00:24:58,712 Veo que todavía le pagas a las mujeres por sexo. 234 00:24:58,792 --> 00:25:02,873 No les pago para que tengan sexo, les pago para que se vayan. 235 00:25:02,953 --> 00:25:07,953 Cauquier día de estos me muero. ¿Quieres privarme de mis últimos momentos? 236 00:25:08,034 --> 00:25:11,874 - Eres todo un personaje. - No seas tan anticuada. 237 00:25:11,914 --> 00:25:14,074 El matrimonio es sólo una forma de prostitución socialmente aceptada. 238 00:25:14,154 --> 00:25:16,514 La prostitución es ilegal. 239 00:25:16,595 --> 00:25:20,115 Cuando se casan, el hombre promete mantener a su mujer, y ella promete coger con él. 240 00:25:20,195 --> 00:25:22,995 Los problemas empiezan cuando ellas no cumplen su parte. 241 00:25:23,076 --> 00:25:25,915 - Toma, no puedo abrirlo. - ¿Qué es esto? 242 00:25:25,996 --> 00:25:30,796 - ¿En serio, tío? - No me llames "tío". 243 00:25:30,876 --> 00:25:33,757 Llámame papá o papá oso. 244 00:25:33,837 --> 00:25:37,157 Ni siquiera puedes abrir la tapa. ¿Esto te parece una buena idea? 245 00:25:37,237 --> 00:25:40,918 Mi mano funciona mal, pero el cáncer no tiene nada que ver. 246 00:25:40,997 --> 00:25:44,518 - No he perdido ni un cabello. - Pasó sólo una semana. 247 00:25:44,598 --> 00:25:46,678 No todos pierden su cabello por la quimioterapia. 248 00:25:46,759 --> 00:25:50,599 Queda una, no quiero tirarla. Una píldora no me matará. 249 00:25:50,679 --> 00:25:52,959 Athena... 250 00:25:53,959 --> 00:25:57,120 Piensa en los niños de Africa. 251 00:26:00,160 --> 00:26:02,600 Ven, ayuda a tu viejo. 252 00:26:07,081 --> 00:26:09,481 Por favor. Vamos. 253 00:26:09,521 --> 00:26:11,482 Vamos. 254 00:26:11,561 --> 00:26:14,562 - Te odio. - No me odias. 255 00:26:14,642 --> 00:26:18,003 - ¿Fue difícil? - Lo será después. 256 00:26:18,082 --> 00:26:21,963 - Siéntate aquí, Seashell. - Gracias. 257 00:26:35,965 --> 00:26:39,605 - ¿Qué haces? - Rezo, cariño. 258 00:26:39,725 --> 00:26:42,685 Mi papá no reza, es ateo. 259 00:26:43,805 --> 00:26:46,686 Si, pero en la locura del mundo actual... 260 00:26:46,766 --> 00:26:51,526 - ...debemos estar agradecidos por sus bendiciones. - ¿Agradecidos de qué? 261 00:26:51,607 --> 00:26:56,087 Creo que es bueno que estés aquí con tu padre, Athena. 262 00:26:57,327 --> 00:27:00,408 - Gracias, Seashell. - ¿Y tu de qué estás agradecida? 263 00:27:00,488 --> 00:27:04,928 Esty agradecida de las farmaceúticas, que pueden fabricar una píldora... 264 00:27:05,008 --> 00:27:08,569 ...que ayuda a que un viejo con cáncer logre una erección. 265 00:27:08,649 --> 00:27:10,489 - Mira... - Estoy agradecida de... 266 00:27:10,569 --> 00:27:15,130 ...papá que me enseña a conducir, de James Bond y de mis uñas. 267 00:27:15,250 --> 00:27:17,249 Y de los abrazos. 268 00:27:17,330 --> 00:27:21,730 Discúlpame padre, parece que de repente perdí el apetito. 269 00:27:24,771 --> 00:27:27,971 Ahora sé porque los cocodrilos se comen a sus crías. 270 00:28:09,536 --> 00:28:12,657 ¡Tú, perra! ¡Dios mio! 271 00:28:16,698 --> 00:28:19,418 Te estás poniendo más finita. 272 00:28:19,497 --> 00:28:23,138 - Hice la dieta paleolítica el año pasado. - Al carajo con esa mierda de LA. 273 00:28:23,218 --> 00:28:26,099 - Yo hice la dieta de golosinas. - Veo que estás creciendo. 274 00:28:26,178 --> 00:28:30,619 Gracias. Theena. Ven y siéntate. 275 00:28:35,139 --> 00:28:37,820 ¿Cómo va la danza? 276 00:28:37,900 --> 00:28:43,181 Es... no lo sé. 277 00:28:43,261 --> 00:28:46,941 ¿Quiéres cerveza o vino? El vino es muy bueno aquí. 278 00:28:49,941 --> 00:28:53,982 ¿Qué haces en casa? De visita. 279 00:28:54,062 --> 00:28:57,343 ¿Que hacen ustedes aqui... juntos? 280 00:28:57,422 --> 00:29:02,983 Nat no te lo contó. Soy su "invitado" ahora. 281 00:29:09,744 --> 00:29:13,424 Nat, ¿quieres ir al baño? Yo quiero ir. 282 00:29:14,385 --> 00:29:16,744 Te traeríamos si pudiera. 283 00:29:16,825 --> 00:29:20,385 Es el único lugar donde no puedes ir de invitado. 284 00:29:26,186 --> 00:29:31,107 - ¡Basta! No todo gira alrededor tuyo. - ¿Cómo se llama ese con quien salías? 285 00:29:31,146 --> 00:29:35,948 ¿Como se llamaba? ¿Mike? ¿Qué pasó con él? 286 00:29:36,027 --> 00:29:41,268 Primero, se llamaba Mitch. Si realmente quieres saber, era judío. 287 00:29:41,348 --> 00:29:44,468 - ¿Y? - Me gustan los judíos, no te confundas... 288 00:29:44,548 --> 00:29:47,588 ...pero Mitch...era muy judío. 289 00:29:47,669 --> 00:29:51,549 Me dijo que sólo podíamos casarnos si yo me convertía en algo que... 290 00:29:51,629 --> 00:29:55,510 ...no va conmigo. 