1
00:00:09,865 --> 00:00:35,063
www.subtorrents.com
2
00:00:40,608 --> 00:00:44,409
"Por favor, tira toda la comida
al triturador del fregadero"
www.subtorrents.com
3
00:00:44,489 --> 00:00:48,329
"Soy sensible al olor
de a comida podrida"
www.subtorrents.com
4
00:00:51,529 --> 00:00:54,929
"No dejes que el mismo perro
te muerda dos veces"
www.subtorrents.com
5
00:00:59,570 --> 00:01:02,971
"¿Qué hiciste con mis
anteojos de sol?"
www.subtorrents.com
6
00:02:47,704 --> 00:02:50,945
Atención, ya empezamos.
Pongan sus bolsos a un lado.
www.subtorrents.com
7
00:02:53,184 --> 00:02:57,545
Sé que todos hoy se levantaron
y se cepillaron los dientes. Eso espero.
8
00:02:57,625 --> 00:03:02,226
Tomaron café y fumaron un cigarrillo.
Se pusieron sus trajes de baile.
9
00:03:03,946 --> 00:03:07,947
Y se fueron a una audición.
Vienen a trabajar.
10
00:03:10,307 --> 00:03:12,987
¿Pero que hace que
hoy consigan trabajo?
11
00:03:15,588 --> 00:03:17,828
¿Que hace que un día sea más que
un día de trabajo...
12
00:03:17,947 --> 00:03:21,988
...en sus tontas y monótonas
vidas de bailarines?
13
00:03:23,029 --> 00:03:25,709
¡5, 6, 7, 8!
14
00:03:25,789 --> 00:03:30,709
1 y 2, 3 y 4, y 5, 6, 7 y 8...
15
00:04:03,873 --> 00:04:06,514
Athena, ¿cúanto hace
que audicionas para mi?
16
00:04:09,355 --> 00:04:12,155
- 6 años.
- ¿6 años?
17
00:04:12,195 --> 00:04:14,475
Voy a preguntártelo por última vez.
18
00:04:14,595 --> 00:04:17,995
¿Cuánto quieres esto?
19
00:04:18,076 --> 00:04:20,276
- Max, sabes...
- ¡Cállate!
20
00:04:20,396 --> 00:04:23,236
¿Más que a tu familia?
21
00:04:23,316 --> 00:04:27,317
- Si.
- ¿Más que a tus amigos?
22
00:04:27,396 --> 00:04:33,517
- ¿Qué amigos?
- Bueno, puedes irte.
23
00:04:35,912 --> 00:04:38,198
Extrangúlame.
24
00:04:40,919 --> 00:04:42,799
Más fuerte.
25
00:04:44,279 --> 00:04:48,079
- Como si me violaras.
- ¿Qué?
26
00:04:48,199 --> 00:04:50,600
Me gusta que sea duro.
27
00:04:52,720 --> 00:04:55,360
¡Más fuerte!
28
00:04:55,400 --> 00:04:58,240
¡Oh, Dios mío, ahi vengo!
29
00:05:02,321 --> 00:05:05,522
Oh, Dios...
30
00:05:05,601 --> 00:05:08,642
Creo que todavía estoy borracha.
31
00:05:11,157 --> 00:05:15,443
En general soy mala
recordando nombres.
32
00:05:15,522 --> 00:05:18,723
- Bryan.
- Bryan.
33
00:05:20,683 --> 00:05:25,924
Bueno, Bry... eso fue divertido.
34
00:05:26,004 --> 00:05:28,684
Sí que lo fue.
35
00:05:30,484 --> 00:05:31,997
Athena...
36
00:05:32,869 --> 00:05:34,645
Dámelo.
37
00:05:34,726 --> 00:05:36,845
No me dejes aquí.
38
00:05:41,686 --> 00:05:45,927
¿Me pediste que te violara?
¿En serio?
39
00:05:46,967 --> 00:05:48,847
¿Y qué hay con eso?
40
00:05:48,927 --> 00:05:53,007
Estuve fuera del juego por un tiempo.
¿Es algo común hoy en día?
41
00:05:58,448 --> 00:06:02,008
Todas las actrices fuman.
42
00:06:02,128 --> 00:06:07,210
- ¿Te has cogido muchas actrices?
- Quizás.
43
00:06:10,890 --> 00:06:15,570
- No hay problema porque no soy actriz.
- ¿No lo eres?
44
00:06:16,891 --> 00:06:20,571
El sexo es mejor cuando el hombre
piensa que se está cogiendo una actriz.
45
00:06:20,651 --> 00:06:24,772
Las maestras de jardín de infantes vienen
en segundo lugar muy cerca, pero...
46
00:06:24,851 --> 00:06:27,571
...no son actrices.
47
00:06:27,652 --> 00:06:32,133
- Las maestras son sexis...
- Yo soy muy sexi.
48
00:06:32,213 --> 00:06:35,093
¿Hace cuánto tiempo que lo haces?
49
00:06:37,213 --> 00:06:41,494
No mucho... porque realmente
no soy maestra de jardín de infantes.
50
00:06:47,974 --> 00:06:52,535
Parece que tu amigo con beneficios
quiere hablarte.
51
00:06:52,615 --> 00:06:55,415
¿Amigo con beneficios?
No, más bien novio.
52
00:06:57,696 --> 00:06:59,616
¡Estaba bromeando!
53
00:06:59,736 --> 00:07:03,617
No puedo saber si eres divertida,
o una loca de atar.
54
00:07:03,696 --> 00:07:07,697
Una debe tener su sentido
particular del humor.
55
00:07:10,457 --> 00:07:13,937
- ¿Quién es Jack?
- Nos conocimos hace cinco minutos.
56
00:07:14,018 --> 00:07:17,138
Deja de husmear en
mi teléfono. Dámelo.
57
00:07:17,219 --> 00:07:19,178
Primero dime quien es Jack.
58
00:07:19,259 --> 00:07:23,979
Jack... es mi padre.
A veces me llama cuando está borracho.
59
00:07:25,579 --> 00:07:27,659
Pruébalo.
60
00:07:27,739 --> 00:07:31,420
No quiero hablar con él ahora.
61
00:07:32,580 --> 00:07:35,100
Porque estás mintiendo.
62
00:07:36,661 --> 00:07:39,981
Recién mentí que era una actriz.
63
00:07:40,101 --> 00:07:44,582
Y maestra también.
No son buenos antecedentes.
64
00:07:45,542 --> 00:07:50,823
¿Quiéres que lo pruebe? Bueno, veamos
que dice para decir Jack, mi padre.
65
00:07:53,663 --> 00:07:56,863
- Athena.
- Bueno, te creo.
66
00:07:56,943 --> 00:08:03,544
Es tú... papi, el Rey Jack.
El Duque del Soul.
67
00:08:03,584 --> 00:08:07,904
Necesito que vengas a Florida
lo más pronto posible.
68
00:08:07,984 --> 00:08:10,585
Tengo grandes novedades.
69
00:08:10,665 --> 00:08:13,027
Tengo...
70
00:08:13,447 --> 00:08:14,851
¡cáncer!
71
00:09:11,033 --> 00:09:14,993
- Conejita.
- ¿Te olvistaste de mi?
72
00:09:15,113 --> 00:09:19,714
Aunque lo he intentado,
nunca me pude olvidar de tí.
73
00:09:41,477 --> 00:09:44,997
Me parece a mí...
¿o tus senos están más pequeños?
74
00:09:46,357 --> 00:09:48,398
Te parece.
75
00:09:48,477 --> 00:09:52,038
Athena, Athena, ven aquí.
76
00:09:53,358 --> 00:09:55,918
Ven.
77
00:10:03,559 --> 00:10:05,680
Las levantaré.
78
00:10:09,839 --> 00:10:12,560
- Rosa.
- Ha sido rosa por un tiempo.
79
00:10:12,640 --> 00:10:14,921
No me has visitado en tres años.
80
00:10:16,360 --> 00:10:18,881
¿Cómo va la danza?
81
00:10:21,402 --> 00:10:26,202
Escuché que todas las niñas
se afeitan el vello púbico. ¿Es verdad?
82
00:10:26,282 --> 00:10:30,003
Yo no soy todas las niñas, así que...
83
00:10:30,082 --> 00:10:31,683
...¿cómo debería saberlo?
84
00:10:31,763 --> 00:10:34,363
- ¿Y tu estás afeitada ahí abajo?
- No...
85
00:10:34,443 --> 00:10:36,364
¿No?
86
00:10:36,443 --> 00:10:42,924
Dicen que tienes más sensibilidad
por... las fibras nerviosas.
87
00:10:44,164 --> 00:10:47,565
- ¿Fibras nerviosas?
- Si, eso dicen.
88
00:10:47,645 --> 00:10:50,245
Si quieres que la gente sepa
que tienes un pene pequeño...
89
00:10:50,325 --> 00:10:52,566
¡Conduce ese auto!
90
00:10:53,565 --> 00:10:57,526
60 años de edad, 183 cm, 87 kg.
91
00:10:57,606 --> 00:11:00,766
Sin antecedentes familiares
de cáncer o enfermedades cardíacas.
92
00:11:00,847 --> 00:11:05,807
Nada, excepto una operación
de cataratas y el colesterol alto.
93
00:11:05,887 --> 00:11:08,967
¿Ves Conejita? Aparte del cáncer,
estoy totalmente sano.
