1 00:00:06,447 --> 00:00:10,902 *Vamos al bosque* 2 00:00:10,952 --> 00:00:13,772 *a menstruar en un palo* 3 00:00:13,822 --> 00:00:17,942 *Mira, hay un círculo de tambores* 4 00:00:17,992 --> 00:00:21,182 *quizá podamos unirnos* 5 00:00:21,232 --> 00:00:24,917 *Vayamos a la hoguera* 6 00:00:24,967 --> 00:00:28,887 *a asar unos perritos de tofu* 7 00:00:28,937 --> 00:00:34,377 *Quizá algunas bolleras de una tienda de campaña tengan cerveza* 8 00:00:35,777 --> 00:00:40,697 *Somos lesbianas en el bosque* 9 00:00:40,747 --> 00:00:42,202 *Fóllate a un hada del bosque* 10 00:00:42,252 --> 00:00:43,767 *Tállame una polla dura* 11 00:00:43,817 --> 00:00:47,172 *Ninfas, hadas, brujas, ni una polla a la vista* 12 00:00:47,222 --> 00:00:51,112 *porque las hermanas se lo montan entre ellas toda la noche* 13 00:00:51,162 --> 00:00:55,582 *Somos lesbianas en el bosque* 14 00:00:55,632 --> 00:00:57,917 Bienvenidas a casa, señoras. 15 00:01:11,488 --> 00:01:14,743 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 16 00:01:44,247 --> 00:01:47,517 ¿Aún tienen ese taller de fabricación de tampones? 17 00:01:49,582 --> 00:01:50,402 Sí, lo tienen. 18 00:01:50,452 --> 00:01:52,872 Y aconsejan llegar temprano. 19 00:01:52,922 --> 00:01:54,972 Mira esto, hay una persona llamada 20 00:01:55,022 --> 00:01:57,042 Chamán Osa Llorosa 21 00:01:57,092 --> 00:01:58,842 que imparte un círculo de intención. 22 00:01:58,892 --> 00:02:01,897 Eso podría ser interesante. Tengo intenciones a montones. 23 00:02:02,032 --> 00:02:04,547 - ¿Como qué? - Como respirar. 24 00:02:04,597 --> 00:02:07,552 Encontrar algo asombroso, algo puñeteramente asombroso aquí. 25 00:02:07,602 --> 00:02:09,787 Bueno, Osa Llorosa te está esperando 26 00:02:09,837 --> 00:02:11,857 junto al tipi espiritual. 27 00:02:11,907 --> 00:02:13,627 Hemos pasado un tipi. 28 00:02:13,677 --> 00:02:15,577 Ah, ya empieza. 29 00:02:17,477 --> 00:02:19,912 Váteres portátiles. Solo son váteres portátiles. 30 00:02:20,047 --> 00:02:21,702 Creía que era un taller. 31 00:02:21,752 --> 00:02:23,267 ¿Sabes lo que necesitas, mapá? 32 00:02:23,317 --> 00:02:26,007 Necesitas un taller para leer el catálogo de talleres. 33 00:02:26,057 --> 00:02:27,637 Necesito de esto. 34 00:02:27,687 --> 00:02:30,292 No se lo digas a tu madre. 35 00:02:31,662 --> 00:02:34,477 Ni siquiera creo que debamos contarle que hemos venido aquí. 36 00:02:34,527 --> 00:02:36,282 Está bien. 37 00:02:53,182 --> 00:02:55,632 38 00:02:55,682 --> 00:02:58,937 39 00:02:58,987 --> 00:03:04,257 40 00:03:05,992 --> 00:03:09,282 41 00:03:09,332 --> 00:03:12,482 42 00:03:12,532 --> 00:03:14,967 43 00:03:15,102 --> 00:03:19,057 44 00:03:19,107 --> 00:03:23,097 45 00:03:23,147 --> 00:03:25,662 46 00:03:25,712 --> 00:03:30,937 47 00:03:30,987 --> 00:03:34,572 48 00:03:34,622 --> 00:03:37,677 49 00:03:37,727 --> 00:03:41,482 50 00:03:41,532 --> 00:03:44,447 51 00:03:44,497 --> 00:03:47,687 52 00:03:47,737 --> 00:03:51,742 53 00:03:58,647 --> 00:04:02,332 54 00:04:02,382 --> 00:04:05,102 55 00:04:05,152 --> 00:04:07,872 56 00:04:07,922 --> 00:04:11,312 57 00:04:11,362 --> 00:04:15,582 ¿Qué...? En realidad no sé qué estoy comiendo. 58 00:04:15,632 --> 00:04:17,447 Es un pastel de nueces. 59 00:04:17,497 --> 00:04:20,787 Bueno, eso no me ayuda mucho. 60 00:04:20,837 --> 00:04:23,687 ¿Es carne? ¿Son nueces? 61 00:04:23,737 --> 00:04:25,822 Es cartón cubierto de salsa. 