291 00:29:55,630 --> 00:30:00,790 Ahora resulta que el único no judío que encuentras resulta ser mi ex-amor. 292 00:30:00,870 --> 00:30:06,392 ¿Tu amor? Estás delirando. Lo sabes, ¿verdad? 293 00:30:06,471 --> 00:30:09,432 Cuando teniamos 17, te gustó por un minuto. 294 00:30:09,512 --> 00:30:14,312 Y sé honesta, fuiste tú quien rompió con él. 295 00:30:14,393 --> 00:30:19,233 No me mandaste un email ni me llamaste por mucho tiempo. 296 00:30:19,313 --> 00:30:24,314 Tanto tiempo que ocurrió esto sin que te dieras cuenta siquiera. 297 00:30:24,433 --> 00:30:28,434 - ¿Qué haces en casa, Athena? - ¿Puedes darme papel higiénico? 298 00:30:28,514 --> 00:30:30,995 No hasta que me digas que haces en casa. 299 00:30:37,195 --> 00:30:40,995 ¿Eres feliz? ¿Eres feliz con Wes? 300 00:30:42,476 --> 00:30:45,996 Si, si. 301 00:30:48,437 --> 00:30:51,117 Lo siento, soy realmente feliz. 302 00:30:54,238 --> 00:30:58,158 Pensé que no te molestaba. Sino te lo hubiera contado. 303 00:31:00,438 --> 00:31:03,158 ¿Piensas en invitarme a la boda? 304 00:31:03,239 --> 00:31:06,239 - ¿Volverás para la boda? - Si, volveré. 305 00:31:06,319 --> 00:31:08,679 Por favor, dame papel. 306 00:31:10,400 --> 00:31:12,519 Mierda, ¿estás bien? 307 00:31:19,200 --> 00:31:22,121 Estoy embarazada. Pero Wes no sabe nada. 308 00:31:22,200 --> 00:31:26,042 No puedo contarle hasta el tercer mes, sino se pondría totalmente... 309 00:31:26,121 --> 00:31:30,641 ¿Ese es el que te hacía feliz? 310 00:31:31,602 --> 00:31:34,282 Bueno, basta. Dime por qué estás aquí. 311 00:31:35,922 --> 00:31:37,723 Dímelo ahora. 312 00:31:38,323 --> 00:31:40,563 ¡No escucho nada! 313 00:31:45,115 --> 00:31:48,924 Mi padre tiene cáncer. 314 00:31:49,683 --> 00:31:52,285 ¡Dios mío! 315 00:32:15,128 --> 00:32:19,028 Si alguien te lo pregunta, diles que tu madre murió. 316 00:32:19,104 --> 00:32:21,808 Por eso no tienes madre. 317 00:32:21,888 --> 00:32:26,249 Pero tienes al mejor papá del mundo, así que no hay problemas. 318 00:32:26,268 --> 00:32:29,609 ¿Mamá está en el cielo? 319 00:32:32,750 --> 00:32:36,490 El cielo es todo mentira, créeme. 320 00:32:36,570 --> 00:32:39,650 Unos tipos muy inteligentes inventaron al cielo... 321 00:32:39,771 --> 00:32:43,091 ..para vender queso untable y papel higiénico. 322 00:32:44,091 --> 00:32:49,211 - ¿Qué pasará cuanto te mueras? - No moriré. 323 00:32:49,292 --> 00:32:53,311 ¿Ves? Mira. Estoy aquí. 324 00:32:53,753 --> 00:32:57,733 No me iré a ningún lado. Estarás junto a mi, nena. 325 00:32:59,853 --> 00:33:03,213 Papí, ¿todavía no encontraste mi marcador naranja? 326 00:33:06,414 --> 00:33:11,255 Ven hija mía, déjame compartir contigo algunas palabras sabias. 327 00:33:13,775 --> 00:33:18,216 En la vida, a veces la gente pierdes cosas. 328 00:33:18,295 --> 00:33:22,736 Tu, por ejemplo, has perdido tu marcador naranja. 329 00:33:22,816 --> 00:33:29,537 Pero tu pequeño cerebro no cree que has perdido el marcador... 330 00:33:29,617 --> 00:33:31,937 ...sino que no puedes encontrarlo. 331 00:33:32,017 --> 00:33:35,938 Por eso continuas preguntándole a papi. 332 00:33:36,018 --> 00:33:42,498 Pero es altamente probable... que no vuelvas a ver ese marcador. 333 00:33:43,939 --> 00:33:46,419 Se fue. 334 00:33:50,780 --> 00:33:52,065 ¿Entiendes? 335 00:34:09,322 --> 00:34:12,062 ¡Athena! 336 00:34:23,584 --> 00:34:26,824 Fuie a Costco y después a Deli... 337 00:34:26,864 --> 00:34:31,905 ...te traje un sandwich de pastrami, está aquí... 338 00:34:31,984 --> 00:34:36,265 Fui a Bed Bath & Beyond y luego una hermosa tienda. 339 00:34:36,346 --> 00:34:39,305 Mira esto. 340 00:34:40,265 --> 00:34:43,226 De un lado hay un cojín... y del otro una tabla. 341 00:34:45,026 --> 00:34:47,227 - Increíble. - Si, increíble. 342 00:34:47,307 --> 00:34:50,227 Espera a ver esto. Es el mejor. 343 00:34:50,348 --> 00:34:53,468 Pièce de résistance, o como se llame. 344 00:34:57,308 --> 00:34:59,749 Un calientaplatos. ¿No es magnífico? 345 00:34:59,828 --> 00:35:03,149 Ahora puedes cocinarnos. No más ensaladas, o no tantas. 346 00:35:03,228 --> 00:35:07,669 ¿Qué le pasa al horno? El técnico dijo que necesitamos uno nuevo. 347 00:35:07,750 --> 00:35:13,550 Esos tipos son ineptos, así que compré este. Míralo. 348 00:35:15,110 --> 00:35:17,271 - Recién comprado. - Recién comprado. 349 00:35:17,350 --> 00:35:21,671 - No más vitaminas. - ¡Pero son saludables! 350 00:35:23,952 --> 00:35:27,192 - ¿Qué más compraste papá? - Gracias por preguntar. 