94
00:11:09,047 --> 00:11:10,928
Atención.
95
00:11:11,007 --> 00:11:15,768
El doctor mostrará una imagen de los pulmoes
de papi y veremos como luce el cáncer.
96
00:11:16,528 --> 00:11:19,688
Según la tomografía y la biopsia...
97
00:11:19,769 --> 00:11:24,569
...podemos ver que el tumor se propaga
desde los pulmones hacia los nódulos linfáticos.
98
00:11:24,650 --> 00:11:29,050
- Normalmente se extendería al cerebro.
- ¿Qué?
99
00:11:29,130 --> 00:11:31,691
¿Por qué tomas notas?
¿Crees que te tomarán un examen?
100
00:11:31,770 --> 00:11:33,611
No hay señales de cáncer en el cerebro.
101
00:11:33,690 --> 00:11:38,171
El doctor podría recomendarnos
un buen restaurante indio.
102
00:11:38,251 --> 00:11:41,652
- ¡Por favor Jack!
- Ella me llama Jack. Soy su padre.
103
00:11:41,731 --> 00:11:45,492
- ¿Probamos algo distinto, Papa Oso?
- ¿Puedes escuchar al doctor?
104
00:11:48,492 --> 00:11:54,413
- ¿Que hay de los nódulos...?
- Nódulos linfáticos?
105
00:11:54,534 --> 00:11:57,854
Podría verlo mejor
si se quita los anteojos.
106
00:11:57,934 --> 00:12:01,294
- ¿Cómo lo sabe?
- No entiendo...
107
00:12:01,374 --> 00:12:04,654
- Somos invisibles.
- Cuando usa anteojos de sol...
108
00:12:04,735 --> 00:12:07,255
...en interiores debemos
simular que es invisible.
109
00:12:07,335 --> 00:12:12,015
En teoría no puede pedirle que se los quite
porque no puede verlo.
110
00:12:13,215 --> 00:12:15,216
Es cierto.
111
00:12:15,295 --> 00:12:21,217
Como puedo oir su voz,
aunque no pueda verlo...
112
00:12:21,296 --> 00:12:25,737
debo suponer que está usando
sus anteojos invisibles.
113
00:12:25,817 --> 00:12:30,657
Por eso le pido que se los quite
así podemos discutir el tratamiento.
114
00:12:36,151 --> 00:12:39,979
¡Ahí está! Genial.
115
00:13:01,781 --> 00:13:06,303
- No hay problema si estás asustado.
- No lo estoy.
116
00:13:09,102 --> 00:13:13,583
Tengo a mi conejita aquí.
Estás aquí...
117
00:13:13,663 --> 00:13:16,944
- ¡Jack!
- ¡Llámame Papa Oso!
118
00:13:17,064 --> 00:13:19,224
Jack. En serio.
119
00:13:19,304 --> 00:13:23,425
No me quedan muchos,
no quiero desperdiciarlos.
120
00:13:23,504 --> 00:13:25,945
¡Amo a mi papi!
121
00:13:31,145 --> 00:13:34,386
Te amo princesa.
122
00:13:34,466 --> 00:13:38,306
Prométeme que me acompañarás...
hasta el final.
123
00:13:42,907 --> 00:13:46,428
Pero deberás hacer todo
lo posible para vencerlo.
124
00:13:46,507 --> 00:13:50,668
De acuerdo.
Cambiaré a ultra suaves.
125
00:13:50,748 --> 00:13:54,268
No, debes dejarlo.
126
00:13:54,348 --> 00:13:57,108
Esta vez para siempre.
127
00:14:08,030 --> 00:14:11,311
Por todos los niños hambrientos
de nicotina en Africa, ¿verdad?
128
00:14:45,435 --> 00:14:50,235
- $24,50.
- ¿$24,50 por estacionar?
129
00:14:51,075 --> 00:14:54,316
- Eso dije señor.
- ¿Por qué eres así, hermano?
130
00:14:54,396 --> 00:14:58,436
Recién me dieron los resultados,
tengo cáncer de pulmón...
131
00:14:58,516 --> 00:15:01,917
...y no me validaron el ticket.
¿Puedes ayudarme?
132
00:15:01,997 --> 00:15:06,238
- No hay validación.
- Mira Superfly.
133
00:15:06,317 --> 00:15:10,838
Me quedan de uno a tres años
de vida. ¿Puedes ayudarme?
134
00:15:10,878 --> 00:15:13,438
Por favor, papá, págale
así vamos a casa.
135
00:15:13,518 --> 00:15:15,439
¿Me prestás $25 para pagar
el estacionamiento?
136
00:15:15,518 --> 00:15:18,079
- No.
- Entonces cállate.
137
00:15:18,159 --> 00:15:20,839
En serio, ¿qué harás?
138
00:15:20,959 --> 00:15:26,240
Si compra algo en el
local de regalos, se le valida.
139
00:15:26,320 --> 00:15:28,320
¿En serio?
140
00:15:31,121 --> 00:15:33,721
Disculpen, gracias por su paciencia.
141
00:15:33,801 --> 00:15:38,401
Tranquilo, amigo.
Perdonen, pero tengo cáncer.
142
00:15:38,481 --> 00:15:40,441
Ahí está. Gracias hermano.
143
00:15:45,682 --> 00:15:49,323
¡Recórchilis! Olvidé preguntarle
al doctor donde ir a comer.
144
00:15:49,402 --> 00:15:51,483
¡Recórchilis!
145
00:16:08,445 --> 00:16:11,246
- Vamos.
- Esas no.
146
00:16:11,326 --> 00:16:15,166
- Athena, no temenos todo el día.
- Te lo dje, desde ahora, sólo orgánicos.
147
00:16:15,206 --> 00:16:18,206
Ya me olvidaba como
te gustaba mi hierba.
148
00:16:19,687 --> 00:16:24,487
Una banana,
sabe a banana. ¡Vamos!
149
00:16:30,168 --> 00:16:31,888
¡Vamos Athena!
150
00:16:49,170 --> 00:16:51,250
¿Qué comeremos, Conejita?
151
00:16:51,331 --> 00:16:54,291
Ensalada. Y me llamo
Athena, por tercera vez.
152
00:16:54,371 --> 00:16:56,852
Y yo me llamo Conejita,
por tercera vez.
153
00:16:56,971 --> 00:17:00,572
- ¿Que hay de plato principal?
- Este es el plato principal.
154
00:17:00,652 --> 00:17:03,813
Yo me refería a entrée.
155
00:17:03,892 --> 00:17:09,173
Esta es una ensalada entrée.
Tiene pollo, calabacín, cebolla...
156
00:17:09,253 --> 00:17:13,373
...pimientos. Aquí tenemos
todo, rabanitos, tomates...
157
00:17:13,454 --> 00:17:15,573
¿Y de postre?
158
00:17:18,774 --> 00:17:21,294
¿Sabes algo?
Debo atender esta llamada.
159
00:17:26,815 --> 00:17:30,696
¿Quiéres comida real?
¿Si? De acuerdo.
160
00:17:30,776 --> 00:17:34,616
Papi, ¿sabes dónde
está mi marcador naranja?
161
00:17:34,696 --> 00:17:37,976
¿Cómo puedo saberlo?
¿Por que sabría yo dónde está?
162
00:17:38,097 --> 00:17:42,777
- No lo sé.
- ¿Entonces para qué me lo preguntas?
163
00:17:51,536 --> 00:17:55,018
- Ya regreso.
- ¡Tengo hambre ahora!
164
00:18:00,819 --> 00:18:04,660
Come un poco de ensalada.
165
00:18:07,500 --> 00:18:10,181
Come esto, ya regreso.
166
00:18:14,821 --> 00:18:18,302
- Tengo una llamada perdida de este número.
- Hola.
167
00:18:18,381 --> 00:18:20,782
¿Quién es?
168
00:18:20,862 --> 00:18:23,542
Soy Bryan.
169
00:18:23,622 --> 00:18:26,503
- ¿Quien?
- Bryan.
170
00:18:26,583 --> 00:18:31,663
Lo siento, conocí mucha gente,
pero no recuerdo a Bryan.
171
00:18:31,744 --> 00:18:36,424
Nos conocimos la otra noche.
Oimos el mensaje de tu papá.
172
00:18:39,225 --> 00:18:44,105
- ¿Te di mi número?
- ¿Es un mal momento?
173
00:18:45,865 --> 00:18:49,586
Mira, no puedo coger ahora.
Estoy fuera de la ciudad.
174
00:18:49,665 --> 00:18:54,746
No te llamaba para...
Quería saber como estabas.
175
00:18:56,466 --> 00:19:02,348
Entiendo. Te diviertes
rescatando doncellas en peligro.
176
00:19:02,427 --> 00:19:05,348
No, nada de lo que dijiste.
177
00:19:06,308 --> 00:19:10,188
Estaba pensando en tí
y quería llamarte. Dios...
178
00:19:10,268 --> 00:19:14,349
- ... no estaba preparado para un interrogatorio.
- Tengo que irme.
179
00:19:17,189 --> 00:19:21,110
Toma esto.
180
00:19:23,230 --> 00:19:28,551
- ¿Ahora fumas? ¿Para qué?
- Tengo seis y medio.