62 00:04:25,872 --> 00:04:27,127 Yo creo que está bueno. 63 00:04:27,177 --> 00:04:30,127 Muy bien, voy a ir a ver al... 64 00:04:30,177 --> 00:04:32,132 Chamán Oso del Culo Lloroso. Si os parece bien. 65 00:04:32,182 --> 00:04:34,797 No, voy. Quiero ver a Leslie hacer su cosilla de la poesía. 66 00:04:34,847 --> 00:04:38,137 Apuesto a que quieres verle cosilla a Leslie. 67 00:04:40,757 --> 00:04:42,057 ¿Te parece bien? 68 00:04:42,192 --> 00:04:43,577 - ¿Estás bien? ¿Quieres que...? - No, me voy a descansar. 69 00:04:43,627 --> 00:04:44,777 - ¿Seguro? - Estoy bien. 70 00:04:44,827 --> 00:04:46,627 - Vale. - Adiós. 71 00:05:13,457 --> 00:05:15,307 Esos son muy monos, ¿verdad? 72 00:05:15,357 --> 00:05:17,407 Sí, me compré exactamente el mismo par el año pasado. 73 00:05:17,457 --> 00:05:18,977 - Son de lechuza. - ¿Los tienes? ¿De lechuza? 74 00:05:19,027 --> 00:05:20,812 Sí, no puedes fallar si son de lechuza. 75 00:05:20,862 --> 00:05:21,947 76 00:05:21,997 --> 00:05:23,682 77 00:05:23,732 --> 00:05:25,517 ¿Disculpe? 78 00:05:25,567 --> 00:05:26,852 Hola, perdón por molestar. 79 00:05:26,902 --> 00:05:28,652 ¿Cuánto por los de lechuza? 80 00:05:28,702 --> 00:05:30,957 Todas las aves de rapiña están en 50. 81 00:05:31,007 --> 00:05:32,722 - ¿Todas las aves de rapiña? - Sí. 82 00:05:32,772 --> 00:05:34,857 No sé si son apropiados para mi edad. 83 00:05:35,912 --> 00:05:37,097 No pareces alguien 84 00:05:37,147 --> 00:05:39,097 que deje que los demás le digan lo que tiene que hacer. 85 00:05:39,147 --> 00:05:40,732 ¿De verdad? 86 00:05:40,782 --> 00:05:42,867 Bueno, yo... 87 00:05:42,917 --> 00:05:44,102 ¿Cómo te llamas? 88 00:05:44,152 --> 00:05:46,237 - Vickie. - Vickie, soy Maura. 89 00:05:46,287 --> 00:05:47,707 Hola, Maura. ¿Cómo lo llevas? 90 00:05:47,757 --> 00:05:49,542 - Estoy bien. - ¿Estás disfrutando? 91 00:05:49,592 --> 00:05:51,312 Sí, excepto por el pastel de nueces. 92 00:05:51,362 --> 00:05:52,777 Podría mejorarse un poco. 93 00:05:53,662 --> 00:05:55,447 - Dios mío. - Sí, lo sé. 94 00:05:55,497 --> 00:05:58,132 Este festival no es conocido precisamente por su cocina. 95 00:05:58,267 --> 00:06:00,617 - Pero es genial. - Es agradable. Un buen sitio para desconectar. 96 00:06:00,667 --> 00:06:02,422 Sí. ¿De qué te estás desconectando? 97 00:06:02,472 --> 00:06:04,887 Yo... Soy dueña de la Ratonera en Larchmont. 98 00:06:04,937 --> 00:06:07,227 Conozco la Ratonera. Te dedicas a los quesos. 99 00:06:07,277 --> 00:06:08,427 Sí, es así. 100 00:06:08,477 --> 00:06:09,792 Es maravilloso. 101 00:06:09,842 --> 00:06:12,332 ¿Y qué hay de ti? ¿Es tu primera vez por aquí? 102 00:06:12,382 --> 00:06:14,232 Bueno, he venido con mis hijas. 103 00:06:14,282 --> 00:06:17,137 Y, sí, es mi primera vez. 104 00:06:17,187 --> 00:06:20,472 Es fabuloso. 105 00:06:20,522 --> 00:06:23,327 ¿Te importa que te haga una pregunta? 106 00:06:24,192 --> 00:06:25,157 ¿Eres trans? 107 00:06:25,292 --> 00:06:27,447 Lo soy. 108 00:06:27,497 --> 00:06:28,882 - Es estupendo. - Gracias. 109 00:06:28,932 --> 00:06:31,382 Es muy chulo que no te importe una mierda 110 00:06:31,432 --> 00:06:33,667 esa norma absurda. 111 00:06:35,602 --> 00:06:38,422 Ya sabes, la norma de la mujer nacida mujer. 112 00:06:38,472 --> 00:06:40,257 Y todo eso. Son un montón de gilipolleces. 113 00:06:40,307 --> 00:06:42,162 ¿Hay normas? 