351 00:35:27,272 --> 00:35:31,792 He comprado unas pesas, para poder cumplir mi sueño... 352 00:35:31,872 --> 00:35:34,953 ...de ser un levantador de pesas. 353 00:35:50,715 --> 00:35:53,995 Si, compré el sandwich de pastrami para ti. 354 00:36:00,616 --> 00:36:04,276 - ¿Qué animal soy? - No lo sé. ¿Pez? 355 00:36:04,356 --> 00:36:06,477 ¿Qué clase de pez? 356 00:36:10,337 --> 00:36:13,558 - Hola, Max. - ¿Qué clase de pez soy? 357 00:36:13,637 --> 00:36:18,358 Disculpa. Estoy sola. Soy toda oídos. 358 00:36:20,678 --> 00:36:24,839 ¿Así que avancé a la próxima etapa? 359 00:36:28,199 --> 00:36:33,801 Bien, la próxima selección es la final. Son buenas noticias. 360 00:36:35,200 --> 00:36:37,261 ¿Tan pronto? 361 00:36:37,301 --> 00:36:42,601 - No, no... no hay problema. - Si hay problemas. 362 00:36:44,281 --> 00:36:46,963 - ¿Nos vemos dentro de dos semanas? - ¿Dentro de dos semamas? 363 00:36:53,623 --> 00:36:56,123 ¿Y que pasará con papi? 364 00:37:02,964 --> 00:37:09,765 No sé que hacer. Esta gira. Es todo lo que he esperado, todo por lo que he trabajado. 365 00:37:10,605 --> 00:37:13,245 Si, pero es tu padre. 366 00:37:17,166 --> 00:37:22,646 Me pregunto porqué papá me tuvo. No estaba preparado para ser padre. 367 00:37:22,726 --> 00:37:28,127 - Está ahí. ¿Lo ves? - Es el tamaño de una uva. 368 00:37:28,247 --> 00:37:31,927 ¿Te das cuenta que nuestra cultura nunca celebra la muerte o el divorcio? 369 00:37:32,008 --> 00:37:36,048 Disculpa, esto no es sobre tí, sino de mi y mi bebé. 370 00:37:36,128 --> 00:37:38,568 Mira, Athena, ¡tengo una uva! 371 00:37:40,009 --> 00:37:44,729 - Si, mira... - No te das cuenta, ¿no? 372 00:37:44,809 --> 00:37:51,170 Eso parece una de esas ilusiones ópticas. Nunca las descubro. 373 00:37:52,770 --> 00:37:56,010 Si no quieres sacrificar tu vida, ¿para qué regresaste? 374 00:37:56,091 --> 00:38:01,811 - Porque él me pidió que venga. - Porque él es tu padre. 375 00:38:06,852 --> 00:38:09,012 Vamos. 376 00:38:09,132 --> 00:38:12,133 Vamos, es hora de irse. 377 00:38:14,773 --> 00:38:18,054 - ¿Qué hora es? - Hora de irse, papi. 378 00:38:21,573 --> 00:38:27,014 - Debías estar aquí a la una. ¿Donde fuiste? - Perdona, estoy aquí ahora. 379 00:38:27,094 --> 00:38:30,775 - ¡Responde! - Cálmate. 380 00:38:30,855 --> 00:38:34,335 - ¿Estás bien? - ¡Estoy bien! 381 00:38:34,416 --> 00:38:36,655 ¿Dónde mierda estuviste? 382 00:38:39,416 --> 00:38:43,116 - ¡Te hice una pregunta! ¿Dónde estuviste? - ¿Qué quieres que diga? 383 00:38:43,197 --> 00:38:45,697 ¿Por qué llegaste tarde? 384 00:38:45,776 --> 00:38:48,897 El estacionamiento estaba lleno de idiotas. ¿Esa es buena respuesta? 385 00:38:48,917 --> 00:38:52,738 Siempre llegas tarde, salvo tu maldito período. 386 00:38:52,778 --> 00:38:56,218 ¡Dios mío! ¿Por qué siempre me haces sentir una mierda por tonterías... 387 00:38:56,298 --> 00:39:00,659 Llegué tarde diez minutos. ¿A quien le importa? Dejé todo para venir a ayudarte. 388 00:39:00,739 --> 00:39:04,239 ¿Te sientes para la mierda? Tú misma te haces sentir una mierda. 389 00:39:04,320 --> 00:39:06,580 - Dame las llaves, yo conduzco. - ¿Es buena idea? 390 00:39:06,660 --> 00:39:10,380 Yo te diré que hacer. Yo soy el jefe, ¡tú una empleada! 391 00:39:10,460 --> 00:39:14,060 De ahora en adelante llámame "jefe". ¡Dame las llaves! 392 00:39:14,181 --> 00:39:17,141 ¡Eres una estúpida niñita que no sabe nada! 393 00:39:17,221 --> 00:39:20,601 No sabes conducir, no llegas a tiempo, no encuentras lugar para estacionar... 394 00:39:20,681 --> 00:39:24,662 ...y no sabes bailar bien porque nunca trabajaste. 395 00:39:25,642 --> 00:39:30,862 ¡Estuve ahí haciendo la maldida quimioterapia por cinco horas! 396 00:39:33,883 --> 00:39:36,152 ¡No me digas como vivir mi puta vida! 397 00:40:16,308 --> 00:40:20,709 ¡Papi! Papi. 398 00:40:20,788 --> 00:40:23,950 ¿Qué pasa? 399 00:40:25,149 --> 00:40:28,390 - ¿Qué pasa? - El ratón no me quiere. 400 00:40:28,470 --> 00:40:29,750 ¿Qué? 401 00:40:29,790 --> 00:40:33,991 Se me salió un diente y lo puse bajo la almohada. 402 00:40:34,110 --> 00:40:35,916 Espera un minuto. 403 00:40:36,016 --> 00:40:39,211 ¿Se te salió un diente? ¿Por qué no me lo contaste? 404 00:40:39,292 --> 00:40:41,871 ¿Por qué el ratoncito no me dejó dinero? 405 00:40:44,672 --> 00:40:48,833 - Quizás anoche no trabajó. - No. 406 00:40:48,912 --> 00:40:52,633 Quizás ayer a muchos niños se le salieron dientes y... 407 00:40:52,713 --> 00:40:56,594 ...no tuvo tiempo de recorrer todas sus casas. 408 00:40:56,633 --> 00:41:01,114 Pero me dijiste que cuanto se me suelte uno lo ponga debajo de la almohada... 