181
00:19:28,670 --> 00:19:32,351
Pero claro, tienes seis
años y medio.
182
00:19:32,471 --> 00:19:36,872
Créeme, no es una buena
idea empezar a fumar.
183
00:19:43,513 --> 00:19:46,072
"No le mientas a un mentiroso". Papi
184
00:19:46,153 --> 00:19:50,113
- Basta, conejita, en serio.
- Eres mala.
185
00:19:50,194 --> 00:19:52,954
- No lo soy.
- Con papi, lo eres.
186
00:19:53,034 --> 00:19:55,994
Papi no siempre se comporta
como debería.
187
00:19:56,074 --> 00:19:57,994
El se comporta bien.
188
00:19:58,075 --> 00:20:01,595
No te das cuenta de eso.
El te llena la cabeza.
189
00:20:01,675 --> 00:20:06,715
- Cabecitas negras.
- Genial, también te hizo racista.
190
00:20:06,796 --> 00:20:08,796
¿Qué?
191
00:20:08,876 --> 00:20:13,356
Escucha, existe el mundo de papi
y el mundo real.
192
00:20:14,397 --> 00:20:18,877
- ¿Los Angeles es el mundo real?
- Date vuelta.
193
00:21:53,209 --> 00:21:55,689
¿Qué haces?
194
00:21:56,969 --> 00:22:00,210
- Tomando Baileys con tres rocas.
- ¿Por qué?
195
00:22:00,330 --> 00:22:06,411
Lo recomienda la etiqueta de la botella.
¿Por qué sigues despierta?
196
00:22:06,490 --> 00:22:09,971
- Quiero escuchar música contigo.
- No, niña, regresa a la cama.
197
00:22:10,051 --> 00:22:13,011
- Pero no quiero...
- Vamos, vete a dormir.
198
00:22:13,091 --> 00:22:17,012
- Pero no quiero...
- Di "adiós luna"
199
00:22:17,092 --> 00:22:20,612
¡Pero no quiero ir a dormir!
200
00:22:20,692 --> 00:22:22,932
Voy a contar hasta tres.
201
00:22:23,013 --> 00:22:26,453
Uno, dos.
202
00:22:26,533 --> 00:22:29,133
Buenas noches gatitos.
Buenas noches guantes.
203
00:22:30,433 --> 00:22:32,654
Saluda a los muchachos.
204
00:22:34,054 --> 00:22:39,374
Buenas noches Niles,
buenas noches BB, Coltrane.
205
00:22:39,455 --> 00:22:41,895
Buena niña, buenas noches princesa.
206
00:22:46,896 --> 00:22:48,976
"El que lo siente
vence profundamente"
207
00:22:49,056 --> 00:22:51,136
"Recuerda El Alamo". Papá Oso.
208
00:23:01,377 --> 00:23:05,618
Pueden esperar muchas cosas.
Falta de apetito, sonmoliencia...
209
00:23:05,698 --> 00:23:10,258
...caída de cabello, dificultad
para tragar, sequedad en la boca.
210
00:23:10,339 --> 00:23:13,739
Es importante que descanse
cuando tenga que hacerlo.
211
00:23:13,779 --> 00:23:16,940
Este es un panfleto de la asociación
de pacientes con cáncer.
212
00:23:17,019 --> 00:23:20,179
- Gracias.
- ¿Tiene más preguntas?
213
00:23:20,260 --> 00:23:24,340
Si, ¿cúanto dura el
primer de ciclo de quimio?
214
00:23:24,380 --> 00:23:29,061
6 semanas, 5 horas los lunes,
miercoles y viernes...
215
00:23:29,141 --> 00:23:33,501
Si hay metástasis,
serían 6 semanas más.
216
00:23:33,581 --> 00:23:35,982
Quisiera hacer un anuncio.
217
00:23:36,062 --> 00:23:39,422
Oficialmente he dejado de fumar.
218
00:23:39,503 --> 00:23:43,343
Estamos todos de acuerdo
que es un paso en positivo.
219
00:23:43,422 --> 00:23:49,344
- ¿Notó algún cambio?
- Si. Erecciones.
220
00:23:49,424 --> 00:23:54,264
Apenas me levanto a la mañana, tengo
una erección dura como una roca.
221
00:23:54,344 --> 00:23:57,225
No me ha pasado en años.
¿Por qué será?
222
00:23:57,305 --> 00:24:02,385
- El torrente sanguíneo comienza a...
- Tengo otra pregunta.
223
00:24:03,826 --> 00:24:07,826
¿El cáncer me habilita a
estacionar como discapacitado?
224
00:24:17,987 --> 00:24:20,907
- No quiero oir nada.
- No diré nada.
225
00:24:20,988 --> 00:24:23,868
Se lo que estás pensando.
226
00:24:23,908 --> 00:24:27,268
- Llegó.
- ¿Quien es?
227
00:24:27,349 --> 00:24:29,468
No he cocinado mucho.
228
00:24:31,229 --> 00:24:33,349
¡Hola!
229
00:24:33,429 --> 00:24:37,670
Ella es Seashell,
ella es mi hija Athena.
230
00:24:37,789 --> 00:24:41,110
- Hola Athena.
- ¿Seashell?
231
00:24:41,150 --> 00:24:45,311
Se pronuncia Saychel pero Jacky
puede llamarme como él quiera.
232
00:24:46,630 --> 00:24:48,751
- ¿Jacky?
- Si, Jacky...
233
00:24:55,752 --> 00:24:58,712
Veo que todavía le pagas
a las mujeres por sexo.
234
00:24:58,792 --> 00:25:02,873
No les pago para que tengan sexo,
les pago para que se vayan.
235
00:25:02,953 --> 00:25:07,953
Cauquier día de estos me muero.
¿Quieres privarme de mis últimos momentos?
236
00:25:08,034 --> 00:25:11,874
- Eres todo un personaje.
- No seas tan anticuada.
237
00:25:11,914 --> 00:25:14,074
El matrimonio es sólo una forma
de prostitución socialmente aceptada.
238
00:25:14,154 --> 00:25:16,514
La prostitución es ilegal.
239
00:25:16,595 --> 00:25:20,115
Cuando se casan, el hombre promete
mantener a su mujer, y ella promete coger con él.
240
00:25:20,195 --> 00:25:22,995
Los problemas empiezan
cuando ellas no cumplen su parte.
241
00:25:23,076 --> 00:25:25,915
- Toma, no puedo abrirlo.
- ¿Qué es esto?
242
00:25:25,996 --> 00:25:30,796
- ¿En serio, tío?
- No me llames "tío".
243
00:25:30,876 --> 00:25:33,757
Llámame papá o papá oso.
244
00:25:33,837 --> 00:25:37,157
Ni siquiera puedes abrir la tapa.
¿Esto te parece una buena idea?
245
00:25:37,237 --> 00:25:40,918
Mi mano funciona mal, pero
el cáncer no tiene nada que ver.
246
00:25:40,997 --> 00:25:44,518
- No he perdido ni un cabello.
- Pasó sólo una semana.
247
00:25:44,598 --> 00:25:46,678
No todos pierden su cabello
por la quimioterapia.
248
00:25:46,759 --> 00:25:50,599
Queda una, no quiero tirarla.
Una píldora no me matará.
249
00:25:50,679 --> 00:25:52,959
Athena...
250
00:25:53,959 --> 00:25:57,120
Piensa en los niños de Africa.
251
00:26:00,160 --> 00:26:02,600
Ven, ayuda a tu viejo.
252
00:26:07,081 --> 00:26:09,481
Por favor. Vamos.
253
00:26:09,521 --> 00:26:11,482
Vamos.
254
00:26:11,561 --> 00:26:14,562
- Te odio.
- No me odias.
255
00:26:14,642 --> 00:26:18,003
- ¿Fue difícil?
- Lo será después.
256
00:26:18,082 --> 00:26:21,963
- Siéntate aquí, Seashell.
- Gracias.
257
00:26:35,965 --> 00:26:39,605
- ¿Qué haces?
- Rezo, cariño.
258
00:26:39,725 --> 00:26:42,685
Mi papá no reza, es ateo.
259
00:26:43,805 --> 00:26:46,686
Si, pero en la locura del mundo actual...
260
00:26:46,766 --> 00:26:51,526
- ...debemos estar agradecidos por sus bendiciones.
- ¿Agradecidos de qué?
261
00:26:51,607 --> 00:26:56,087
Creo que es bueno que estés aquí
con tu padre, Athena.
262
00:26:57,327 --> 00:27:00,408
- Gracias, Seashell.
- ¿Y tu de qué estás agradecida?
263
00:27:00,488 --> 00:27:04,928
Esty agradecida de las farmaceúticas,
que pueden fabricar una píldora...
264
00:27:05,008 --> 00:27:08,569
...que ayuda a que un viejo con cáncer
logre una erección.
265
00:27:08,649 --> 00:27:10,489
- Mira...
- Estoy agradecida de...
266
00:27:10,569 --> 00:27:15,130
...papá que me enseña a conducir,
de James Bond y de mis uñas.
267
00:27:15,250 --> 00:27:17,249
Y de los abrazos.
268
00:27:17,330 --> 00:27:21,730
Discúlpame padre, parece
que de repente perdí el apetito.
269
00:27:24,771 --> 00:27:27,971
Ahora sé porque los
cocodrilos se comen a sus crías.