114 00:06:42,212 --> 00:06:43,762 Bueno, sí. 115 00:06:43,812 --> 00:06:46,697 Pero yo creo que las mujeres trans tienen todo el derecho a estar aquí. 116 00:06:46,747 --> 00:06:48,802 Creo que es jodidamente alucinante que estés aquí. 117 00:06:48,852 --> 00:06:50,467 Discúlpame. Ha sido un placer conocerte. 118 00:06:50,517 --> 00:06:52,972 No tienes por qué salir corriendo. 119 00:07:18,347 --> 00:07:22,782 120 00:07:35,227 --> 00:07:37,417 Yo solo caminé y las disculpas siguieron llegando 121 00:07:37,467 --> 00:07:38,852 a raudales y dije: 122 00:07:38,902 --> 00:07:41,017 Yo simplemente caminé y el árbol se giró. 123 00:07:41,067 --> 00:07:43,322 No, la llave en el fondo del mar está inundada de luz. 124 00:07:43,372 --> 00:07:44,987 Nos acostumbramos a ello. 125 00:07:45,037 --> 00:07:46,242 Cuanto más y más profundo llegamos, 126 00:07:46,377 --> 00:07:48,592 más difícil se hace girar la llave, 127 00:07:48,642 --> 00:07:50,727 y, al final, lo hacemos, 128 00:07:50,777 --> 00:07:52,797 y está muy, muy oscuro. 129 00:07:52,847 --> 00:07:54,867 Nos acostumbramos a la oscuridad. 130 00:07:54,917 --> 00:07:59,102 Pero los azules y los grises y la sensación de desamparo 131 00:07:59,152 --> 00:08:01,257 son como estar en casa. 132 00:08:01,392 --> 00:08:03,042 Son como la familia. 133 00:08:08,532 --> 00:08:10,847 Gracias. Muchas gracias. 134 00:08:10,897 --> 00:08:13,437 Gracias por venir. 135 00:08:17,972 --> 00:08:19,092 Hola. 136 00:08:19,142 --> 00:08:20,657 Es un placer conocerte. 137 00:08:20,707 --> 00:08:22,162 Es un placer para mí. ¿Cómo te llamas? 138 00:08:22,212 --> 00:08:23,427 - Joanne. - Joanne. 139 00:08:23,477 --> 00:08:24,827 Muchísimas gracias. 140 00:08:24,877 --> 00:08:26,932 Ha sido absolutamente precioso. 141 00:08:26,982 --> 00:08:27,932 Aquí tienes. 142 00:08:27,982 --> 00:08:29,267 Gracias. 143 00:08:29,317 --> 00:08:30,602 De nada. 144 00:08:30,652 --> 00:08:32,402 - Hola. - Hola. 145 00:08:32,452 --> 00:08:34,837 Ha sido... ha sido increíble. 146 00:08:34,887 --> 00:08:35,872 Bueno, gracias. 147 00:08:35,922 --> 00:08:37,807 Me alegro de que te haya gustado. 148 00:08:37,857 --> 00:08:40,377 Me hace pensar que todo el mundo debería ser poeta. 149 00:08:40,427 --> 00:08:43,782 Tía, no creo que quieras a todo el mundo 150 00:08:43,832 --> 00:08:45,732 escribiendo poemas. 151 00:08:47,702 --> 00:08:51,022 Antes vi a Bella caminando con su 152 00:08:51,072 --> 00:08:52,992 gran sombrilla antigua. 153 00:08:53,042 --> 00:08:56,062 Sí, dice que hay un montón de cáncer de piel 154 00:08:56,112 --> 00:08:57,297 en esa familia. 155 00:08:57,347 --> 00:08:58,832 A puesto a que sí. 156 00:08:58,882 --> 00:08:59,932 Hemos roto. 157 00:08:59,982 --> 00:09:01,667 158 00:09:01,717 --> 00:09:03,867 159 00:09:03,917 --> 00:09:06,037 Lo siento, no me he dado cuenta. 160 00:09:06,087 --> 00:09:07,807 Tranquila. 161 00:09:07,857 --> 00:09:09,707 ¿Dónde está Syd? 162 00:09:09,757 --> 00:09:12,042 De hecho, hemos roto. 163 00:09:12,092 --> 00:09:13,977 Así que... 164 00:09:14,027 --> 00:09:18,017 he venido con mi hermana y mapá. 165 00:09:18,067 --> 00:09:19,952 Un finde de chicas. 166 00:09:20,002 --> 00:09:21,017 Mierda. 167 00:09:21,067 --> 00:09:22,687 ¿Qué? 168 00:09:22,737 --> 00:09:25,422 Puede que no haya sido la idea más brillante de tu vida. 169 00:09:25,472 --> 00:09:26,727 ¿A qué te refieres? 