409 00:41:01,194 --> 00:41:05,194 ...y el ratoncito se lo llevará y se lo dará a los bebés que aun no tienen dientes. 410 00:41:07,274 --> 00:41:09,715 Si, eso dije. 411 00:41:12,155 --> 00:41:15,715 Bueno, pero seré honesto contigo. 412 00:41:18,676 --> 00:41:23,877 Cada vez que un niño deja un diente debajo de la almohada... 413 00:41:24,957 --> 00:41:31,678 ...su mamá o papá durante la noche se lo llevan y a cambio dejan dinero. 414 00:41:31,757 --> 00:41:33,958 ¿Qué? 415 00:41:34,919 --> 00:41:40,399 ¿Recuerdas que el Mago de Oz era sólo un hombre detrás del telón? 416 00:41:40,479 --> 00:41:42,679 No lo ví. 417 00:41:42,719 --> 00:41:45,800 ¿Nunca vimos El Mago de Oz? 418 00:41:47,560 --> 00:41:51,720 Estoy empezando a resbalar. ¿Recuerdas De Rusia con Amor? 419 00:41:51,840 --> 00:41:57,201 ¿Que Tatiana Romanova se encontró con James en Estambul para regresar a Inglaterra? 420 00:41:57,281 --> 00:42:00,961 ¿Pero en realidad era todo una trampa? 421 00:42:01,042 --> 00:42:07,842 Así funciona. El ratoncito... la vida, el matrimonio. 422 00:42:09,522 --> 00:42:15,883 Te crees que funciona de una manera, pero luego te das cuenta que es diferente. 423 00:42:17,123 --> 00:42:20,164 ¿Me entiendes? Es... 424 00:42:20,244 --> 00:42:22,485 ¿Lo entiendes o no? 425 00:42:24,084 --> 00:42:26,885 A esto seguro lo entenderás. 426 00:42:33,605 --> 00:42:36,766 No se cuántos dientes se te han salido. 427 00:42:38,807 --> 00:42:41,247 Esto... 428 00:42:45,407 --> 00:42:47,327 ...alcanzará a cubrir a todos. 429 00:42:53,168 --> 00:42:55,369 El romance es sensiblería que reprime a quienes luchan... 430 00:42:55,448 --> 00:42:57,528 Viviré una vida en abundancia con una pequeña zambullida. Padre. 431 00:44:38,422 --> 00:44:42,662 ¿Conoces la regla de no llamar a la chica con quien te acostaste en la primera salida? 432 00:44:42,782 --> 00:44:45,903 ¿Sabes que dicen de las reglas? 433 00:44:45,982 --> 00:44:48,702 - ¿Que están hechas para romperse? - Absolutamente. 434 00:44:49,663 --> 00:44:51,983 ¿Cómo estás? 435 00:44:53,484 --> 00:44:54,853 Estoy bien. 436 00:44:55,444 --> 00:44:58,544 ¿Cómo está tu papá? 437 00:45:00,845 --> 00:45:03,907 - Sigue igual. - Bien, bien. 438 00:45:05,545 --> 00:45:11,025 - Si. - Sólo quería decir... 439 00:45:11,066 --> 00:45:16,826 ...que siempre estaré presente. Si quieres hablar o... ya sabes. 440 00:45:17,847 --> 00:45:20,187 Estoy aquí para tí. 441 00:45:21,807 --> 00:45:23,597 Mira, Bryan, tengo que irme. 442 00:45:33,246 --> 00:45:34,869 ¿Estás viendo la luna? 443 00:45:38,989 --> 00:45:41,790 Si, la veo. 444 00:45:41,869 --> 00:45:46,470 - ¿Ves un halo? - No. 445 00:45:48,230 --> 00:45:52,831 Siempre me ha divertido que dos personas puedan ver el mismo cielo. 446 00:45:52,911 --> 00:45:56,431 La misma noche y sin embargo tienen dos versiones diferentes de lo mismo. 447 00:46:00,511 --> 00:46:01,988 - ¿Bryan? - Si. 448 00:46:05,813 --> 00:46:07,060 Gracias por llamar. 449 00:46:08,353 --> 00:46:09,706 Athena... 450 00:46:11,993 --> 00:46:17,056 - ...no flaquees. - De acuerdo, buenas noches. 451 00:46:48,998 --> 00:46:52,199 Vengo a buscar a mi padre, Jack Morehead. 452 00:46:54,639 --> 00:46:57,039 ¿Puede deletrarme el apellido? 453 00:46:58,560 --> 00:47:02,160 M-O-R-E-H-E-A-D. 454 00:47:15,962 --> 00:47:20,882 Dr. Halper, por favor acérquese a recepción. 455 00:47:20,962 --> 00:47:25,403 Dr. Halper a recepción, por favor. 456 00:47:32,164 --> 00:47:34,724 El doctor ya estará con Ud. 457 00:47:52,166 --> 00:47:57,967 ¿Que quiere decir con reacción adversa? La quimio debería ponerlo mejor. No peor. 458 00:47:58,047 --> 00:48:01,007 Algunas personas empeoran antes de mejorar. 459 00:48:01,047 --> 00:48:03,767 La quimio es una conmoción para el cuerpo. 460 00:48:03,848 --> 00:48:07,607 - Los organismos reaccionan muy diferentes. - ¿Cómo reaccionó el suyo? 461 00:48:07,688 --> 00:48:13,048 No muy bien. Estaba confundido, muy irritable y empezó a insultar... 462 00:48:13,128 --> 00:48:15,409 ¡Siempre es así! 463 00:48:15,488 --> 00:48:20,249 Se arrancó la aguja y quiso extrangular a una enfermera. ¿Siempre hace eso? 464 00:48:22,250 --> 00:48:26,290 Le dimos un sedante y le bajó mucho la presión. 465 00:48:26,370 --> 00:48:30,411 Queremos hacer unos exámenes para ver si está todo como debe ser. 466 00:48:32,091 --> 00:48:36,852 Creáme, saldrá en dos días o quizás tres. 467 00:48:36,931 --> 00:48:40,372 Créame, lo querrá afuera en dos días. 468 00:49:09,296 --> 00:49:13,977 - ¿Pagas ahora o después? - Después. 