270
00:28:09,536 --> 00:28:12,657
¡Tú, perra!
¡Dios mio!
271
00:28:16,698 --> 00:28:19,418
Te estás poniendo más finita.
272
00:28:19,497 --> 00:28:23,138
- Hice la dieta paleolítica el año pasado.
- Al carajo con esa mierda de LA.
273
00:28:23,218 --> 00:28:26,099
- Yo hice la dieta de golosinas.
- Veo que estás creciendo.
274
00:28:26,178 --> 00:28:30,619
Gracias. Theena.
Ven y siéntate.
275
00:28:35,139 --> 00:28:37,820
¿Cómo va la danza?
276
00:28:37,900 --> 00:28:43,181
Es... no lo sé.
277
00:28:43,261 --> 00:28:46,941
¿Quiéres cerveza o vino?
El vino es muy bueno aquí.
278
00:28:49,941 --> 00:28:53,982
¿Qué haces en casa?
De visita.
279
00:28:54,062 --> 00:28:57,343
¿Que hacen ustedes aqui... juntos?
280
00:28:57,422 --> 00:29:02,983
Nat no te lo contó.
Soy su "invitado" ahora.
281
00:29:09,744 --> 00:29:13,424
Nat, ¿quieres ir al baño?
Yo quiero ir.
282
00:29:14,385 --> 00:29:16,744
Te traeríamos si pudiera.
283
00:29:16,825 --> 00:29:20,385
Es el único lugar donde
no puedes ir de invitado.
284
00:29:26,186 --> 00:29:31,107
- ¡Basta! No todo gira alrededor tuyo.
- ¿Cómo se llama ese con quien salías?
285
00:29:31,146 --> 00:29:35,948
¿Como se llamaba?
¿Mike? ¿Qué pasó con él?
286
00:29:36,027 --> 00:29:41,268
Primero, se llamaba Mitch.
Si realmente quieres saber, era judío.
287
00:29:41,348 --> 00:29:44,468
- ¿Y?
- Me gustan los judíos, no te confundas...
288
00:29:44,548 --> 00:29:47,588
...pero Mitch...era muy judío.
289
00:29:47,669 --> 00:29:51,549
Me dijo que sólo podíamos casarnos
si yo me convertía en algo que...
290
00:29:51,629 --> 00:29:55,510
...no va conmigo.
291
00:29:55,630 --> 00:30:00,790
Ahora resulta que el único no judío
que encuentras resulta ser mi ex-amor.
292
00:30:00,870 --> 00:30:06,392
¿Tu amor? Estás delirando.
Lo sabes, ¿verdad?
293
00:30:06,471 --> 00:30:09,432
Cuando teniamos 17,
te gustó por un minuto.
294
00:30:09,512 --> 00:30:14,312
Y sé honesta, fuiste tú
quien rompió con él.
295
00:30:14,393 --> 00:30:19,233
No me mandaste un email
ni me llamaste por mucho tiempo.
296
00:30:19,313 --> 00:30:24,314
Tanto tiempo que ocurrió esto
sin que te dieras cuenta siquiera.
297
00:30:24,433 --> 00:30:28,434
- ¿Qué haces en casa, Athena?
- ¿Puedes darme papel higiénico?
298
00:30:28,514 --> 00:30:30,995
No hasta que me digas
que haces en casa.
299
00:30:37,195 --> 00:30:40,995
¿Eres feliz?
¿Eres feliz con Wes?
300
00:30:42,476 --> 00:30:45,996
Si, si.
301
00:30:48,437 --> 00:30:51,117
Lo siento, soy realmente feliz.
302
00:30:54,238 --> 00:30:58,158
Pensé que no te molestaba.
Sino te lo hubiera contado.
303
00:31:00,438 --> 00:31:03,158
¿Piensas en invitarme a la boda?
304
00:31:03,239 --> 00:31:06,239
- ¿Volverás para la boda?
- Si, volveré.
305
00:31:06,319 --> 00:31:08,679
Por favor, dame papel.
306
00:31:10,400 --> 00:31:12,519
Mierda, ¿estás bien?
307
00:31:19,200 --> 00:31:22,121
Estoy embarazada.
Pero Wes no sabe nada.
308
00:31:22,200 --> 00:31:26,042
No puedo contarle hasta el tercer mes,
sino se pondría totalmente...
309
00:31:26,121 --> 00:31:30,641
¿Ese es el que te hacía feliz?
310
00:31:31,602 --> 00:31:34,282
Bueno, basta.
Dime por qué estás aquí.
311
00:31:35,922 --> 00:31:37,723
Dímelo ahora.
312
00:31:38,323 --> 00:31:40,563
¡No escucho nada!
313
00:31:45,115 --> 00:31:48,924
Mi padre tiene cáncer.
314
00:31:49,683 --> 00:31:52,285
¡Dios mío!
315
00:32:15,128 --> 00:32:19,028
Si alguien te lo pregunta,
diles que tu madre murió.
316
00:32:19,104 --> 00:32:21,808
Por eso no tienes madre.
317
00:32:21,888 --> 00:32:26,249
Pero tienes al mejor papá del mundo,
así que no hay problemas.
318
00:32:26,268 --> 00:32:29,609
¿Mamá está en el cielo?
319
00:32:32,750 --> 00:32:36,490
El cielo es todo mentira, créeme.
320
00:32:36,570 --> 00:32:39,650
Unos tipos muy inteligentes
inventaron al cielo...
321
00:32:39,771 --> 00:32:43,091
..para vender queso untable
y papel higiénico.
322
00:32:44,091 --> 00:32:49,211
- ¿Qué pasará cuanto te mueras?
- No moriré.
323
00:32:49,292 --> 00:32:53,311
¿Ves? Mira. Estoy aquí.
324
00:32:53,753 --> 00:32:57,733
No me iré a ningún lado.
Estarás junto a mi, nena.
325
00:32:59,853 --> 00:33:03,213
Papí, ¿todavía no encontraste
mi marcador naranja?
326
00:33:06,414 --> 00:33:11,255
Ven hija mía, déjame compartir
contigo algunas palabras sabias.
327
00:33:13,775 --> 00:33:18,216
En la vida, a veces
la gente pierdes cosas.
328
00:33:18,295 --> 00:33:22,736
Tu, por ejemplo, has perdido
tu marcador naranja.
329
00:33:22,816 --> 00:33:29,537
Pero tu pequeño cerebro no cree
que has perdido el marcador...
330
00:33:29,617 --> 00:33:31,937
...sino que no puedes encontrarlo.
331
00:33:32,017 --> 00:33:35,938
Por eso continuas
preguntándole a papi.
332
00:33:36,018 --> 00:33:42,498
Pero es altamente probable...
que no vuelvas a ver ese marcador.
333
00:33:43,939 --> 00:33:46,419
Se fue.
334
00:33:50,780 --> 00:33:52,065
¿Entiendes?
335
00:34:09,322 --> 00:34:12,062
¡Athena!
336
00:34:23,584 --> 00:34:26,824
Fuie a Costco
y después a Deli...
337
00:34:26,864 --> 00:34:31,905
...te traje un sandwich
de pastrami, está aquí...
338
00:34:31,984 --> 00:34:36,265
Fui a Bed Bath & Beyond
y luego una hermosa tienda.
339
00:34:36,346 --> 00:34:39,305
Mira esto.
340
00:34:40,265 --> 00:34:43,226
De un lado hay un cojín...
y del otro una tabla.
341
00:34:45,026 --> 00:34:47,227
- Increíble.
- Si, increíble.
342
00:34:47,307 --> 00:34:50,227
Espera a ver esto.
Es el mejor.
343
00:34:50,348 --> 00:34:53,468
Pièce de résistance,
o como se llame.
344
00:34:57,308 --> 00:34:59,749
Un calientaplatos. ¿No es magnífico?
345
00:34:59,828 --> 00:35:03,149
Ahora puedes cocinarnos.
No más ensaladas, o no tantas.
346
00:35:03,228 --> 00:35:07,669
¿Qué le pasa al horno?
El técnico dijo que necesitamos uno nuevo.
347
00:35:07,750 --> 00:35:13,550
Esos tipos son ineptos,
así que compré este. Míralo.
348
00:35:15,110 --> 00:35:17,271
- Recién comprado.
- Recién comprado.
349
00:35:17,350 --> 00:35:21,671
- No más vitaminas.
- ¡Pero son saludables!
350
00:35:23,952 --> 00:35:27,192
- ¿Qué más compraste papá?
- Gracias por preguntar.
351
00:35:27,272 --> 00:35:31,792
He comprado unas pesas,
para poder cumplir mi sueño...
352
00:35:31,872 --> 00:35:34,953
...de ser un levantador de pesas.
353
00:35:50,715 --> 00:35:53,995
Si, compré el sandwich
de pastrami para ti.
354
00:36:00,616 --> 00:36:04,276
- ¿Qué animal soy?
- No lo sé. ¿Pez?
355
00:36:04,356 --> 00:36:06,477
¿Qué clase de pez?
356
00:36:10,337 --> 00:36:13,558
- Hola, Max.
- ¿Qué clase de pez soy?
357
00:36:13,637 --> 00:36:18,358
Disculpa. Estoy sola.
Soy toda oídos.
358
00:36:20,678 --> 00:36:24,839
¿Así que avancé
a la próxima etapa?