170 00:09:26,777 --> 00:09:30,327 Este festival se fundó para mujeres nacidas mujer. 171 00:09:30,377 --> 00:09:33,297 Y la gente de por aquí, no quiere trans... 172 00:09:33,347 --> 00:09:34,332 Mujeres transexuales. 173 00:09:34,382 --> 00:09:35,332 ¿Lo dices en serio? 174 00:09:35,382 --> 00:09:36,802 Sí. 175 00:09:36,852 --> 00:09:40,572 Es una locura. Todo el mundo parece muy colocado y relajado. 176 00:09:40,622 --> 00:09:42,772 Sí, bueno, te sorprenderías. 177 00:09:42,822 --> 00:09:45,442 Hay mujeres que llevan esperando todo el año, 178 00:09:45,492 --> 00:09:47,877 y llegan aquí y se sienten protectoras 179 00:09:47,927 --> 00:09:50,882 y terminan... terminan vomitando odio. 180 00:09:50,932 --> 00:09:53,687 Ahora tengo la sensación de que debería encontrarla. 181 00:09:53,737 --> 00:09:56,487 Bueno, ¿puedo ir? 182 00:09:56,537 --> 00:09:58,992 Sí. 183 00:09:59,042 --> 00:10:04,162 184 00:10:04,212 --> 00:10:07,697 185 00:10:07,747 --> 00:10:13,507 186 00:10:13,557 --> 00:10:15,672 187 00:10:15,722 --> 00:10:20,477 188 00:10:20,527 --> 00:10:27,187 189 00:10:27,237 --> 00:10:30,052 190 00:10:30,102 --> 00:10:31,357 191 00:10:31,407 --> 00:10:33,292 ¿Sarah? 192 00:10:33,342 --> 00:10:34,792 Dios mío. 193 00:10:34,842 --> 00:10:36,027 - ¿Jocelyn? - Hola. 194 00:10:36,077 --> 00:10:38,662 ¿Qué cojones estás haciendo aquí? 195 00:10:38,712 --> 00:10:40,132 No sabías que fueras... 196 00:10:40,182 --> 00:10:41,132 - ¿Lesbiana? - No. 197 00:10:41,182 --> 00:10:42,432 - Lo soy. - ¿En serio? 198 00:10:42,482 --> 00:10:44,067 Bueno, conoces a Marla McFarland, ¿no? 199 00:10:44,117 --> 00:10:45,702 - La que tiene los gemelos en tercero. - Sí. 200 00:10:45,752 --> 00:10:48,542 Sí, pues dejamos a nuestros maridos para estar juntas. 201 00:10:48,592 --> 00:10:51,077 ¿En serio? ¿No soy la única marginada? 202 00:10:51,127 --> 00:10:53,242 Eso es genial. 203 00:10:54,927 --> 00:10:55,847 ¿Qué? 204 00:10:55,897 --> 00:10:58,617 ¿Puedo decirte algo 205 00:10:58,667 --> 00:11:01,317 que puede que te ayude un poquito? 206 00:11:01,367 --> 00:11:03,387 Vale. 207 00:11:03,437 --> 00:11:05,822 A nadie, a nadie le importa lo que haces. 208 00:11:05,872 --> 00:11:07,957 O sea, sé que piensas que les importa, pero no. 209 00:11:08,007 --> 00:11:10,362 La gente que se mueve por la escuela, 210 00:11:10,412 --> 00:11:12,997 básicamente piensa en compartir el coche y en quedar para que jueguen los niños 211 00:11:13,047 --> 00:11:14,332 y en los deberes, y... 212 00:11:14,382 --> 00:11:15,967 ¿Sabes? Es esa cara. 213 00:11:16,017 --> 00:11:19,537 - ¿Qué? - Esa cara de mierda como de haber herido sentimientos 214 00:11:19,587 --> 00:11:21,337 con la que vas todo el día por ahí. 215 00:11:21,387 --> 00:11:23,072 Nadie quiere ver eso. 216 00:11:23,122 --> 00:11:24,642 En serio, cámbiala. 217 00:11:24,692 --> 00:11:25,977 Sí, vale. 218 00:11:26,027 --> 00:11:28,612 Perdónate a ti misma. Está bien. 219 00:11:28,662 --> 00:11:31,752 Supéralo, tía. 220 00:11:31,802 --> 00:11:33,452 Espera, ¿dónde le digo que nos encontremos? 221 00:11:33,502 --> 00:11:34,917 Donde los visitantes. 222 00:11:34,967 --> 00:11:37,107 Tengo mis perritos de contrabando allí. 223 00:11:38,172 --> 00:11:39,707 Vale. 224 00:11:42,042 --> 00:11:43,597 ¿Seguro que no deberíamos esperar aquí a que venga? 