469 00:49:51,421 --> 00:49:55,341 - ¿Está silla está ocupada? - No, es toda tuya. 470 00:49:57,021 --> 00:50:01,342 Nunca he sido muy buena disimulando o algo así... 471 00:50:01,423 --> 00:50:04,663 ...así que iré directo al grano y te diré para que vine. 472 00:50:04,743 --> 00:50:07,063 ¿No eres testigo de Jehová? 473 00:50:09,663 --> 00:50:11,864 ¿Cúal era tu nombre? 474 00:50:11,943 --> 00:50:17,664 Dejemos de lado esa tontería de tratar de recordar nuestros nombres. 475 00:50:17,745 --> 00:50:21,025 - ¿No me dirás tu nombre? - Prefiero que vayamos a un motel... 476 00:50:21,104 --> 00:50:24,225 ...o un baño sería bueno también, y luego... 477 00:50:24,305 --> 00:50:27,906 ...nos despedimos y seguimos caminos separados. 478 00:50:33,466 --> 00:50:38,067 ¿Estás acostumbrado a conocer chicas con las que no vuelves a hablar? 479 00:50:41,627 --> 00:50:45,868 Disculpa, pero amablemente debo rechazar. 480 00:50:59,490 --> 00:51:01,528 Tengo un amigo que puede conseguirte morfina. 481 00:51:01,728 --> 00:51:06,048 Podemos comprar un barco y navegar hasta que el dolor sea grave. 482 00:51:06,951 --> 00:51:12,071 No es por el cáncer por lo que estoy aquí, sino por la quimio. 483 00:51:12,151 --> 00:51:16,831 Los médicos son una profesión de tontos que hacen lo que les dicen las aseguradoras. 484 00:51:17,512 --> 00:51:20,537 Pégame..., no con esto. 485 00:51:20,872 --> 00:51:25,713 - Estamos en un hospital. - Abofetéame el culo. 486 00:51:27,273 --> 00:51:31,874 - ¡Miren quien vino! - Hola, Athena. 487 00:51:31,954 --> 00:51:34,874 - Hola Seashell. - No soy un inválido. 488 00:51:34,954 --> 00:51:37,594 - Sólo dime gracias. - No. 489 00:51:38,454 --> 00:51:40,304 Esta es la mejor parte. 490 00:51:41,055 --> 00:51:45,116 - Es "La espía que me amó". - ¿Quién hace de James Bond en esa? 491 00:51:45,235 --> 00:51:50,156 - Por favor. Roger Moore. - Si, es muy fácil. Todos lo saben. 492 00:51:50,236 --> 00:51:54,228 - ¿Quién hizo del Agente XXX? - Barbara... 493 00:51:54,776 --> 00:51:58,197 - Barbara Bach. - Muy bien. 494 00:51:59,304 --> 00:52:02,958 - ¿Y que pistola usaba? - ¿Cuál de todas? 495 00:52:02,998 --> 00:52:06,958 En la última escena contra James. ¿Cuál era su pistola? 496 00:52:07,038 --> 00:52:11,307 - Esa es difícil. - Comienza con W... 497 00:52:12,839 --> 00:52:18,440 - Walter PPK. - Esa es mi nena, que inteligente. 498 00:52:18,519 --> 00:52:22,320 La única niña de la clase que puede identificar pistolas. 499 00:52:22,400 --> 00:52:27,961 Me muero por comer algo que no sea sandwiches sin gusto o gelatina. 500 00:52:29,801 --> 00:52:34,482 ¡Cuidado, tengo cáncer! ¡El me matará, no tú! 501 00:52:34,561 --> 00:52:38,882 Si quieres que la gente sepa que tienes un pene pequeño: ¡Conduce ese auto! Bien. 502 00:52:48,243 --> 00:52:54,204 - Papá, quiero hablarte sobre algo. -¿"Papá"? Me ascendieron. 503 00:52:54,324 --> 00:52:59,765 Papá, escucha... Recibí una llamada... Quiero que hablemos... 504 00:52:59,845 --> 00:53:01,926 Espera ahí. 505 00:53:03,105 --> 00:53:04,730 ¡Espera ahí! 506 00:53:08,726 --> 00:53:13,961 Jack, prometo que regresaré. Te juro que volveré... 507 00:53:14,387 --> 00:53:17,927 Jack, esta es mi vida... 508 00:53:31,569 --> 00:53:35,800 - Papá, ¿puedo conducir? - No, recién salí del hospital. Yo conduzco. 509 00:53:42,690 --> 00:53:46,291 Eso dije, papá, hay algo... Quiero que hablemos... 510 00:53:46,371 --> 00:53:50,371 Recién salgo del hospital. ¿Puede esperar? 511 00:54:02,053 --> 00:54:04,172 "Tira toda la comida al triturador del fregadero" 512 00:54:04,253 --> 00:54:06,453 "Soy sensible al olor a comida podrida". El Jefe. 513 00:54:13,174 --> 00:54:15,854 "No dejes que el mismo perro te muerda dos veces" 514 00:54:18,135 --> 00:54:20,415 "¿Qué hiciste con mis anteojos de sol?" El Jefe. 515 00:54:29,585 --> 00:54:31,176 Hora de tomar las vitaminas. 516 00:54:35,257 --> 00:54:38,497 Me duele mucho la garganta, no puedo tragar. 517 00:54:38,578 --> 00:54:41,898 - ¿Quieres más hielo? - No, un chupón. 518 00:54:41,978 --> 00:54:43,858 ¿Qué? 519 00:54:44,858 --> 00:54:47,979 ¿Púedes ir a la farmacia a comprarme un chupón? 520 00:54:48,579 --> 00:54:51,235 - ¿Hablas en serio? - Anda. 521 00:54:52,860 --> 00:54:54,708 - De acuerdo. - Espera. 522 00:54:55,960 --> 00:54:57,389 ¿Te llevaste mis anteojos de sol? 523 00:55:01,060 --> 00:55:04,941 - Mira, aquí. - Si, gracias. 524 00:55:06,341 --> 00:55:09,022 No recuerdo haberlos dejado ahí. 525 00:55:16,902 --> 00:55:21,943 - Disculpe señora, ¿puedo ayudarla? - Si, busco un chupón. 