359
00:36:28,199 --> 00:36:33,801
Bien, la próxima selección es la final.
Son buenas noticias.
360
00:36:35,200 --> 00:36:37,261
¿Tan pronto?
361
00:36:37,301 --> 00:36:42,601
- No, no... no hay problema.
- Si hay problemas.
362
00:36:44,281 --> 00:36:46,963
- ¿Nos vemos dentro de dos semanas?
- ¿Dentro de dos semamas?
363
00:36:53,623 --> 00:36:56,123
¿Y que pasará con papi?
364
00:37:02,964 --> 00:37:09,765
No sé que hacer. Esta gira. Es todo lo que
he esperado, todo por lo que he trabajado.
365
00:37:10,605 --> 00:37:13,245
Si, pero es tu padre.
366
00:37:17,166 --> 00:37:22,646
Me pregunto porqué papá me tuvo.
No estaba preparado para ser padre.
367
00:37:22,726 --> 00:37:28,127
- Está ahí. ¿Lo ves?
- Es el tamaño de una uva.
368
00:37:28,247 --> 00:37:31,927
¿Te das cuenta que nuestra cultura
nunca celebra la muerte o el divorcio?
369
00:37:32,008 --> 00:37:36,048
Disculpa, esto no es sobre tí,
sino de mi y mi bebé.
370
00:37:36,128 --> 00:37:38,568
Mira, Athena, ¡tengo una uva!
371
00:37:40,009 --> 00:37:44,729
- Si, mira...
- No te das cuenta, ¿no?
372
00:37:44,809 --> 00:37:51,170
Eso parece una de esas
ilusiones ópticas. Nunca las descubro.
373
00:37:52,770 --> 00:37:56,010
Si no quieres sacrificar tu vida,
¿para qué regresaste?
374
00:37:56,091 --> 00:38:01,811
- Porque él me pidió que venga.
- Porque él es tu padre.
375
00:38:06,852 --> 00:38:09,012
Vamos.
376
00:38:09,132 --> 00:38:12,133
Vamos, es hora de irse.
377
00:38:14,773 --> 00:38:18,054
- ¿Qué hora es?
- Hora de irse, papi.
378
00:38:21,573 --> 00:38:27,014
- Debías estar aquí a la una. ¿Donde fuiste?
- Perdona, estoy aquí ahora.
379
00:38:27,094 --> 00:38:30,775
- ¡Responde!
- Cálmate.
380
00:38:30,855 --> 00:38:34,335
- ¿Estás bien?
- ¡Estoy bien!
381
00:38:34,416 --> 00:38:36,655
¿Dónde mierda estuviste?
382
00:38:39,416 --> 00:38:43,116
- ¡Te hice una pregunta! ¿Dónde estuviste?
- ¿Qué quieres que diga?
383
00:38:43,197 --> 00:38:45,697
¿Por qué llegaste tarde?
384
00:38:45,776 --> 00:38:48,897
El estacionamiento estaba lleno
de idiotas. ¿Esa es buena respuesta?
385
00:38:48,917 --> 00:38:52,738
Siempre llegas tarde,
salvo tu maldito período.
386
00:38:52,778 --> 00:38:56,218
¡Dios mío! ¿Por qué siempre me
haces sentir una mierda por tonterías...
387
00:38:56,298 --> 00:39:00,659
Llegué tarde diez minutos. ¿A quien le importa?
Dejé todo para venir a ayudarte.
388
00:39:00,739 --> 00:39:04,239
¿Te sientes para la mierda?
Tú misma te haces sentir una mierda.
389
00:39:04,320 --> 00:39:06,580
- Dame las llaves, yo conduzco.
- ¿Es buena idea?
390
00:39:06,660 --> 00:39:10,380
Yo te diré que hacer.
Yo soy el jefe, ¡tú una empleada!
391
00:39:10,460 --> 00:39:14,060
De ahora en adelante
llámame "jefe". ¡Dame las llaves!
392
00:39:14,181 --> 00:39:17,141
¡Eres una estúpida niñita
que no sabe nada!
393
00:39:17,221 --> 00:39:20,601
No sabes conducir, no llegas a tiempo,
no encuentras lugar para estacionar...
394
00:39:20,681 --> 00:39:24,662
...y no sabes bailar bien
porque nunca trabajaste.
395
00:39:25,642 --> 00:39:30,862
¡Estuve ahí haciendo la maldida
quimioterapia por cinco horas!
396
00:39:33,883 --> 00:39:36,152
¡No me digas como
vivir mi puta vida!
397
00:40:16,308 --> 00:40:20,709
¡Papi! Papi.
398
00:40:20,788 --> 00:40:23,950
¿Qué pasa?
399
00:40:25,149 --> 00:40:28,390
- ¿Qué pasa?
- El ratón no me quiere.
400
00:40:28,470 --> 00:40:29,750
¿Qué?
401
00:40:29,790 --> 00:40:33,991
Se me salió un diente y
lo puse bajo la almohada.
402
00:40:34,110 --> 00:40:35,916
Espera un minuto.
403
00:40:36,016 --> 00:40:39,211
¿Se te salió un diente?
¿Por qué no me lo contaste?
404
00:40:39,292 --> 00:40:41,871
¿Por qué el ratoncito
no me dejó dinero?
405
00:40:44,672 --> 00:40:48,833
- Quizás anoche no trabajó.
- No.
406
00:40:48,912 --> 00:40:52,633
Quizás ayer a muchos niños
se le salieron dientes y...
407
00:40:52,713 --> 00:40:56,594
...no tuvo tiempo de
recorrer todas sus casas.
408
00:40:56,633 --> 00:41:01,114
Pero me dijiste que cuanto se me suelte
uno lo ponga debajo de la almohada...
409
00:41:01,194 --> 00:41:05,194
...y el ratoncito se lo llevará y se lo dará
a los bebés que aun no tienen dientes.
410
00:41:07,274 --> 00:41:09,715
Si, eso dije.
411
00:41:12,155 --> 00:41:15,715
Bueno, pero seré honesto contigo.
412
00:41:18,676 --> 00:41:23,877
Cada vez que un niño deja un diente
debajo de la almohada...
413
00:41:24,957 --> 00:41:31,678
...su mamá o papá durante la noche
se lo llevan y a cambio dejan dinero.
414
00:41:31,757 --> 00:41:33,958
¿Qué?
415
00:41:34,919 --> 00:41:40,399
¿Recuerdas que el Mago de Oz
era sólo un hombre detrás del telón?
416
00:41:40,479 --> 00:41:42,679
No lo ví.
417
00:41:42,719 --> 00:41:45,800
¿Nunca vimos El Mago de Oz?
418
00:41:47,560 --> 00:41:51,720
Estoy empezando a resbalar.
¿Recuerdas De Rusia con Amor?
419
00:41:51,840 --> 00:41:57,201
¿Que Tatiana Romanova se encontró con James
en Estambul para regresar a Inglaterra?
420
00:41:57,281 --> 00:42:00,961
¿Pero en realidad
era todo una trampa?
421
00:42:01,042 --> 00:42:07,842
Así funciona. El ratoncito...
la vida, el matrimonio.
422
00:42:09,522 --> 00:42:15,883
Te crees que funciona de una manera,
pero luego te das cuenta que es diferente.
423
00:42:17,123 --> 00:42:20,164
¿Me entiendes? Es...
424
00:42:20,244 --> 00:42:22,485
¿Lo entiendes o no?
425
00:42:24,084 --> 00:42:26,885
A esto seguro lo entenderás.
426
00:42:33,605 --> 00:42:36,766
No se cuántos dientes
se te han salido.
427
00:42:38,807 --> 00:42:41,247
Esto...
428
00:42:45,407 --> 00:42:47,327
...alcanzará a cubrir a todos.
429
00:42:53,168 --> 00:42:55,369
El romance es sensiblería que
reprime a quienes luchan...
430
00:42:55,448 --> 00:42:57,528
Viviré una vida en abundancia
con una pequeña zambullida. Padre.
431
00:44:38,422 --> 00:44:42,662
¿Conoces la regla de no llamar a la chica
con quien te acostaste en la primera salida?
432
00:44:42,782 --> 00:44:45,903
¿Sabes que dicen de las reglas?
433
00:44:45,982 --> 00:44:48,702
- ¿Que están hechas para romperse?
- Absolutamente.
434
00:44:49,663 --> 00:44:51,983
¿Cómo estás?
435
00:44:53,484 --> 00:44:54,853
Estoy bien.
436
00:44:55,444 --> 00:44:58,544
¿Cómo está tu papá?
437
00:45:00,845 --> 00:45:03,907
- Sigue igual.
- Bien, bien.
438
00:45:05,545 --> 00:45:11,025
- Si.
- Sólo quería decir...
439
00:45:11,066 --> 00:45:16,826
...que siempre estaré presente.
Si quieres hablar o... ya sabes.
440
00:45:17,847 --> 00:45:20,187
Estoy aquí para tí.
441
00:45:21,807 --> 00:45:23,597
Mira, Bryan, tengo que irme.
442
00:45:33,246 --> 00:45:34,869
¿Estás viendo la luna?
443
00:45:38,989 --> 00:45:41,790
Si, la veo.
444
00:45:41,869 --> 00:45:46,470
- ¿Ves un halo?
- No.
445
00:45:48,230 --> 00:45:52,831
Siempre me ha divertido que
dos personas puedan ver el mismo cielo.
446
00:45:52,911 --> 00:45:56,431
La misma noche y sin embargo
tienen dos versiones diferentes de lo mismo.
447
00:46:00,511 --> 00:46:01,988
- ¿Bryan?
- Si.
448
00:46:05,813 --> 00:46:07,060
Gracias por llamar.
449
00:46:08,353 --> 00:46:09,706
Athena...
450
00:46:11,993 --> 00:46:17,056
- ...no flaquees.
- De acuerdo, buenas noches.
451
00:46:48,998 --> 00:46:52,199
Vengo a buscar a mi padre,
Jack Morehead.
452
00:46:54,639 --> 00:46:57,039
¿Puede deletrarme el apellido?
453
00:46:58,560 --> 00:47:02,160
M-O-R-E-H-E-A-D.
454
00:47:15,962 --> 00:47:20,882
Dr. Halper, por favor
acérquese a recepción.
455
00:47:20,962 --> 00:47:25,403
Dr. Halper a recepción, por favor.
456
00:47:32,164 --> 00:47:34,724
El doctor ya estará con Ud.
457
00:47:52,166 --> 00:47:57,967
¿Que quiere decir con reacción adversa?
La quimio debería ponerlo mejor. No peor.
458
00:47:58,047 --> 00:48:01,007
Algunas personas empeoran
antes de mejorar.
459
00:48:01,047 --> 00:48:03,767
La quimio es una
conmoción para el cuerpo.
460
00:48:03,848 --> 00:48:07,607
- Los organismos reaccionan muy diferentes.
- ¿Cómo reaccionó el suyo?
461
00:48:07,688 --> 00:48:13,048
No muy bien. Estaba confundido,
muy irritable y empezó a insultar...
462
00:48:13,128 --> 00:48:15,409
¡Siempre es así!
463
00:48:15,488 --> 00:48:20,249
Se arrancó la aguja y quiso extrangular
a una enfermera. ¿Siempre hace eso?
464
00:48:22,250 --> 00:48:26,290
Le dimos un sedante y
le bajó mucho la presión.
465
00:48:26,370 --> 00:48:30,411
Queremos hacer unos exámenes
para ver si está todo como debe ser.
466
00:48:32,091 --> 00:48:36,852
Creáme, saldrá en dos
días o quizás tres.
467
00:48:36,931 --> 00:48:40,372
Créame, lo querrá afuera en dos días.
468
00:49:09,296 --> 00:49:13,977
- ¿Pagas ahora o después?
- Después.
469
00:49:51,421 --> 00:49:55,341
- ¿Está silla está ocupada?
- No, es toda tuya.
470
00:49:57,021 --> 00:50:01,342
Nunca he sido muy buena
disimulando o algo así...
471
00:50:01,423 --> 00:50:04,663
...así que iré directo al grano
y te diré para que vine.
472
00:50:04,743 --> 00:50:07,063
¿No eres testigo de Jehová?
473
00:50:09,663 --> 00:50:11,864
¿Cúal era tu nombre?
474
00:50:11,943 --> 00:50:17,664
Dejemos de lado esa tontería
de tratar de recordar nuestros nombres.
475
00:50:17,745 --> 00:50:21,025
- ¿No me dirás tu nombre?
- Prefiero que vayamos a un motel...
476
00:50:21,104 --> 00:50:24,225
...o un baño sería bueno también,
y luego...
477
00:50:24,305 --> 00:50:27,906
...nos despedimos y
seguimos caminos separados.
478
00:50:33,466 --> 00:50:38,067
¿Estás acostumbrado a conocer
chicas con las que no vuelves a hablar?
479
00:50:41,627 --> 00:50:45,868
Disculpa, pero amablemente
debo rechazar.
480
00:50:59,490 --> 00:51:01,528
Tengo un amigo
que puede conseguirte morfina.
481
00:51:01,728 --> 00:51:06,048
Podemos comprar un barco
y navegar hasta que el dolor sea grave.
482
00:51:06,951 --> 00:51:12,071
No es por el cáncer por lo que
estoy aquí, sino por la quimio.
483
00:51:12,151 --> 00:51:16,831
Los médicos son una profesión de tontos
que hacen lo que les dicen las aseguradoras.
484
00:51:17,512 --> 00:51:20,537
Pégame..., no con esto.
485
00:51:20,872 --> 00:51:25,713
- Estamos en un hospital.
- Abofetéame el culo.
486
00:51:27,273 --> 00:51:31,874
- ¡Miren quien vino!
- Hola, Athena.
487
00:51:31,954 --> 00:51:34,874
- Hola Seashell.
- No soy un inválido.
488
00:51:34,954 --> 00:51:37,594
- Sólo dime gracias.
- No.
489
00:51:38,454 --> 00:51:40,304
Esta es la mejor parte.
490
00:51:41,055 --> 00:51:45,116
- Es "La espía que me amó".
- ¿Quién hace de James Bond en esa?
491
00:51:45,235 --> 00:51:50,156
- Por favor. Roger Moore.
- Si, es muy fácil. Todos lo saben.
492
00:51:50,236 --> 00:51:54,228
- ¿Quién hizo del Agente XXX?
- Barbara...
493
00:51:54,776 --> 00:51:58,197
- Barbara Bach.
- Muy bien.
494
00:51:59,304 --> 00:52:02,958
- ¿Y que pistola usaba?
- ¿Cuál de todas?
495
00:52:02,998 --> 00:52:06,958
En la última escena contra James.
¿Cuál era su pistola?
496
00:52:07,038 --> 00:52:11,307
- Esa es difícil.
- Comienza con W...
497
00:52:12,839 --> 00:52:18,440
- Walter PPK.
- Esa es mi nena, que inteligente.
498
00:52:18,519 --> 00:52:22,320
La única niña de la clase
que puede identificar pistolas.
499
00:52:22,400 --> 00:52:27,961
Me muero por comer algo
que no sea sandwiches sin gusto o gelatina.
500
00:52:29,801 --> 00:52:34,482
¡Cuidado, tengo cáncer!
¡El me matará, no tú!
501
00:52:34,561 --> 00:52:38,882
Si quieres que la gente sepa que tienes
un pene pequeño: ¡Conduce ese auto! Bien.
502
00:52:48,243 --> 00:52:54,204
- Papá, quiero hablarte sobre algo.
-¿"Papá"? Me ascendieron.
503
00:52:54,324 --> 00:52:59,765
Papá, escucha... Recibí una llamada...
Quiero que hablemos...
504
00:52:59,845 --> 00:53:01,926
Espera ahí.
505
00:53:03,105 --> 00:53:04,730
¡Espera ahí!
506
00:53:08,726 --> 00:53:13,961
Jack, prometo que regresaré.
Te juro que volveré...
507
00:53:14,387 --> 00:53:17,927
Jack, esta es mi vida...
508
00:53:31,569 --> 00:53:35,800
- Papá, ¿puedo conducir?
- No, recién salí del hospital. Yo conduzco.
509
00:53:42,690 --> 00:53:46,291
Eso dije, papá, hay algo...
Quiero que hablemos...
510
00:53:46,371 --> 00:53:50,371
Recién salgo del hospital.
¿Puede esperar?
511
00:54:02,053 --> 00:54:04,172
"Tira toda la comida
al triturador del fregadero"
512
00:54:04,253 --> 00:54:06,453
"Soy sensible al olor
a comida podrida". El Jefe.
513
00:54:13,174 --> 00:54:15,854
"No dejes que el mismo perro
te muerda dos veces"
514
00:54:18,135 --> 00:54:20,415
"¿Qué hiciste con mis
anteojos de sol?" El Jefe.
515
00:54:29,585 --> 00:54:31,176
Hora de tomar las vitaminas.
516
00:54:35,257 --> 00:54:38,497
Me duele mucho la garganta,
no puedo tragar.
517
00:54:38,578 --> 00:54:41,898
- ¿Quieres más hielo?
- No, un chupón.
518
00:54:41,978 --> 00:54:43,858
¿Qué?
519
00:54:44,858 --> 00:54:47,979
¿Púedes ir a la farmacia
a comprarme un chupón?
520
00:54:48,579 --> 00:54:51,235
- ¿Hablas en serio?
- Anda.
521
00:54:52,860 --> 00:54:54,708
- De acuerdo.
- Espera.
522
00:54:55,960 --> 00:54:57,389
¿Te llevaste mis anteojos de sol?
523
00:55:01,060 --> 00:55:04,941
- Mira, aquí.
- Si, gracias.
524
00:55:06,341 --> 00:55:09,022
No recuerdo haberlos
dejado ahí.
525
00:55:16,902 --> 00:55:21,943
- Disculpe señora, ¿puedo ayudarla?
- Si, busco un chupón.
526
00:55:22,023 --> 00:55:26,503
- ¿Qué edad tiene su bebé?
- 60.
527
00:55:30,343 --> 00:55:34,585
- Espera, voy al baño.
- Si.
528
00:55:41,025 --> 00:55:44,546
- Déjame, Athena.
- Bueno.
529
00:55:58,907 --> 00:56:01,148
No te quedes ahí parada,
¡ayúdame!
530
00:56:05,748 --> 00:56:08,429
Dios mío, Dios mío.