225 00:11:43,647 --> 00:11:46,432 No, o sea... te prometo, ella está bien. 226 00:11:46,482 --> 00:11:47,567 Vale. 227 00:11:47,617 --> 00:11:48,852 Vamos. 228 00:11:52,352 --> 00:11:53,907 Adelante, adelante. 229 00:11:53,957 --> 00:11:55,487 Hemos estado esperando por ti. 230 00:11:55,622 --> 00:11:57,407 ¿Por mí en concreto? 231 00:11:57,457 --> 00:12:00,327 Sí, pasa. Debo ungirte. 232 00:12:02,662 --> 00:12:03,617 Querida. 233 00:12:03,667 --> 00:12:04,982 No, no, no. 234 00:12:05,032 --> 00:12:07,152 - Lo siento. - Está bien. 235 00:12:07,202 --> 00:12:08,502 Gracias. 236 00:12:08,637 --> 00:12:10,222 Estás bendecida, mi niña. 237 00:12:10,272 --> 00:12:11,657 Por favor. 238 00:12:11,707 --> 00:12:13,392 Me llamo Ashley. 239 00:12:13,442 --> 00:12:16,927 O, como se me conoce, Osa Llorosa. 240 00:12:16,977 --> 00:12:20,197 Algunas de vosotras estáis aquí por razones personales. 241 00:12:20,247 --> 00:12:21,517 Por un amor perdido, 242 00:12:21,652 --> 00:12:24,137 o para llorar por vuestra feminidad aniquilada. 243 00:12:24,187 --> 00:12:27,522 A algunas os conozco de mi grupo Expulsar el Racismo. 244 00:12:27,657 --> 00:12:30,042 ¿Podéis tumbaros todas? 245 00:12:30,092 --> 00:12:31,712 Vamos a hacer un viaje. 246 00:12:31,762 --> 00:12:34,477 Puede que experimentéis algunas emociones profundas. 247 00:12:34,527 --> 00:12:38,447 Las carcajadas, los llantos incontrolados 248 00:12:38,497 --> 00:12:39,652 no son infrecuentes. 249 00:12:39,702 --> 00:12:41,517 Tan solo soltaos. 250 00:12:41,567 --> 00:12:45,257 ¿Querrías ocupar tu sitio en el tatami para que podamos empezar? 251 00:12:45,307 --> 00:12:47,657 252 00:12:47,707 --> 00:12:50,697 Vamos a desatar algunas emociones. 253 00:12:50,747 --> 00:12:52,132 Las emociones profundas. 254 00:12:52,182 --> 00:12:54,282 Sí, creo... creo que me he equivocado de tienda. 255 00:12:57,087 --> 00:13:00,137 Hola, soy Sherlock el payaso. 256 00:13:00,187 --> 00:13:02,307 Y también un mago, por cierto. 257 00:13:02,357 --> 00:13:04,077 ¿Puedo ofrecerte un espectáculo de magia? 258 00:13:04,127 --> 00:13:07,412 30 dólares por una hora, 20 por 15 minutos. 259 00:13:07,462 --> 00:13:08,547 Por favor, ayúdame. 260 00:13:08,597 --> 00:13:10,112 Ya dije que no. 261 00:13:12,602 --> 00:13:14,552 Ya dije que no. 262 00:13:14,602 --> 00:13:15,922 Ya dije que no. 263 00:13:15,972 --> 00:13:19,092 ¿Te puedo ofrecer un truco de cartas? 264 00:13:19,142 --> 00:13:20,222 No, gracias. 265 00:13:20,272 --> 00:13:21,527 ¡Alerta de pene! 266 00:13:21,577 --> 00:13:22,827 ¿Qué está pasando? 267 00:13:22,877 --> 00:13:27,097 ¡Hombre a la vista! ¡Hombre a la vista! 268 00:13:27,147 --> 00:13:27,897 ¿Qué está pasando? 269 00:13:27,947 --> 00:13:29,967 Cuando vienen hombres, 270 00:13:30,017 --> 00:13:32,772 y solo vienen, por cierto, para llevarse nuestra mierda, 271 00:13:32,822 --> 00:13:34,507 nos gusta decir "hombre a la vista" 272 00:13:34,557 --> 00:13:36,242 para que todas sepan que hay un hombre presente, 273 00:13:36,292 --> 00:13:38,877 para que nadie se encabrone, o se ponga muy nervioso. 274 00:13:38,927 --> 00:13:41,112 ¿Ha habido un problema con los empleados? 275 00:13:41,162 --> 00:13:43,282 El problema no es que sean empleados. 276 00:13:43,332 --> 00:13:44,582 Es que son hombres. 277 00:13:44,632 --> 00:13:48,317 ¡Hombre a la vista! ¡Hombre a la vista! 278 00:13:48,367 --> 00:13:49,752 ¡Hombre a la vista! 