526 00:55:22,023 --> 00:55:26,503 - ¿Qué edad tiene su bebé? - 60. 527 00:55:30,343 --> 00:55:34,585 - Espera, voy al baño. - Si. 528 00:55:41,025 --> 00:55:44,546 - Déjame, Athena. - Bueno. 529 00:55:58,907 --> 00:56:01,148 No te quedes ahí parada, ¡ayúdame! 530 00:56:05,748 --> 00:56:08,429 Dios mío, Dios mío. 531 00:56:09,508 --> 00:56:11,869 - Bien, de acuerdo... - Apúrate. 532 00:56:11,949 --> 00:56:14,870 - No no podemos. - Estos son sus pantalones favoritos. 533 00:56:14,990 --> 00:56:18,870 Jack Morehead. El me dijo que Ud. lo conocía y que se ocupará. 534 00:56:18,950 --> 00:56:21,310 Muy mal. No lavar. Se debe tirar. 535 00:56:21,390 --> 00:56:26,551 - El me mandó aquí. - No, arruinará la ropa de otros clientes. 536 00:56:36,112 --> 00:56:42,553 - No tires mis pantalones favoritos. - Tienes como 14 iguales. 537 00:56:42,633 --> 00:56:46,153 - Me gustan. Son mis favoritos. - No sé que decir. 538 00:56:46,193 --> 00:56:48,474 - Lávalos a mano. - ¿Disculpa? 539 00:56:48,594 --> 00:56:53,394 - Es un poco de mierda. - No, de hecho tienen mucha mierda. 540 00:56:53,474 --> 00:56:58,295 Perdona por no querer que el olor a popó de papá quede en mis manos por una semana. 541 00:56:58,375 --> 00:57:01,795 ¿Sabes cuántas veces tuve olor a tu popó en mis manos? 542 00:57:01,876 --> 00:57:06,356 - ¿Cuándo era un bebé? - Mucho tiempo, por años. 543 00:57:06,396 --> 00:57:09,996 - Esto es un poco diferente. - No te hagas la princesita... 544 00:57:10,076 --> 00:57:12,797 ¡Te crié mejor que eso! 545 00:57:42,160 --> 00:57:44,881 - ¿Qué quieres? - Son dos y media. 546 00:57:44,961 --> 00:57:48,141 No puedo ver, oler ni probar el almuerzo. 547 00:57:48,221 --> 00:57:54,762 - ¿Tu boca está mejor ahora? - Te espero a las 3. Adiós. 548 00:57:55,802 --> 00:57:58,362 Si jefe. 549 00:58:34,767 --> 00:58:38,607 ¿Dónde están? ¿Dónde están? 550 00:58:38,688 --> 00:58:41,728 Sé que están por aquí. 551 00:58:41,768 --> 00:58:45,729 - ¡Basta! ¡Déjame tranquila! - ¡Tomaste el último paquete! 552 00:58:45,808 --> 00:58:47,969 - ¡No lo tomé! - ¡No mientas! 553 00:58:48,049 --> 00:58:50,529 - ¡No miento! - ¡No me mientas! 554 00:58:53,809 --> 00:58:55,770 "No le mientas a un mentiroso". Papá. 555 01:00:07,579 --> 01:00:09,138 ¡Llegaste! 556 01:00:10,320 --> 01:00:13,260 Obvio. Me rogaste. 557 01:00:13,340 --> 01:00:16,400 - No te rogué. - Lo sé, perdona. 558 01:00:16,480 --> 01:00:20,861 Me llamaste y te contesté de casualidad. 559 01:00:25,790 --> 01:00:27,143 ¿Qué? 560 01:00:28,662 --> 01:00:31,582 ¿Puedes hacer eso? 561 01:00:31,662 --> 01:00:35,363 Si, hagámoslo. 562 01:00:35,442 --> 01:00:39,783 - Vámonos. ¿Cómo estuvo el vuelo? - Fue largo. 563 01:00:39,863 --> 01:00:41,903 Pero estoy contenta de estar aquí. 564 01:00:41,983 --> 01:00:45,464 - No tuve tiempo... Disfruta. - Muchas gracias. 565 01:00:45,544 --> 01:00:49,864 No tuve tiempo de limpiar, así que no me juzgues por favor. 566 01:00:49,944 --> 01:00:51,905 No te juzgo. 567 01:00:55,825 --> 01:01:01,266 Ya estuviste aquí, así que siéntate como en casa. 568 01:01:23,769 --> 01:01:28,269 Lo siento. Si regreses te prometo que será diferente. 569 01:01:28,349 --> 01:01:32,790 Conseguiré una enfermera, estará bien. Lo que tú digas. 570 01:01:36,750 --> 01:01:40,031 ¡Dejé de fumar! 571 01:01:47,031 --> 01:01:52,969 Conejita. La diosa del conocimiento. No puedo morir solo. 572 01:02:16,795 --> 01:02:18,955 ¡Vamos, Athena! 573 01:02:27,356 --> 01:02:31,797 Si vas a ser así, ¿como te irá en los ensayos? 574 01:02:31,837 --> 01:02:33,838 ¡Vamos! 575 01:02:38,758 --> 01:02:41,398 ¡Levántate! 576 01:02:41,439 --> 01:02:44,518 ¡Apaguen ya mismo ese teléfono! 577 01:02:50,879 --> 01:02:56,160 ¡Guarden todas sus pertenencias en los armarios! ¡Gracias! 578 01:04:01,089 --> 01:04:04,608 Hice una cena deliciosa para tí. 579 01:04:05,489 --> 01:04:08,889 ¡Vamos, papá! ¡Regresé! Hace calor. 580 01:04:08,970 --> 01:04:12,650 Papá, ¡estoy aquí! Jack... 581 01:04:14,990 --> 01:04:16,082 Jack. 582 01:04:19,371 --> 01:04:20,747 ¿Jack? 583 01:04:32,192 --> 01:04:35,653 - Disculpe señorita, ¿es tu... - Es mi padre. 584 01:04:35,693 --> 01:04:38,013 - ¿Tiene mandato legal? - Si. 585 01:04:38,133 --> 01:04:39,962 ¿Quiere que le reanimemos el corazón si para de latir? 586 01:04:40,314 --> 01:04:41,203 ¿Cómo dijo? 587 01:04:41,531 --> 01:04:44,229 Ahora mismo su padre respira por la ayuda de una máquina. 588 01:04:44,694 --> 01:04:47,193 Su corazón todavía late solo, pero pronto se detendrá. 589 01:04:47,536 --> 01:04:49,401 Y cuando eso ocurra, ¿quiere que lo reanimemos? 590 01:04:49,524 --> 01:04:50,624 Si. 591 01:04:50,875 --> 01:04:55,135 Para hacerlo, necesitamos presionar y quebrar sus costillas. 592 01:04:55,216 --> 01:04:57,936 - Quiébrenle las costillas entonces. - No entiende... 593 01:04:58,015 --> 01:05:03,217 No, es usted quien no entiende. Si su corazón se detiene, quiébrele las costillas. 594 01:05:04,081 --> 01:05:05,432 Bueno. 595 01:05:23,719 --> 01:05:28,100 Como puede ver en el folleto, tenemos una gran variedad. 596 01:05:36,036 --> 01:05:39,876 - ¿Dónde está su hija? - Yo soy su hija. 597 01:05:41,273 --> 01:05:44,621 Si, por supuesto. Lo que quería preguntar era... 598 01:05:44,702 --> 01:05:48,822 ...él no tuvo esposa? 599 01:05:48,902 --> 01:05:52,622 No, nunca estuvo casado. 600 01:05:52,703 --> 01:05:56,983 - ¿Qué pasó con su madre? - ¿Qué pasa con mi madre? 601 01:05:57,943 --> 01:06:01,864 ¿Dónde está? 602 01:06:01,944 --> 01:06:04,304 Creo que hizo como Thelma y Louise. 603 01:06:04,384 --> 01:06:09,104 Y su espíritu merodea sobre el Gran Cañón. 604 01:06:11,785 --> 01:06:14,625 ¿No tiene hermanos mayores? 605 01:06:16,585 --> 01:06:20,946 ¿Algún tutor legal que le ayude con todo esto? 606 01:06:21,026 --> 01:06:24,066 Soy mi propia tutora. 607 01:06:26,527 --> 01:06:27,798 Ese. 608 01:06:40,068 --> 01:06:43,309 ¿Puedo contar que aceptó trabajar como vendedor de chatarras... 609 01:06:43,389 --> 01:06:46,550 ...en vez de hacer realidad su sueño de tocar jazz con el saxo? 610 01:06:49,749 --> 01:06:53,630 ¿Puedo contar que él no luchó por su vida... 611 01:06:53,710 --> 01:06:55,671 ...y que no la tomó en serio? 612 01:06:55,750 --> 01:07:00,591 ¿Qué no pensó cuánto su muerte afectaría a aquellos a quien dejó atrás? 613 01:07:04,752 --> 01:07:09,112 ¿Y qué obstaculizó todas las relaciones que intenté tener... 614 01:07:09,192 --> 01:07:11,592 ...con miembros del sexo opuesto? 615 01:07:13,353 --> 01:07:16,953 ¿Me permiten contarles la verdad? 616 01:07:27,315 --> 01:07:32,075 El romance es sensiblería que reprime a quienes luchan... 617 01:07:33,115 --> 01:07:38,116 "Viviré una vida exhuberante en una pequeña zambullida" 618 01:07:40,796 --> 01:07:43,797 "El que lo siente, vence profundamente" 619 01:07:46,677 --> 01:07:48,677 Recuerda El Alamo. 620 01:07:51,518 --> 01:07:55,398 "Tira toda la comida al triturador del fregadero" 621 01:07:55,478 --> 01:07:59,198 "Soy sensible al olor a comida podrida" 622 01:08:02,599 --> 01:08:06,200 "No dejes que el mismo perro te muerda dos veces" 623 01:08:54,546 --> 01:08:55,781 Que lindos anteojos. 624 01:08:58,826 --> 01:09:02,442 ¿Los quieres? No sé que hacer con toda esta mierda. 625 01:09:04,206 --> 01:09:08,207 - Deberías qeudártelos. - Si... 626 01:09:08,287 --> 01:09:12,328 Quizás puedas decirme que conservar y qué tirar. 627 01:09:41,272 --> 01:09:44,530 Por favor Theens, no puedo. 628 01:09:50,613 --> 01:09:54,053 Perdóname. 629 01:09:54,613 --> 01:09:57,053 Perdóname tú también. 630 01:09:57,733 --> 01:10:00,699 Deberías venir a comer antes de que te vayas. 631 01:10:01,474 --> 01:10:02,602 A Nat le gustaría. 632 01:10:05,294 --> 01:10:06,141 Seguro. 633 01:10:07,575 --> 01:10:09,173 Siempre estaremos aquí para ti. 634 01:10:09,975 --> 01:10:11,420 Nosotros tres. 635 01:11:03,541 --> 01:11:07,182 Para mi Conejita. 636 01:12:19,071 --> 01:12:23,232 ¿Debes pensar que soy una perra que no contesta mensajes ni llamadas? 637 01:12:23,272 --> 01:12:27,232 - Entiendo la indirecta. - No es una indirecta. 638 01:12:27,312 --> 01:12:30,073 Tengo que regresar a Florida. 639 01:12:32,193 --> 01:12:34,513 ¿Cómo está tu papá? 640 01:12:37,034 --> 01:12:40,194 Mierda, disculpa. 641 01:12:43,434 --> 01:12:45,634 ¿Qué haces el viernes? 642 01:12:47,875 --> 01:12:52,035 Ya sabes, salir con los chicos, ir a la disco... 643 01:12:52,076 --> 01:12:55,236 - ¿Disco? - Si. ¿Y tú que harás? 644 01:12:56,476 --> 01:12:58,955 - Voy a ir tu casa. - ¿Si? 645 01:13:00,597 --> 01:13:03,076 - No aguanto la respiración. - Hablo en serio. 646 01:13:03,917 --> 01:13:05,082 ¿Te parece bien a las ocho? 647 01:13:09,162 --> 01:13:11,970 - Voy a hablar con los chicos. - Por supuesto. 648 01:13:12,737 --> 01:13:16,101 - Pero a las ocho me parece bien. - De acuerdo. 649 01:13:17,125 --> 01:13:19,605 Bien. Mandame tu dirección. 650 01:13:20,000 --> 01:13:24,199 Lo haré ya mismo. O después de que termine... 651 01:13:24,799 --> 01:13:28,761 Voy por los 6 km... debo continuar. 652 01:13:47,783 --> 01:13:50,164 - ¿Qué es eso? - La maratón de Bond. 653 01:13:52,163 --> 01:13:55,671 - ¿Cómo me veo? - Como una puta. 654 01:13:56,064 --> 01:14:00,165 Regreso en dos horas máximo. 655 01:14:03,764 --> 01:14:08,765 - Siéntese aquí señora. - Eso no es necesario. 656 01:14:08,845 --> 01:14:14,646 ¿Cuándo fue la última vez que te cocinaron? 657 01:14:17,287 --> 01:14:21,647 No estaba seguro si comías carne o no... 658 01:14:21,727 --> 01:14:25,087 ...porque ustedes las actrices tienden a ser veganas. 659 01:14:25,168 --> 01:14:29,025 - No soy una actriz. - Ya sé, era una broma. 660 01:15:01,812 --> 01:15:05,372 Se parece a tí. Tu mamá. 661 01:15:11,613 --> 01:15:16,094 La calvicie enfatiza las semejanzas. 662 01:15:38,877 --> 01:15:40,789 Cuidado, tengo sólo tres botellas más. 663 01:15:45,097 --> 01:15:49,938 ¿Vas a decirme en que trabajas realmente? 664 01:15:56,339 --> 01:16:01,779 Soy... stripper. 665 01:16:05,440 --> 01:16:07,662 ¿No te molesta si comemos primero? 666 01:16:41,304 --> 01:16:45,265 Mira, sé que estás pasando por momentos difíciles... 667 01:16:46,445 --> 01:16:49,715 - No, no lo sabes. - Sí, lo sé. 668 01:16:51,066 --> 01:16:55,907 No... ¿Crees que somos iguales porque tu mamá se murió de cáncer? 669 01:16:56,086 --> 01:16:58,784 - ¿Es eso? - ¿Qué? 670 01:16:59,507 --> 01:17:04,027 La foto. No ocultas que ella hizo quimioterapia. 671 01:17:04,147 --> 01:17:07,608 Mamá no hizo quimioterapia, fui yo quien la hizo. 672 01:17:07,788 --> 01:17:12,188 Mi familia se rapó las cabezas cuando empecé a perder el cabello. 673 01:17:16,109 --> 01:17:20,109 No eres la única en el mundo que fue afectada por esa mierda. 674 01:17:25,270 --> 01:17:28,570 - No soy buena para esto. - ¿Para comer o hablar? 675 01:17:28,651 --> 01:17:35,352 - ¡Esto, todo eso! - Sólo estoy tratando de conocerte. 676 01:17:35,431 --> 01:17:40,352 - Me voy. Me voy - Por favor. 677 01:17:40,432 --> 01:17:44,009 No, no quiero jugar este jueguito de novios. 678 01:17:44,368 --> 01:17:45,705 No quiero hacerlo. 679 01:17:45,870 --> 01:17:50,480 ¿Y dos personas adultas hablando durante la cena? 680 01:17:51,394 --> 01:17:55,474 No vine aquí para que me des de comer y beber... 681 01:17:55,554 --> 01:17:58,554 ...y que me cuentes que todos tuvieron cáncer. 682 01:17:58,634 --> 01:18:01,995 Sólo viniste para tener sexo vacío y sin sentido. 683 01:18:04,075 --> 01:18:10,395 ¿Qué clase de maricón rechaza a una mujer semidesnuda en su living? 684 01:18:10,476 --> 01:18:15,077 El que sabe que no puedes quitarte el puto dolor. 685 01:18:15,197 --> 01:18:20,197 ¿Dolor? ¿Mi dolor? ¿Ahora eres un puto psicólogo? 686 01:18:20,277 --> 01:18:23,878 Vamos, ambos sabemos que no has hecho terapia. 687 01:18:23,957 --> 01:18:26,478 Maldito. ¿Qué mierda es eso? 688 01:18:26,558 --> 01:18:31,478 Un soufflé, lo hice para el postre. 689 01:19:10,263 --> 01:19:13,364 Soy Jack. Ya sabes qué hacer. 690 01:19:16,804 --> 01:19:19,044 Papá... 691 01:19:22,565 --> 01:19:26,286 Sólo quería decirte que... 692 01:19:27,285 --> 01:19:30,806 ...lo siento mucho. 693 01:19:30,885 --> 01:19:35,486 Lamento todo. 694 01:19:40,567 --> 01:19:41,763 Te perdono. 695 01:19:45,491 --> 01:19:48,507 Sí. Te perdono. 696 01:19:58,630 --> 01:20:00,829 Papá, esto es tan difícil... 697 01:20:11,931 --> 01:20:13,217 Te extraño. 698 01:20:19,332 --> 01:20:20,523 Te amo. 699 01:21:12,219 --> 01:21:16,219 "El que lo siente, vence profundamente". Papá Oso. 700 01:22:30,949 --> 01:22:33,189 ¡Paren la música! 701 01:22:33,269 --> 01:22:35,149 Athena. 702 01:22:38,390 --> 01:22:41,033 Lo lamento, Max. Lo lamento de veras. 703 01:22:42,871 --> 01:22:43,988 Perdón. 704 01:22:49,091 --> 01:22:50,306 Bienvenida. 705 01:24:24,483 --> 01:24:28,884 ¡Sonríe cariño! Uno, dos, tres. 706 01:24:43,025 --> 01:24:44,273 ¿Lo tienes? 707 01:24:49,546 --> 01:24:52,927 Una sonrisa grande, Athena. ¡Uno, dos, tres! 708 01:25:11,269 --> 01:25:12,452 Te amo princesa. 709 01:25:14,570 --> 01:25:19,490 Si quieres que alguien sepa que tienes un pene pequeño, ¡conduce ese auto! 710 01:25:19,570 --> 01:25:23,370 Conejita... Diosa del conocimiento... 711 01:25:24,031 --> 01:25:25,196 ¿Qué comeremos, Conejita? 712 01:25:25,396 --> 01:25:26,974 ¿Ves Conejita? 713 01:25:27,051 --> 01:25:29,275 Cariño... Athena... 714 01:25:42,233 --> 01:25:48,264 Ese marcador naranja se fue. Nunca más lo volverás a ver. 715 01:25:48,341 --> 01:25:50,801 Pero no importa. 716 01:26:11,041 --> 01:26:13,321 Para mi Conejita. 717 01:27:08,361 --> 01:31:28,191 www.subtorrents.com