531
00:56:09,508 --> 00:56:11,869
- Bien, de acuerdo...
- Apúrate.
532
00:56:11,949 --> 00:56:14,870
- No no podemos.
- Estos son sus pantalones favoritos.
533
00:56:14,990 --> 00:56:18,870
Jack Morehead. El me dijo que
Ud. lo conocía y que se ocupará.
534
00:56:18,950 --> 00:56:21,310
Muy mal. No lavar.
Se debe tirar.
535
00:56:21,390 --> 00:56:26,551
- El me mandó aquí.
- No, arruinará la ropa de otros clientes.
536
00:56:36,112 --> 00:56:42,553
- No tires mis pantalones favoritos.
- Tienes como 14 iguales.
537
00:56:42,633 --> 00:56:46,153
- Me gustan. Son mis favoritos.
- No sé que decir.
538
00:56:46,193 --> 00:56:48,474
- Lávalos a mano.
- ¿Disculpa?
539
00:56:48,594 --> 00:56:53,394
- Es un poco de mierda.
- No, de hecho tienen mucha mierda.
540
00:56:53,474 --> 00:56:58,295
Perdona por no querer que el olor a popó
de papá quede en mis manos por una semana.
541
00:56:58,375 --> 00:57:01,795
¿Sabes cuántas veces tuve
olor a tu popó en mis manos?
542
00:57:01,876 --> 00:57:06,356
- ¿Cuándo era un bebé?
- Mucho tiempo, por años.
543
00:57:06,396 --> 00:57:09,996
- Esto es un poco diferente.
- No te hagas la princesita...
544
00:57:10,076 --> 00:57:12,797
¡Te crié mejor que eso!
545
00:57:42,160 --> 00:57:44,881
- ¿Qué quieres?
- Son dos y media.
546
00:57:44,961 --> 00:57:48,141
No puedo ver, oler ni probar el almuerzo.
547
00:57:48,221 --> 00:57:54,762
- ¿Tu boca está mejor ahora?
- Te espero a las 3. Adiós.
548
00:57:55,802 --> 00:57:58,362
Si jefe.
549
00:58:34,767 --> 00:58:38,607
¿Dónde están? ¿Dónde están?
550
00:58:38,688 --> 00:58:41,728
Sé que están por aquí.
551
00:58:41,768 --> 00:58:45,729
- ¡Basta! ¡Déjame tranquila!
- ¡Tomaste el último paquete!
552
00:58:45,808 --> 00:58:47,969
- ¡No lo tomé!
- ¡No mientas!
553
00:58:48,049 --> 00:58:50,529
- ¡No miento!
- ¡No me mientas!
554
00:58:53,809 --> 00:58:55,770
"No le mientas a un mentiroso". Papá.
555
01:00:07,579 --> 01:00:09,138
¡Llegaste!
556
01:00:10,320 --> 01:00:13,260
Obvio. Me rogaste.
557
01:00:13,340 --> 01:00:16,400
- No te rogué.
- Lo sé, perdona.
558
01:00:16,480 --> 01:00:20,861
Me llamaste y
te contesté de casualidad.
559
01:00:25,790 --> 01:00:27,143
¿Qué?
560
01:00:28,662 --> 01:00:31,582
¿Puedes hacer eso?
561
01:00:31,662 --> 01:00:35,363
Si, hagámoslo.
562
01:00:35,442 --> 01:00:39,783
- Vámonos. ¿Cómo estuvo el vuelo?
- Fue largo.
563
01:00:39,863 --> 01:00:41,903
Pero estoy contenta de estar aquí.
564
01:00:41,983 --> 01:00:45,464
- No tuve tiempo... Disfruta.
- Muchas gracias.
565
01:00:45,544 --> 01:00:49,864
No tuve tiempo de limpiar,
así que no me juzgues por favor.
566
01:00:49,944 --> 01:00:51,905
No te juzgo.
567
01:00:55,825 --> 01:01:01,266
Ya estuviste aquí,
así que siéntate como en casa.
568
01:01:23,769 --> 01:01:28,269
Lo siento. Si regreses
te prometo que será diferente.
569
01:01:28,349 --> 01:01:32,790
Conseguiré una enfermera, estará bien.
Lo que tú digas.
570
01:01:36,750 --> 01:01:40,031
¡Dejé de fumar!
571
01:01:47,031 --> 01:01:52,969
Conejita. La diosa del conocimiento.
No puedo morir solo.
572
01:02:16,795 --> 01:02:18,955
¡Vamos, Athena!
573
01:02:27,356 --> 01:02:31,797
Si vas a ser así,
¿como te irá en los ensayos?
574
01:02:31,837 --> 01:02:33,838
¡Vamos!
575
01:02:38,758 --> 01:02:41,398
¡Levántate!
576
01:02:41,439 --> 01:02:44,518
¡Apaguen ya mismo ese teléfono!
577
01:02:50,879 --> 01:02:56,160
¡Guarden todas sus pertenencias
en los armarios! ¡Gracias!
578
01:04:01,089 --> 01:04:04,608
Hice una cena deliciosa para tí.
579
01:04:05,489 --> 01:04:08,889
¡Vamos, papá! ¡Regresé!
Hace calor.
580
01:04:08,970 --> 01:04:12,650
Papá, ¡estoy aquí! Jack...
581
01:04:14,990 --> 01:04:16,082
Jack.
582
01:04:19,371 --> 01:04:20,747
¿Jack?
583
01:04:32,192 --> 01:04:35,653
- Disculpe señorita, ¿es tu...
- Es mi padre.
584
01:04:35,693 --> 01:04:38,013
- ¿Tiene mandato legal?
- Si.
585
01:04:38,133 --> 01:04:39,962
¿Quiere que le reanimemos
el corazón si para de latir?
586
01:04:40,314 --> 01:04:41,203
¿Cómo dijo?
587
01:04:41,531 --> 01:04:44,229
Ahora mismo su padre respira
por la ayuda de una máquina.
588
01:04:44,694 --> 01:04:47,193
Su corazón todavía late solo,
pero pronto se detendrá.
589
01:04:47,536 --> 01:04:49,401
Y cuando eso ocurra,
¿quiere que lo reanimemos?
590
01:04:49,524 --> 01:04:50,624
Si.
591
01:04:50,875 --> 01:04:55,135
Para hacerlo, necesitamos
presionar y quebrar sus costillas.
592
01:04:55,216 --> 01:04:57,936
- Quiébrenle las costillas entonces.
- No entiende...
593
01:04:58,015 --> 01:05:03,217
No, es usted quien no entiende. Si su
corazón se detiene, quiébrele las costillas.
594
01:05:04,081 --> 01:05:05,432
Bueno.
595
01:05:23,719 --> 01:05:28,100
Como puede ver en el folleto,
tenemos una gran variedad.
596
01:05:36,036 --> 01:05:39,876
- ¿Dónde está su hija?
- Yo soy su hija.
597
01:05:41,273 --> 01:05:44,621
Si, por supuesto.
Lo que quería preguntar era...
598
01:05:44,702 --> 01:05:48,822
...él no tuvo esposa?
599
01:05:48,902 --> 01:05:52,622
No, nunca estuvo casado.
600
01:05:52,703 --> 01:05:56,983
- ¿Qué pasó con su madre?
- ¿Qué pasa con mi madre?
601
01:05:57,943 --> 01:06:01,864
¿Dónde está?
602
01:06:01,944 --> 01:06:04,304
Creo que hizo como
Thelma y Louise.
603
01:06:04,384 --> 01:06:09,104
Y su espíritu merodea
sobre el Gran Cañón.
604
01:06:11,785 --> 01:06:14,625
¿No tiene hermanos mayores?
605
01:06:16,585 --> 01:06:20,946
¿Algún tutor legal
que le ayude con todo esto?
606
01:06:21,026 --> 01:06:24,066
Soy mi propia tutora.
607
01:06:26,527 --> 01:06:27,798
Ese.
608
01:06:40,068 --> 01:06:43,309
¿Puedo contar que aceptó trabajar
como vendedor de chatarras...
609
01:06:43,389 --> 01:06:46,550
...en vez de hacer realidad su sueño
de tocar jazz con el saxo?
610
01:06:49,749 --> 01:06:53,630
¿Puedo contar que él
no luchó por su vida...
611
01:06:53,710 --> 01:06:55,671
...y que no la tomó en serio?
612
01:06:55,750 --> 01:07:00,591
¿Qué no pensó cuánto su muerte
afectaría a aquellos a quien dejó atrás?
613
01:07:04,752 --> 01:07:09,112
¿Y qué obstaculizó
todas las relaciones que intenté tener...
614
01:07:09,192 --> 01:07:11,592
...con miembros del sexo opuesto?
615
01:07:13,353 --> 01:07:16,953
¿Me permiten contarles la verdad?
616
01:07:27,315 --> 01:07:32,075
El romance es sensiblería que
reprime a quienes luchan...
617
01:07:33,115 --> 01:07:38,116
"Viviré una vida exhuberante
en una pequeña zambullida"
618
01:07:40,796 --> 01:07:43,797
"El que lo siente,
vence profundamente"
619
01:07:46,677 --> 01:07:48,677
Recuerda El Alamo.