279 00:13:49,802 --> 00:13:53,192 Pero, ¿qué...? 280 00:13:53,242 --> 00:13:54,807 Me voy a ir. 281 00:13:55,742 --> 00:13:59,347 ¡Hombre a la vista! ¡Hombre a la vista! 282 00:14:36,552 --> 00:14:38,937 Perdona, ¿sabes dónde está el campamento de los visitantes? 283 00:14:38,987 --> 00:14:41,457 Perdona, ¿sabes dónde está el campamento...? 284 00:14:45,157 --> 00:14:46,312 ¿Ali? 285 00:14:46,362 --> 00:14:48,277 ¡Sarah! 286 00:14:48,327 --> 00:14:50,182 Perdona. 287 00:14:50,232 --> 00:14:52,482 288 00:14:52,532 --> 00:14:55,587 ¿Te acabo de ver paseando a esa mujer con una correa? 289 00:14:55,637 --> 00:14:57,987 Sí, es mi perrita traviesa. 290 00:14:58,037 --> 00:15:00,157 Es un juego de rol. 291 00:15:00,207 --> 00:15:01,357 Un juego de rol. 292 00:15:01,407 --> 00:15:03,762 Sí. 293 00:15:03,812 --> 00:15:06,397 Ya sabes, intercambio de poder consensuado. 294 00:15:06,447 --> 00:15:08,802 Un juego de rol. 295 00:15:08,852 --> 00:15:10,082 ¿Estás interesada? 296 00:15:11,187 --> 00:15:12,452 Guau. 297 00:15:21,462 --> 00:15:22,532 ¿Ali? 298 00:15:28,202 --> 00:15:29,202 ¿Sarah? 299 00:15:30,102 --> 00:15:33,792 Somos unas malditas motas de polvo. 300 00:15:33,842 --> 00:15:34,707 Ya estamos. 301 00:15:34,842 --> 00:15:36,427 - Sí. - Sí, sí, sí. 302 00:15:36,477 --> 00:15:39,862 Zelda odia cuando me pongo filosófica. 303 00:15:39,912 --> 00:15:42,432 Pero esta noche me siento de puta madre 304 00:15:42,482 --> 00:15:45,467 no siendo nada más que una mota 305 00:15:45,517 --> 00:15:48,372 con la familia que he escogido. 306 00:15:48,422 --> 00:15:50,907 Salu, por ser motas. 307 00:15:50,957 --> 00:15:53,242 - ¡Por ser motas! - ¡Por ser motas! 308 00:15:53,292 --> 00:15:55,077 309 00:15:55,127 --> 00:15:57,547 Tío, nunca me sentí totalmente libre 310 00:15:57,597 --> 00:16:01,187 hasta mi primer verano aquí caminando en pelotas 311 00:16:01,237 --> 00:16:02,852 en el bosque. 312 00:16:02,902 --> 00:16:04,487 Bajo una luna llena. 313 00:16:04,537 --> 00:16:07,257 Eso es verdad. Se está muy bien aquí. 314 00:16:07,307 --> 00:16:10,127 Tan a gusto. Sin depredadores. 315 00:16:10,177 --> 00:16:11,777 Salvo por estos malditos mosquitos. 316 00:16:11,882 --> 00:16:13,597 Mierda. 317 00:16:13,647 --> 00:16:16,032 Dios, es horrible que todas las mujeres vayan 318 00:16:16,082 --> 00:16:17,702 por el mundo todo el tiempo 319 00:16:17,752 --> 00:16:19,937 con la ligera preocupación de ser 320 00:16:19,987 --> 00:16:21,757 violadas o mutiladas. 321 00:16:21,892 --> 00:16:23,977 Dios mío, mapá, ¡hola! 322 00:16:24,027 --> 00:16:25,107 Disculpad. 323 00:16:25,157 --> 00:16:26,677 Hola, estaba muy preocupada por ti. 324 00:16:26,727 --> 00:16:27,847 - Hola. - Hola. 325 00:16:27,897 --> 00:16:29,012 Quiero irme. 326 00:16:29,062 --> 00:16:30,947 - ¿Qué? - Quiero irme a casa. 327 00:16:30,997 --> 00:16:32,752 No, ¿qué? 328 00:16:32,802 --> 00:16:35,017 Voy a encontrar a Sarah, y nos vamos, ¿vale? 329 00:16:35,067 --> 00:16:37,887 - Por favor, escucha. - Ya te lo explicaré. 330 00:16:37,937 --> 00:16:40,772 Estoy muy colocada. Muy colocada. 331 00:16:40,907 --> 00:16:42,692 - Y es muy tarde. - ¿Por favor? 332 00:16:42,742 --> 00:16:44,662 Este es un lugar realmente seguro y agradable. 333 00:16:44,712 --> 00:16:46,032 Estas mujeres son muy agradables. 334 00:16:46,082 --> 00:16:47,497 Llevo aquí un rato. 335 00:16:47,547 --> 00:16:48,867 Siéntate y tómate una cerveza. 