620
01:07:51,518 --> 01:07:55,398
"Tira toda la comida
al triturador del fregadero"
621
01:07:55,478 --> 01:07:59,198
"Soy sensible al olor
a comida podrida"
622
01:08:02,599 --> 01:08:06,200
"No dejes que el mismo perro
te muerda dos veces"
623
01:08:54,546 --> 01:08:55,781
Que lindos anteojos.
624
01:08:58,826 --> 01:09:02,442
¿Los quieres?
No sé que hacer con toda esta mierda.
625
01:09:04,206 --> 01:09:08,207
- Deberías qeudártelos.
- Si...
626
01:09:08,287 --> 01:09:12,328
Quizás puedas decirme que
conservar y qué tirar.
627
01:09:41,272 --> 01:09:44,530
Por favor Theens, no puedo.
628
01:09:50,613 --> 01:09:54,053
Perdóname.
629
01:09:54,613 --> 01:09:57,053
Perdóname tú también.
630
01:09:57,733 --> 01:10:00,699
Deberías venir a comer
antes de que te vayas.
631
01:10:01,474 --> 01:10:02,602
A Nat le gustaría.
632
01:10:05,294 --> 01:10:06,141
Seguro.
633
01:10:07,575 --> 01:10:09,173
Siempre estaremos aquí para ti.
634
01:10:09,975 --> 01:10:11,420
Nosotros tres.
635
01:11:03,541 --> 01:11:07,182
Para mi Conejita.
636
01:12:19,071 --> 01:12:23,232
¿Debes pensar que soy una perra
que no contesta mensajes ni llamadas?
637
01:12:23,272 --> 01:12:27,232
- Entiendo la indirecta.
- No es una indirecta.
638
01:12:27,312 --> 01:12:30,073
Tengo que regresar a Florida.
639
01:12:32,193 --> 01:12:34,513
¿Cómo está tu papá?
640
01:12:37,034 --> 01:12:40,194
Mierda, disculpa.
641
01:12:43,434 --> 01:12:45,634
¿Qué haces el viernes?
642
01:12:47,875 --> 01:12:52,035
Ya sabes, salir con los chicos,
ir a la disco...
643
01:12:52,076 --> 01:12:55,236
- ¿Disco?
- Si. ¿Y tú que harás?
644
01:12:56,476 --> 01:12:58,955
- Voy a ir tu casa.
- ¿Si?
645
01:13:00,597 --> 01:13:03,076
- No aguanto la respiración.
- Hablo en serio.
646
01:13:03,917 --> 01:13:05,082
¿Te parece bien a las ocho?
647
01:13:09,162 --> 01:13:11,970
- Voy a hablar con los chicos.
- Por supuesto.
648
01:13:12,737 --> 01:13:16,101
- Pero a las ocho me parece bien.
- De acuerdo.
649
01:13:17,125 --> 01:13:19,605
Bien. Mandame tu dirección.
650
01:13:20,000 --> 01:13:24,199
Lo haré ya mismo.
O después de que termine...
651
01:13:24,799 --> 01:13:28,761
Voy por los 6 km... debo continuar.
652
01:13:47,783 --> 01:13:50,164
- ¿Qué es eso?
- La maratón de Bond.
653
01:13:52,163 --> 01:13:55,671
- ¿Cómo me veo?
- Como una puta.
654
01:13:56,064 --> 01:14:00,165
Regreso en dos horas máximo.
655
01:14:03,764 --> 01:14:08,765
- Siéntese aquí señora.
- Eso no es necesario.
656
01:14:08,845 --> 01:14:14,646
¿Cuándo fue la última vez
que te cocinaron?
657
01:14:17,287 --> 01:14:21,647
No estaba seguro si comías carne o no...
658
01:14:21,727 --> 01:14:25,087
...porque ustedes las actrices
tienden a ser veganas.
659
01:14:25,168 --> 01:14:29,025
- No soy una actriz.
- Ya sé, era una broma.
660
01:15:01,812 --> 01:15:05,372
Se parece a tí. Tu mamá.
661
01:15:11,613 --> 01:15:16,094
La calvicie enfatiza las semejanzas.
662
01:15:38,877 --> 01:15:40,789
Cuidado, tengo sólo
tres botellas más.
663
01:15:45,097 --> 01:15:49,938
¿Vas a decirme en que
trabajas realmente?
664
01:15:56,339 --> 01:16:01,779
Soy... stripper.
665
01:16:05,440 --> 01:16:07,662
¿No te molesta si comemos primero?
666
01:16:41,304 --> 01:16:45,265
Mira, sé que estás pasando por
momentos difíciles...
667
01:16:46,445 --> 01:16:49,715
- No, no lo sabes.
- Sí, lo sé.
668
01:16:51,066 --> 01:16:55,907
No... ¿Crees que somos iguales
porque tu mamá se murió de cáncer?
669
01:16:56,086 --> 01:16:58,784
- ¿Es eso?
- ¿Qué?
670
01:16:59,507 --> 01:17:04,027
La foto. No ocultas
que ella hizo quimioterapia.
671
01:17:04,147 --> 01:17:07,608
Mamá no hizo quimioterapia,
fui yo quien la hizo.
672
01:17:07,788 --> 01:17:12,188
Mi familia se rapó las cabezas
cuando empecé a perder el cabello.
673
01:17:16,109 --> 01:17:20,109
No eres la única en el mundo
que fue afectada por esa mierda.
674
01:17:25,270 --> 01:17:28,570
- No soy buena para esto.
- ¿Para comer o hablar?
675
01:17:28,651 --> 01:17:35,352
- ¡Esto, todo eso!
- Sólo estoy tratando de conocerte.
676
01:17:35,431 --> 01:17:40,352
- Me voy. Me voy
- Por favor.
677
01:17:40,432 --> 01:17:44,009
No, no quiero jugar este
jueguito de novios.
678
01:17:44,368 --> 01:17:45,705
No quiero hacerlo.
679
01:17:45,870 --> 01:17:50,480
¿Y dos personas adultas
hablando durante la cena?
680
01:17:51,394 --> 01:17:55,474
No vine aquí para que
me des de comer y beber...
681
01:17:55,554 --> 01:17:58,554
...y que me cuentes
que todos tuvieron cáncer.
682
01:17:58,634 --> 01:18:01,995
Sólo viniste para tener sexo
vacío y sin sentido.
683
01:18:04,075 --> 01:18:10,395
¿Qué clase de maricón rechaza
a una mujer semidesnuda en su living?
684
01:18:10,476 --> 01:18:15,077
El que sabe que no puedes
quitarte el puto dolor.
685
01:18:15,197 --> 01:18:20,197
¿Dolor? ¿Mi dolor?
¿Ahora eres un puto psicólogo?
686
01:18:20,277 --> 01:18:23,878
Vamos, ambos sabemos que no
has hecho terapia.
687
01:18:23,957 --> 01:18:26,478
Maldito. ¿Qué mierda es eso?
688
01:18:26,558 --> 01:18:31,478
Un soufflé, lo hice para el postre.
689
01:19:10,263 --> 01:19:13,364
Soy Jack. Ya sabes qué hacer.
690
01:19:16,804 --> 01:19:19,044
Papá...
691
01:19:22,565 --> 01:19:26,286
Sólo quería decirte que...
692
01:19:27,285 --> 01:19:30,806
...lo siento mucho.
693
01:19:30,885 --> 01:19:35,486
Lamento todo.
694
01:19:40,567 --> 01:19:41,763
Te perdono.
695
01:19:45,491 --> 01:19:48,507
Sí. Te perdono.
696
01:19:58,630 --> 01:20:00,829
Papá, esto es tan difícil...
697
01:20:11,931 --> 01:20:13,217
Te extraño.
698
01:20:19,332 --> 01:20:20,523
Te amo.
699
01:21:12,219 --> 01:21:16,219
"El que lo siente, vence
profundamente". Papá Oso.
700
01:22:30,949 --> 01:22:33,189
¡Paren la música!
701
01:22:33,269 --> 01:22:35,149
Athena.
702
01:22:38,390 --> 01:22:41,033
Lo lamento, Max.
Lo lamento de veras.
703
01:22:42,871 --> 01:22:43,988
Perdón.
704
01:22:49,091 --> 01:22:50,306
Bienvenida.
705
01:24:24,483 --> 01:24:28,884
¡Sonríe cariño! Uno, dos, tres.
706
01:24:43,025 --> 01:24:44,273
¿Lo tienes?
707
01:24:49,546 --> 01:24:52,927
Una sonrisa grande, Athena.
¡Uno, dos, tres!
708
01:25:11,269 --> 01:25:12,452
Te amo princesa.
709
01:25:14,570 --> 01:25:19,490
Si quieres que alguien sepa que
tienes un pene pequeño, ¡conduce ese auto!
710
01:25:19,570 --> 01:25:23,370
Conejita... Diosa del conocimiento...
711
01:25:24,031 --> 01:25:25,196
¿Qué comeremos, Conejita?
712
01:25:25,396 --> 01:25:26,974
¿Ves Conejita?
713
01:25:27,051 --> 01:25:29,275
Cariño... Athena...
714
01:25:42,233 --> 01:25:48,264
Ese marcador naranja se fue.
Nunca más lo volverás a ver.
715
01:25:48,341 --> 01:25:50,801
Pero no importa.
716
01:26:11,041 --> 01:26:13,321
Para mi Conejita.
717
01:27:08,361 --> 01:31:28,191
www.subtorrents.com