336 00:16:48,917 --> 00:16:50,767 Maura, venga. Ven. 337 00:16:50,817 --> 00:16:52,237 Siéntate. Venga siéntate. 338 00:16:52,287 --> 00:16:53,402 Hola, Leslie. Yo no... 339 00:16:53,452 --> 00:16:55,787 Por favor, tómate un cerveza. ¿Vale? 340 00:16:55,922 --> 00:16:56,792 Una cerveza. 341 00:16:56,927 --> 00:16:58,007 Vale, vale. 342 00:16:58,057 --> 00:16:59,742 Toma, coge la mía. Está abierta. 343 00:16:59,792 --> 00:17:01,997 Voy a traerte una silla. 344 00:17:04,132 --> 00:17:06,832 Bueno, por lo visto, alguna feministas 345 00:17:06,937 --> 00:17:08,952 convocaron una reunión de urgencia en el ayuntamiento 346 00:17:09,002 --> 00:17:11,457 porque el campamento sadomaso fue muy grande aquel año. 347 00:17:11,507 --> 00:17:13,757 Las cosas se volvieron locas por allí. 348 00:17:13,807 --> 00:17:15,892 Las putas extremistas. 349 00:17:15,942 --> 00:17:18,227 Sí, ¡por nosotras, las extremistas! 350 00:17:18,277 --> 00:17:21,532 ¡Por las últimas extremistas! 351 00:17:21,582 --> 00:17:23,067 Sí, sí, sí, sí. 352 00:17:23,117 --> 00:17:25,402 No empieces con tus mierdas, Sandy, 353 00:17:25,452 --> 00:17:27,907 porque Ali y Maura no tenían ni idea 354 00:17:27,957 --> 00:17:29,807 de la política del festival. 355 00:17:29,857 --> 00:17:30,942 Leslie, oye. 356 00:17:30,992 --> 00:17:32,827 ¿Cuál es la política del festival? 357 00:17:32,962 --> 00:17:34,777 Es muy simple. 358 00:17:34,827 --> 00:17:36,582 Mujeres nacidas mujer. 359 00:17:36,632 --> 00:17:38,017 No pretendo ser grosera, ¿pero qué significa eso? 360 00:17:38,067 --> 00:17:39,717 O sea, ¿cuando dices mujeres nacidas mujer? 361 00:17:39,767 --> 00:17:43,652 Significa gente que nació con una vagina y un útero. 362 00:17:43,702 --> 00:17:45,587 Para empezar, ¿significa que si te han practicado una histerectomía 363 00:17:45,637 --> 00:17:47,057 no eres una mujer? 364 00:17:47,107 --> 00:17:48,557 Bingo, ya empezamos con la histerectomía. 365 00:17:48,607 --> 00:17:50,627 ¡Vamos, ella ha sacado a colación los úteros! 366 00:17:50,677 --> 00:17:54,297 Yo solo digo que tener útero no te garantiza la entrada en este sitio. 367 00:17:54,347 --> 00:17:57,502 Mira, yo tiré del arado. Despejé esos bosques 368 00:17:57,552 --> 00:17:59,672 y lo hicimos con una sola idea: 369 00:17:59,722 --> 00:18:04,507 que las mujeres pudiesen tener un puto espacio seguro en el mundo. 370 00:18:04,557 --> 00:18:06,377 Nadie está intentando quitaros vuestro bosque. 371 00:18:06,427 --> 00:18:09,212 Es que siento que tengo derecho a estar aquí, también, 372 00:18:09,262 --> 00:18:11,117 como mujer transexual. 373 00:18:11,167 --> 00:18:13,817 Creo que se trata más de la desnudez 374 00:18:13,867 --> 00:18:14,817 y las duchas. 375 00:18:14,867 --> 00:18:16,252 ¿Esto trata de la desnudez? 376 00:18:16,302 --> 00:18:17,872 Mucha gente aquí se siente amenazada por los penes. 377 00:18:18,007 --> 00:18:18,822 - ¿Por qué? - Los penes son amenazadores 378 00:18:18,872 --> 00:18:20,122 - para muchas mujeres. - ¿Por qué? 379 00:18:20,172 --> 00:18:23,227 - Porque todas hemos sido violadas. - ¿Todas? 380 00:18:23,277 --> 00:18:24,097 - Bueno, no. - Yo fui violada. 381 00:18:24,147 --> 00:18:25,497 Yo no te violé. 382 00:18:25,547 --> 00:18:27,032 Es verdad. Ella dejó de violar hace mucho tiempo. 383 00:18:27,082 --> 00:18:28,767 Ves, aquí es donde esto se vuelve muy raro, 384 00:18:28,817 --> 00:18:31,102 porque de repente la conversación 385 00:18:31,152 --> 00:18:32,472 gira en torno a ti, 386 00:18:32,522 --> 00:18:34,472 y todas nosotras intentamos hacerte sentir cómoda. 387 00:18:34,522 --> 00:18:36,842 ¿Estáis intentando hacerme sentir cómoda? 388 00:18:36,892 --> 00:18:37,221 Sí, estamos... 389 00:18:37,246 --> 00:18:38,231 Ahora mismo, ¿estáis intentando hacerme sentir cómoda? 390 00:18:38,257 --> 00:18:39,777 Estamos intentando explicártelo. 391 00:18:39,827 --> 00:18:42,182 Y me importa una mierda tu puto pene. 392 00:18:42,232 --> 00:18:43,782 Se trata del privilegio. 393 00:18:43,832 --> 00:18:44,982 ¿De qué privilegio estás hablando? 394 00:18:45,032 --> 00:18:46,817 Estaba sufriendo demasiado como para experimentar 395 00:18:46,867 --> 00:18:48,152 lo que llamas privilegio. 396 00:18:48,202 --> 00:18:50,252 Tu sufrimiento y tu privilegio están separados. 397 00:18:50,302 --> 00:18:52,657 Y Berkeley fue un gran ejemplo de eso. 398 00:18:52,707 --> 00:18:55,992 Vale, aunque... aunque íntimamente estabas sufriendo, 399 00:18:56,042 --> 00:18:57,427 y por supuesto que sufrías, 400 00:18:57,477 --> 00:18:59,897 aun así eras compensada como hombre, 401 00:18:59,947 --> 00:19:02,567 y eras dueño de la casa. La casa estaba a tu nombre. 402 00:19:02,617 --> 00:19:04,502 Digo, mamá era la que tenía que irse. 403 00:19:04,552 --> 00:19:06,237 No es irrazonable. 404 00:19:06,287 --> 00:19:08,337 ¿De eso se trata? ¿De la casa? ¿Y de mamá? 405 00:19:08,387 --> 00:19:09,272 No. 406 00:19:09,322 --> 00:19:10,507 Me voy. Tengo que irme. 407 00:19:10,557 --> 00:19:11,842 No, no se trata de mamá y la casa. 408 00:19:11,892 --> 00:19:13,742 - Me voy. - Escucha... 409 00:19:13,792 --> 00:19:15,812 - Esto es una mierda. - Aquí va la mierda privilegiada. 410 00:19:15,862 --> 00:19:18,217 ¿Te vas a quedar aquí con tu útero, o vas a venir conmigo? 411 00:19:18,267 --> 00:19:19,552 Alí ya es mayorcita. 412 00:19:19,602 --> 00:19:22,102 Ostras. 413 00:19:25,237 --> 00:19:27,357 El dedo acusador. 414 00:19:27,407 --> 00:19:28,227 Sí. 415 00:19:28,277 --> 00:19:29,527 Lo recuerdo. 416 00:19:29,577 --> 00:19:30,742 Lo siento. 417 00:19:32,982 --> 00:19:34,582 Mierda. 418 00:19:42,122 --> 00:19:43,622 419 00:19:49,832 --> 00:19:51,197 ¿Mapá? 420 00:19:54,767 --> 00:19:56,537 ¿Mapá? 421 00:20:06,282 --> 00:20:09,502 ¿Sarah, cielo? Tengo que irme. 422 00:20:09,552 --> 00:20:11,517 ¿Sarah? 423 00:20:13,122 --> 00:20:14,707 ¡Sarah! 424 00:20:14,757 --> 00:20:16,842 Sí. 425 00:20:16,892 --> 00:20:18,577 ¿Mapá? 426 00:20:25,797 --> 00:20:26,617 Oye, ¿necesitas algo de ayuda? 427 00:20:26,667 --> 00:20:27,852 No, estoy bien. 428 00:20:27,902 --> 00:20:29,422 ¿Puedo ayudarte con esto? ¿No se abre? 429 00:20:29,472 --> 00:20:31,457 No, estoy bien. Vete. 430 00:20:31,507 --> 00:20:35,092 ¡Hombre a la vista! ¡Hombre a la vista! 431 00:20:35,142 --> 00:20:37,762 ¡Hombre a la vista! ¡Hombre a la vista! 432 00:20:37,812 --> 00:20:39,232 433 00:22:26,252 --> 00:22:30,407 Esta mujer se va de este puto agujero feminista. 434 00:22:30,457 --> 00:22:34,362 Gracias por vuestra amabilidad y que os jodan. 435 00:24:54,867 --> 00:24:55,852 Hola. 436 00:24:55,902 --> 00:24:57,152 Hola. 437 00:24:57,202 --> 00:24:59,557 Soy Vickie. Sube. 438 00:25:12,523 --> 00:25:14,899 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA-