1 00:00:02,661 --> 00:00:04,074 ¿Me vaporizas mi uniforme después? 2 00:00:04,099 --> 00:00:05,047 Sí, por... 3 00:00:05,048 --> 00:00:06,330 Interesante. 4 00:00:06,332 --> 00:00:07,948 ¿Recuerdas esta conversación? 5 00:00:07,950 --> 00:00:10,301 "Leonard, ¿quieres comprar a medias un vaporizador?" 6 00:00:10,303 --> 00:00:13,504 "No, Sheldon, no necesitamos un vaporizador". 7 00:00:14,640 --> 00:00:16,891 Parece que vas a ser esclavo de tus palabras. 8 00:00:17,759 --> 00:00:19,126 Hola. 9 00:00:19,128 --> 00:00:20,645 Aquí están las esponjas de maquillaje que pediste. 10 00:00:20,647 --> 00:00:22,914 Gracias, pensaba que tenía más. 11 00:00:26,401 --> 00:00:28,686 Mierda, tienes más cosméticos que yo. 12 00:00:28,688 --> 00:00:31,606 Tienes mejores cosméticos que yo. 13 00:00:31,608 --> 00:00:33,524 Sí, te voy a coger prestado esto. 14 00:00:34,611 --> 00:00:35,976 Este es mi maquillaje de la Comic-Con. 15 00:00:35,978 --> 00:00:38,196 Te quiero, pero hay algunas cosas 16 00:00:38,198 --> 00:00:40,081 que un hombre no comparte con su novia. 17 00:00:41,917 --> 00:00:43,334 Esa es una política inteligente. 18 00:00:43,336 --> 00:00:44,985 Una vez le cogí prestado maquillaje a mi hermana 19 00:00:44,987 --> 00:00:46,170 para un concurso de disfraces. 20 00:00:46,172 --> 00:00:47,788 Pillé un caso malísimo de conjuntivitis. 21 00:00:47,790 --> 00:00:49,790 Sí, pero afortunadamente, iba disfrazado de zombi. 22 00:00:49,792 --> 00:00:51,676 Gané el segundo premio. 23 00:00:51,678 --> 00:00:54,795 Pensaba que acababais de ir a la Comic-Con. 24 00:00:54,797 --> 00:00:55,829 Esa fue la Comic-Con de San Diego. 25 00:00:55,831 --> 00:00:57,965 Esta es la Comic-Con de Bakersfield. 26 00:00:57,967 --> 00:00:59,634 ¿Es mejor? 27 00:00:59,636 --> 00:01:00,935 Bueno, es mucho más pequeña. 28 00:01:00,937 --> 00:01:02,019 Va más sobre cómics. 29 00:01:02,021 --> 00:01:03,521 De la forma que solían ser estas convenciones 30 00:01:03,523 --> 00:01:05,356 antes de que Hollywood metiera mano. 31 00:01:05,358 --> 00:01:08,309 Así que para responder a tu pregunta, no, no es mejor. 32 00:01:09,444 --> 00:01:10,728 Bueno, ¿entonces por qué vais? 33 00:01:10,730 --> 00:01:12,630 Es una convención de cómics. 34 00:01:12,632 --> 00:01:14,982 Ya sabes, es como la pizza o los aceleradores de partículas, 35 00:01:14,984 --> 00:01:17,485 incluso las más apestosas son todavía bastante buenas. 36 00:01:17,487 --> 00:01:18,703 De acuerdo. 37 00:01:18,705 --> 00:01:19,704 Bueno, chicos, que os divirtáis. 38 00:01:19,706 --> 00:01:20,854 Supongo que os veré el domingo por la noche. 39 00:01:20,856 --> 00:01:22,022 - Sí. - Vale. 40 00:01:22,024 --> 00:01:23,524 Espera un segundo. 41 00:01:23,526 --> 00:01:25,710 Aguanta esto. 42 00:01:28,914 --> 00:01:30,831 ¿Para qué es eso? 43 00:01:30,833 --> 00:01:33,634 Para enseñárselo a la gente cuando no me crean. 44 00:01:55,265 --> 00:01:59,265 The Big Bang Theory 6x13 La Expedición a Bakersfield 45 00:02:04,180 --> 00:02:05,263 Esto es lo mejor. 46 00:02:05,265 --> 00:02:07,098 Si te tomas un trago en el desayuno un martes, 47 00:02:07,100 --> 00:02:08,149 tienes un problema. 48 00:02:08,151 --> 00:02:10,652 Lo haces en fin de semana, y lo llamas tomar el aperitivo. 49 00:02:10,654 --> 00:02:12,570 Sheldon no cree en tomar el aperitivo. 50 00:02:12,572 --> 00:02:14,055 No puede soportar estar en una mesa 51 00:02:14,057 --> 00:02:15,323 donde una persona come una tortilla 52 00:02:15,325 --> 00:02:17,609 y otra come un bocadillo. 53 00:02:17,611 --> 00:02:20,945 No es para nada agotador. 54 00:02:24,034 --> 00:02:25,400 Es Leonard. 55 00:02:25,402 --> 00:02:27,702 Dice que está en la carretera y se dirige a Bakersfield 56 00:02:27,704 --> 00:02:29,120 a "la velocidad de la luz". 57 00:02:29,122 --> 00:02:30,905 Quizás es por la bebida, 58 00:02:30,907 --> 00:02:33,341 pero voy a concederle al chico un LOL. 59 00:02:35,044 --> 00:02:36,344 Es mono cómo están de emocionados. 60 00:02:36,346 --> 00:02:37,545 Deberías haber visto a Howard 61 00:02:37,547 --> 00:02:39,347 coser su disfraz toda la semana para la convención. 62 00:02:39,349 --> 00:02:41,299 ¿Cuándo aprendió Howard a coser? 63 00:02:41,301 --> 00:02:42,934 Cuando era pequeño, cada par de meses, 64 00:02:42,936 --> 00:02:44,853 tenía que quitarle los pantalones a su madre. 65 00:02:48,441 --> 00:02:51,226 Ni siquiera entiendo por qué van a estas convenciones. 66 00:02:51,228 --> 00:02:53,478 Lo sé. Los cuatro trabajan en una universidad importante. 67 00:02:53,480 --> 00:02:54,479 Son todos super inteligentes. 68 00:02:54,481 --> 00:02:55,730 ¿Cómo pueden meterse todavía en algo 69 00:02:55,732 --> 00:02:57,232 hecho para niños de 12 años? 70 00:02:57,234 --> 00:02:58,566 No me importa. 71 00:02:58,568 --> 00:03:00,852 Pienso que Howie solo está en contacto con su niño interior. 72 00:03:00,854 --> 00:03:02,987 Aunque cuando viene a la cama con su pijama de Batman, 73 00:03:02,989 --> 00:03:06,825 a veces siento como si estuviera tocando su niño interior. 74 00:03:08,627 --> 00:03:10,912 Eso es probablemente porque fueron intimidados mientras crecían. 75 00:03:10,914 --> 00:03:12,664 En un mundo donde no puedes defenderte, 76 00:03:12,666 --> 00:03:15,216 los superheroes proporcionan significado al cumplimiento de un deseo. 77 00:03:16,386 --> 00:03:18,553 Ahora me siento mal por molestar a todos esos niños. 78 00:03:18,555 --> 00:03:20,004 Aunque, en mi defensa, 79 00:03:20,006 --> 00:03:22,390 si Danny Biffle no quería comer un bocado de tierra, 80 00:03:22,392 --> 00:03:26,311 no debería haber aparecido por la escuela llevando puesto una pajarita. 81 00:03:26,313 --> 00:03:28,680 Ni siquiera he leído nunca un cómic. ¿Vosotras? 82 00:03:28,682 --> 00:03:29,814 No. 83 00:03:29,816 --> 00:03:30,849 Es decir, es una parte 84 00:03:30,851 --> 00:03:31,816 muy importante de sus vidas. 85 00:03:31,818 --> 00:03:33,401 Quizás deberíamos intentar leer alguno. 86 00:03:33,403 --> 00:03:35,820 ¿En serio? 87 00:03:35,822 --> 00:03:38,239 La tienda de cómics no está lejos de aquí. 88 00:03:38,241 --> 00:03:40,608 Eso es una idea maravillosa. 89 00:03:40,610 --> 00:03:43,912 Vale, ¿cuántos de estos me he tomado? 90 00:03:48,200 --> 00:03:50,618 Creo que deberías encender el GPS. 91 00:03:50,620 --> 00:03:52,253 Está encendido. 92 00:03:52,255 --> 00:03:55,507 Pero la opción de voz paso a paso no está activada. 93 00:03:55,509 --> 00:03:56,791 Sé que me sentiría más seguro 94 00:03:56,793 --> 00:03:58,710 si activas la opción de voz paso a paso. 95 00:03:58,712 --> 00:04:01,262 Me encanta la opción de voz paso a paso. 96 00:04:01,264 --> 00:04:05,500 ¿Han sido de verdad solo 16 kilómetros? 97 00:04:05,502 --> 00:04:08,136 Voy a activarla, pero solo para que te calles. 98 00:04:09,671 --> 00:04:13,024 Leonard, gira a la izquierda y continúa 99 00:04:13,026 --> 00:04:15,310 por la Interestatal 210. 100 00:04:16,946 --> 00:04:19,364 Parece que el amigo sabe de lo que habla. 101 00:04:19,366 --> 00:04:23,234 Yo que tú le prestaría atención. 102 00:04:23,236 --> 00:04:24,852 ¿Qué hiciste? 103 00:04:24,854 --> 00:04:26,738 Encontré un hack en la red. 104 00:04:26,740 --> 00:04:28,573 Fui capaz de subir grabaciones en MP3 105 00:04:28,575 --> 00:04:30,825 de mi voz a tu GPS. 106 00:04:30,827 --> 00:04:31,910 Eso es genial. 107 00:04:31,912 --> 00:04:33,912 Contrapunto, no, no lo es. 108 00:04:33,914 --> 00:04:36,581 Continúa por la Interestatal 210 109 00:04:36,583 --> 00:04:38,082 durante ocho kilómetros. 110 00:04:38,084 --> 00:04:42,754 Aquí hay un hecho interesante sobre las interestatales. 111 00:04:42,756 --> 00:04:44,756 ¿En serio? 112 00:04:44,758 --> 00:04:47,258 Ha dicho que es interesante. 113 00:04:47,260 --> 00:04:50,728 Las interestatales están numeradas de la siguiente forma. 114 00:04:50,730 --> 00:04:53,765 Las rutas pares van de este a oeste, 115 00:04:53,767 --> 00:04:56,267 las rutas impares 116 00:04:56,269 --> 00:04:58,269 de norte a sur. 117 00:04:59,855 --> 00:05:02,390 Los números de ruta de tres dígitos indican circunvalaciones 118 00:05:02,392 --> 00:05:05,527 o ramales. 119 00:05:05,529 --> 00:05:08,413 Mira, Leonard, hay un puente. 120 00:05:08,415 --> 00:05:09,747 Tírate por él. 121 00:05:09,749 --> 00:05:13,618 Sabes, no estamos muy lejos de Vazquez Rocks. 122 00:05:13,620 --> 00:05:16,955 Grabaron muchos episodios de Star Trek allí. 123 00:05:16,957 --> 00:05:19,123 Tenemos nuestros disfraces en el maletero. 124 00:05:19,125 --> 00:05:21,709 Podríamos ir allí y hacer un pequeño reportaje fotográfico. 125 00:05:21,711 --> 00:05:23,094 Gran idea. 126 00:05:23,096 --> 00:05:25,463 No he comido carbohidratos en una semana. 127 00:05:25,465 --> 00:05:27,715 Estos pómulos necesitan estar enfrente de una cámara 128 00:05:27,717 --> 00:05:29,884 antes de que coma un pretzel y desaparezcan. 129 00:05:30,686 --> 00:05:31,970 Sí, eso suena divertido. 130 00:05:31,972 --> 00:05:33,221 Estupendo. 131 00:05:33,223 --> 00:05:35,923 Ahora, Leonard, ¿sabes cómo llegar allí? 132 00:05:35,925 --> 00:05:36,523 No. 133 00:05:36,548 --> 00:05:38,727 Sí, bueno, por suerte, alguien en el coche sí lo sabe. 134 00:05:38,728 --> 00:05:40,528 Recalculando. 135 00:05:40,530 --> 00:05:43,531 Mientras esperamos, 136 00:05:43,533 --> 00:05:46,067 ¿sabéis qué presidente firmó 137 00:05:46,069 --> 00:05:49,270 la ley del Sistema de Autopistas Interestatales? 138 00:05:49,272 --> 00:05:53,107 La respuesta, a continuación en 22 kilómetros. 139 00:05:53,109 --> 00:05:55,994 Ninguno de vosotros lo adivinará. 140 00:05:55,996 --> 00:05:58,162 Fue Eisenhower. 141 00:06:11,260 --> 00:06:13,177 ¿Por qué nos miran fijamente? 142 00:06:13,179 --> 00:06:15,513 ¿Qué más da? 143 00:06:15,515 --> 00:06:18,182 Simplemente asimílalo. 144 00:06:18,184 --> 00:06:20,401 Hola, chicos. 145 00:06:22,104 --> 00:06:25,240 Hola. 146 00:06:26,926 --> 00:06:28,676 ¿Podéis dejar de mirar fijamente? Son solo chicas. 147 00:06:28,678 --> 00:06:32,413 No es nada que no hayáis visto en películas o dibujos. 148 00:06:34,116 --> 00:06:35,700 Hola, Stuart. 149 00:06:35,702 --> 00:06:36,701 ¿Qué os trae aquí, chicas? 150 00:06:36,703 --> 00:06:38,152 Estamos buscando sugerencias 151 00:06:38,154 --> 00:06:39,504 sobre cómics. 152 00:06:39,506 --> 00:06:40,722 Bueno, recomiendo 153 00:06:40,724 --> 00:06:42,957 no abrir una tienda y venderlos. 154 00:06:42,959 --> 00:06:44,275 No, solo nos preguntábamos 155 00:06:44,277 --> 00:06:45,927 por qué a los chicos les gusta tanto estas cosas, 156 00:06:45,929 --> 00:06:47,629 así que pensamos que podíamos probarlo. 157 00:06:47,631 --> 00:06:49,714 Vale. ¿Qué pensáis que os puede interesar? 158 00:06:49,716 --> 00:06:51,266 Superhéroes, fantasía, novelas gráficas, manga, ... 159 00:06:51,268 --> 00:06:55,670 Os juro que os voy a echar con una manguera. 160 00:06:59,475 --> 00:07:01,943 ¿Qué clase de cómics les gusta a los chicos? 161 00:07:01,945 --> 00:07:03,578 Un poco de todo. 162 00:07:03,580 --> 00:07:05,396 Principalmente cosas de superhéroes. 163 00:07:05,398 --> 00:07:07,315 De acuerdo, bien, ¿quién es el mejor superhéroe? 164 00:07:08,501 --> 00:07:10,451 No puedes hacer una pregunta como esa aquí dentro. 165 00:07:10,453 --> 00:07:13,121 ¿Estás intentando empezar una pelea? 166 00:07:13,123 --> 00:07:15,990 Bueno, ¿qué nos recomiendas? 167 00:07:15,992 --> 00:07:17,358 Bueno, veamos. 168 00:07:17,360 --> 00:07:19,294 Tenéis los básicos chicos buenos y pulcros... 169 00:07:19,296 --> 00:07:21,079 Superman, Spider-Man, Capitán América. 170 00:07:21,081 --> 00:07:23,982 Luego tenéis los antihéroes más oscuros... 171 00:07:23,984 --> 00:07:26,617 Batman, Lobezno, Punisher. 172 00:07:26,619 --> 00:07:30,088 Me encantan los chicos malos. 173 00:07:30,090 --> 00:07:33,975 Como se demuestra con tu novio y su miedo por los hámsters. 174 00:07:35,344 --> 00:07:38,763 Yo que vosotras, me decantaría por el número uno de Fábulas. 175 00:07:38,765 --> 00:07:40,214 El material gráfico es sofisticado, 176 00:07:40,216 --> 00:07:41,399 está inteligentemente escrito, 177 00:07:41,401 --> 00:07:43,401 y no trata a la mujer como un objeto ni la estereotipa. 178 00:07:43,403 --> 00:07:44,602 ¡Thor! 179 00:07:44,604 --> 00:07:47,238 Está bueno. 180 00:07:47,240 --> 00:07:49,824 Sí, sí que lo está. 181 00:07:54,396 --> 00:07:56,497 Y estamos difuminando, 182 00:07:56,499 --> 00:07:58,366 y estamos difuminando, 183 00:07:58,368 --> 00:08:00,251 y hemos terminado. 184 00:08:02,955 --> 00:08:06,457 Sé que el Sr. Data no se supone que sonría, 185 00:08:06,459 --> 00:08:09,043 pero allá va. 186 00:08:11,630 --> 00:08:13,715 Vamos, chicos. 187 00:08:13,717 --> 00:08:15,299 Hagamos esto. 188 00:08:15,301 --> 00:08:18,603 Sí, estoy sudando por mi calva falsa. 189 00:08:22,107 --> 00:08:24,559 Entonces, ¿cuál va a ser nuestra primera pose? 190 00:08:24,561 --> 00:08:27,395 Yo propongo que empecemos con una clásica escena de lucha de Star Trek. 191 00:08:27,397 --> 00:08:29,313 Configuraré el disparador automático. 192 00:08:34,953 --> 00:08:36,704 Sheldon, ¿eso es una pose de lucha? 193 00:08:36,706 --> 00:08:39,741 El arma del Sr. Data es su mente. 194 00:08:39,743 --> 00:08:41,376 Estoy haciendo uso de ella. 195 00:08:49,102 --> 00:08:51,452 ¡Phasers apuntando al Borg! 196 00:08:53,940 --> 00:08:55,723 Los Ángeles de Charlie. 197 00:08:59,863 --> 00:09:00,762 Vale, ¿cuál es la siguiente? 198 00:09:00,764 --> 00:09:01,929 Ahora hagamos 199 00:09:01,931 --> 00:09:03,464 algunas tomas glamourosas y sexys. 200 00:09:03,466 --> 00:09:04,632 Crearé ambiente. 201 00:09:13,410 --> 00:09:15,576 Sí, esa es buena. 202 00:09:17,163 --> 00:09:18,863 Así es. 203 00:09:21,084 --> 00:09:22,450 Dios mío. 204 00:09:22,452 --> 00:09:24,285 ¡Leonard, alguien está robando tu coche! 205 00:09:24,287 --> 00:09:26,487 ¿Qué? 206 00:09:26,489 --> 00:09:28,122 ¡Vuelve aquí! ¡Para! 207 00:09:28,124 --> 00:09:31,492 ¡Robar va en contra de la ley! 208 00:09:31,494 --> 00:09:34,545 No me lo puedo creer. 209 00:09:34,547 --> 00:09:36,180 Hijo de puta. 210 00:09:36,182 --> 00:09:37,832 Llamaré al 911. 211 00:09:37,834 --> 00:09:38,933 Qué... 212 00:09:38,935 --> 00:09:41,135 No, mi teléfono está en mis otros pantalones. 213 00:09:41,137 --> 00:09:42,887 - Y el mío. - El mío también. 214 00:09:42,889 --> 00:09:44,472 ¿Alguien tiene alguna idea? 215 00:09:44,474 --> 00:09:45,890 No. 216 00:09:45,892 --> 00:09:48,559 Lo único que queda por hacer ahora es designar el culpable. 217 00:09:48,561 --> 00:09:50,728 Buen trabajo. 218 00:09:59,906 --> 00:10:02,274 ¿Qué clase de persona roba el coche de otro 219 00:10:02,276 --> 00:10:03,742 a plena luz del día? 220 00:10:03,744 --> 00:10:06,328 ¿Qué clase de persona deja las llaves puesta en el coche? 221 00:10:06,330 --> 00:10:08,630 Pensaba que estábamos de acuerdo en que era todo culpa de Koothrappali. 222 00:10:08,632 --> 00:10:09,882 Tienes razón. 223 00:10:09,884 --> 00:10:12,301 Buen trabajo. 224 00:10:12,303 --> 00:10:14,119 Coche. 225 00:10:21,394 --> 00:10:22,544 ¿Qué le pasa a la gente? 226 00:10:22,546 --> 00:10:23,679 ¿Por qué no paran? 227 00:10:23,681 --> 00:10:25,147 Quizás sea mejor que no lo hagan. 228 00:10:25,149 --> 00:10:27,933 ¿Qué pasa si nos metemos en un coche con un loco? 229 00:10:27,935 --> 00:10:29,601 Míranos, Sheldon. 230 00:10:29,603 --> 00:10:31,153 Nosotros somos los locos. 231 00:10:33,907 --> 00:10:36,441 Bueno, quizás deberíamos sostener una señal 232 00:10:36,443 --> 00:10:40,662 que asegure a los conductores que pasan nuestra capacidad mental. 233 00:10:40,664 --> 00:10:42,614 Buena idea. 234 00:10:42,616 --> 00:10:44,917 ¿Por qué no te pones con eso? 235 00:10:45,752 --> 00:10:47,986 Vamos, empecemos a caminar. 236 00:10:47,988 --> 00:10:50,372 Debe de haber una gasolinera o algo cerca. 237 00:10:50,374 --> 00:10:52,040 ¿Qué, piensas que porque llevas puesto 238 00:10:52,042 --> 00:10:54,343 un uniforme de capitán estás al mando? 239 00:10:54,345 --> 00:10:56,428 Sí. 240 00:10:56,430 --> 00:10:58,413 De acuerdo. 241 00:11:08,441 --> 00:11:11,393 Vale, he terminado. 242 00:11:11,395 --> 00:11:13,362 ¿Cómo habéis terminado tan rápido, chicas? 243 00:11:13,364 --> 00:11:15,447 No lo sé, había muchos dibujos, 244 00:11:15,449 --> 00:11:19,568 y una página solo contenía la palabra "¡Brakkadoom!". 245 00:11:19,570 --> 00:11:24,039 Sí, bueno, yo tengo habilidades callejeras. 246 00:11:24,041 --> 00:11:26,058 Y, ¿qué pensáis, chicas? 247 00:11:26,060 --> 00:11:29,211 Bueno, había mucha acción, 248 00:11:29,213 --> 00:11:31,496 y la historia avanzaba a un ritmo rápido. 249 00:11:31,498 --> 00:11:33,415 Era, sobretodo... 250 00:11:33,417 --> 00:11:35,533 ¿cuál es la palabra que estoy buscando? 251 00:11:35,535 --> 00:11:37,169 - ¿Estúpido? - Muy estúpido. 252 00:11:38,104 --> 00:11:39,304 No sé cómo Leonard puede estar 253 00:11:39,306 --> 00:11:40,422 tan enganchado a esto. 254 00:11:40,424 --> 00:11:41,723 Es una locura, pasan horas 255 00:11:41,725 --> 00:11:43,875 discutiendo sobre cosas que ni siquiera existen. 256 00:11:43,877 --> 00:11:45,510 - Qué pérdida de tiempo. - Lo sé. 257 00:11:45,512 --> 00:11:48,080 ¿Un martillo tan pesado que nadie más lo puede sostener? 258 00:11:49,934 --> 00:11:51,733 No creo que sea pesado. 259 00:11:51,735 --> 00:11:54,937 Es alguna clase de magia, de manera que solo Thor puede levantarlo. 260 00:11:54,939 --> 00:11:57,072 Eso tiene incluso menos sentido, quiero decir... 261 00:11:57,074 --> 00:12:01,660 No, no, no, sí que tiene sentido. 262 00:12:01,662 --> 00:12:02,811 Thor es un Dios. 263 00:12:02,813 --> 00:12:04,913 El martillo es suyo, solo él puede usarlo. 264 00:12:04,915 --> 00:12:08,083 Es como Sheldon y su cepillo de dientes. 265 00:12:09,035 --> 00:12:11,753 O sus delgados y atractivos labios. 266 00:12:13,072 --> 00:12:15,540 Vale, esperad, ¿qué pasa si la mano de Thor está sobre el martillo? 267 00:12:15,542 --> 00:12:17,709 Quiero decir, si lo está tocando, con su magia de dios, 268 00:12:17,711 --> 00:12:19,244 ¿eso quiere decir que yo lo podría levantar? 269 00:12:19,246 --> 00:12:21,964 - No. - Sí. 270 00:12:21,966 --> 00:12:24,032 Bueno, ¿cuál de las dos? 271 00:12:24,034 --> 00:12:26,435 Quizás nos hemos perdido algo. 272 00:12:26,437 --> 00:12:27,552 Vamos a leerlo de nuevo. 273 00:12:27,554 --> 00:12:29,821 - Vale. - Sí. 274 00:12:34,061 --> 00:12:36,528 ¿Queréis un té? 275 00:12:36,530 --> 00:12:37,529 Buena idea. 276 00:12:37,531 --> 00:12:39,481 Te ayudaré. 277 00:12:39,483 --> 00:12:41,316 Espera, pensaba que estábamos leyendo. 278 00:12:41,318 --> 00:12:42,618 Y en eso estamos. 279 00:12:42,620 --> 00:12:46,455 Solo te estamos dando un poco de ventaja. 280 00:12:55,164 --> 00:12:57,633 Ojalá mi madre estuviera aquí. 281 00:12:57,635 --> 00:13:01,953 Todos podríamos descansar bajo su sombra. 282 00:13:01,955 --> 00:13:04,139 Pantalones de lana en el desierto. 283 00:13:04,141 --> 00:13:07,476 Siento como si tuviera los testículos cocidos. 284 00:13:09,395 --> 00:13:10,646 Pobrecito, 285 00:13:10,648 --> 00:13:12,114 estás sudando. 286 00:13:12,116 --> 00:13:14,933 Eso es mucho peor que te roben el coche. 287 00:13:14,935 --> 00:13:17,002 El seguro te va a pagar un coche nuevo. 288 00:13:17,004 --> 00:13:20,238 No me va a arreglar mis pelotas. 289 00:13:20,240 --> 00:13:22,407 Caballeros, 290 00:13:22,409 --> 00:13:24,192 un poco menos de quejas. 291 00:13:24,194 --> 00:13:25,610 Somos oficiales de la Tropa Estelar 292 00:13:25,612 --> 00:13:27,746 y un miembro del colectivo Borg. 293 00:13:27,748 --> 00:13:30,699 Por favor, Sheldon, no estoy de humor. 294 00:13:30,701 --> 00:13:34,319 Leonard, toda nuestra vida hemos soñado 295 00:13:34,321 --> 00:13:35,587 con encontrarnos nosotros mismos 296 00:13:35,589 --> 00:13:38,423 dentro de una de los mundos de fantasía que adoramos. 297 00:13:38,425 --> 00:13:40,509 Y míranos. 298 00:13:40,511 --> 00:13:42,260 En este momento estamos, de hecho, 299 00:13:42,262 --> 00:13:44,429 un destacamento de desembarco de Star Trek 300 00:13:44,431 --> 00:13:48,066 varado en un entorno alienígena e implacable, 301 00:13:48,068 --> 00:13:50,936 dependiendo solo de nuestra inteligencia, nuestra fortaleza 302 00:13:50,938 --> 00:13:52,604 y nuestras agallas. 303 00:13:52,606 --> 00:13:55,006 Mientras tengamos esas cosas, 304 00:13:55,008 --> 00:13:57,342 - nada puede detenernos.... - ¡Idiotas! 305 00:14:03,066 --> 00:14:05,233 Odio este planeta. 306 00:14:10,907 --> 00:14:12,657 Aquí dice sobre el martillo, 307 00:14:12,659 --> 00:14:15,293 "quienquiera que sostenga este martillo, si es digno de él, 308 00:14:15,295 --> 00:14:17,079 poseerá el poder de Thor". 309 00:14:17,081 --> 00:14:18,797 Espera, ¿quién decide quién es digno? 310 00:14:18,799 --> 00:14:20,165 ¿Decide el martillo? 311 00:14:20,167 --> 00:14:21,500 - ¡Sí! - ¡No! 312 00:14:23,252 --> 00:14:24,669 No puede decidir. 313 00:14:24,671 --> 00:14:25,971 Es un martillo. 314 00:14:25,973 --> 00:14:27,539 Tú dijiste que es un martillo mágico. 315 00:14:27,541 --> 00:14:29,424 Sí, pero no puede tomar decisiones. 316 00:14:29,426 --> 00:14:31,009 La varita de Harry Potter puede tomar decisiones, 317 00:14:31,011 --> 00:14:32,644 ¿por qué no el martillo de Thor? 318 00:14:32,646 --> 00:14:35,347 Vale, si vas a empezar a comparar varitas y martillos, 319 00:14:35,349 --> 00:14:38,934 ni siquiera puedo tomarte en serio. 320 00:14:56,085 --> 00:14:58,370 Hola. 321 00:14:58,372 --> 00:15:00,789 Hola. 322 00:15:01,707 --> 00:15:05,127 Cuatro vasos de agua, por favor. 323 00:15:05,129 --> 00:15:08,013 ¿Vosotros queréis algo, chicos? 324 00:15:08,015 --> 00:15:10,515 ¿Puedo usar su teléfono? 325 00:15:10,517 --> 00:15:11,800 Nos robaron el coche. 326 00:15:11,802 --> 00:15:14,553 ¿Por qué no le pides a Scotty que os teletransporte? 327 00:15:16,557 --> 00:15:19,775 Scotty era de la serie original, 328 00:15:19,777 --> 00:15:22,477 y nosotros somos de la Nueva Generación. 329 00:15:22,479 --> 00:15:26,364 Así que... le salió el tiro por la culata. 330 00:15:29,435 --> 00:15:32,154 Nosotros no vamos con él. 331 00:15:35,892 --> 00:15:38,210 No puedes levantar algo en el espacio exterior. 332 00:15:38,212 --> 00:15:40,579 En el espacio, no hay arriba y abajo. 333 00:15:40,581 --> 00:15:44,115 ¿Sí? ¿Entonces cómo es que el sol sube todos los días? 334 00:15:45,401 --> 00:15:48,453 Es difícil discutir con esa clase de habilidades callejeras. 335 00:15:53,342 --> 00:15:55,560 Leonard y Sheldon tienen cajas de cómics al otro lado del vestíbulo. 336 00:15:55,562 --> 00:15:56,845 ¿Por qué no vamos y miramos en ellos? 337 00:15:56,847 --> 00:15:58,680 ¡Genial! ¡Sí! Entonces lo veréis. 338 00:15:58,682 --> 00:16:01,233 No estoy equivocada, porque si estuviéramos en el espacio exterior, 339 00:16:01,235 --> 00:16:03,018 entonces cualquiera podría levantar el martillo 340 00:16:03,020 --> 00:16:04,452 porque estaría por ahí flotando 341 00:16:04,454 --> 00:16:05,737 en un entorno ingrávido. 342 00:16:05,739 --> 00:16:07,972 Sí, es cierto, el lector lento usó la ciencia. 343 00:16:07,974 --> 00:16:09,391 Chúpate esa. 344 00:16:12,111 --> 00:16:14,246 ¿Había algo de valor en el coche? 345 00:16:14,248 --> 00:16:17,115 Nuestra ropa, carteras, teléfonos. 346 00:16:17,117 --> 00:16:18,750 Y como 300 dólares en maquillaje, 347 00:16:18,752 --> 00:16:22,070 así que el ladrón puede parecerse a cualquiera ahora mismo. 348 00:16:22,072 --> 00:16:24,256 ¿Maquillaje? 349 00:16:24,258 --> 00:16:26,491 Claro. 350 00:16:27,877 --> 00:16:30,929 Vamos a la Comic-Con de Bakersfield. 351 00:16:30,931 --> 00:16:32,997 Tienen un gran concurso de disfraces. 352 00:16:33,666 --> 00:16:36,268 Es más guay de lo que suena. 353 00:16:36,270 --> 00:16:40,272 No sé, suena muy guay. 354 00:16:40,274 --> 00:16:42,107 Lo es. 355 00:16:42,109 --> 00:16:43,308 No son solo cómics. 356 00:16:43,310 --> 00:16:44,893 Tienen figuritas, juguetes, 357 00:16:44,895 --> 00:16:46,611 una fiesta donde hay que ir vestido con temática de Tron... 358 00:16:46,613 --> 00:16:48,230 Vale, ya ha pillado lo guay que es. 359 00:16:49,282 --> 00:16:51,149 Creo que tengo todo lo que necesito aquí. 360 00:16:51,151 --> 00:16:52,850 ¿Queréis que llame a alguien, chicos? 361 00:16:52,852 --> 00:16:55,853 ¿Supongo que a vuestras madres? 362 00:16:57,006 --> 00:16:59,641 Gracias, pero ya lo tenemos resuelto. 363 00:16:59,643 --> 00:17:02,860 Vale, acabo de hablar con mi madre. 364 00:17:05,915 --> 00:17:08,199 Nos ha conseguido un coche de alquiler. 365 00:17:08,201 --> 00:17:09,367 Genial. 366 00:17:09,369 --> 00:17:11,002 Todavía podemos llegar a la Comic-Con. 367 00:17:11,004 --> 00:17:12,304 ¿Estás de broma? 368 00:17:12,306 --> 00:17:14,506 Después de todo lo que hemos pasado, solo quiero ir a casa. 369 00:17:14,508 --> 00:17:15,873 No seas así. 370 00:17:15,875 --> 00:17:17,225 Vamos, Howard, habla con él. 371 00:17:17,227 --> 00:17:18,727 Estoy con Leonard. 372 00:17:18,729 --> 00:17:20,712 No puedo más. 373 00:17:20,714 --> 00:17:23,398 Bien, entonces somos dos contra dos. 374 00:17:23,400 --> 00:17:24,766 ¿Cómo lo decidimos? 375 00:17:24,768 --> 00:17:28,687 En realidad, es tres contra uno. 376 00:17:28,689 --> 00:17:30,054 ¡¿Qué?! 377 00:17:30,056 --> 00:17:31,189 ¿Qué pasa con la misión? 378 00:17:31,191 --> 00:17:32,991 Dijiste que éramos como un destacamento de desembarco en la vida real. 379 00:17:32,993 --> 00:17:34,809 Sí, bueno, no lo somos. 380 00:17:34,811 --> 00:17:36,528 Somos un destacamento de desembarco imaginario 381 00:17:36,530 --> 00:17:39,080 al que le han tirado basura de la vida real 382 00:17:39,082 --> 00:17:41,833 por extraños de la vida real que piensan que somos idiotas. 383 00:17:43,035 --> 00:17:44,369 Y para ser franco, 384 00:17:44,371 --> 00:17:46,671 empiezo a sentirme como uno. 385 00:17:46,673 --> 00:17:49,240 Ahora quiero ir a casa. 386 00:17:49,242 --> 00:17:51,543 Vale. 387 00:17:51,545 --> 00:17:55,297 ¿El coche alquilado es al menos de Enterprise? 388 00:17:58,384 --> 00:18:00,352 ¿Lo pilláis? ¿Enterprise? 389 00:18:01,587 --> 00:18:04,255 Que os den. Es gracioso. 390 00:18:06,859 --> 00:18:08,810 Bueno, ¿y si Hulk levantara a Thor 391 00:18:08,812 --> 00:18:10,762 mientras Thor sostiene el martillo? 392 00:18:10,764 --> 00:18:12,063 ¿Sí? 393 00:18:12,065 --> 00:18:13,264 Entonces por la propiedad transitiva de 394 00:18:13,266 --> 00:18:16,401 levantar cosas, Hulk levantaría el martillo. 395 00:18:17,453 --> 00:18:18,570 No. 396 00:18:18,572 --> 00:18:20,572 Hulk levantaría a Thor, Thor levantaría el martillo. 397 00:18:20,574 --> 00:18:21,656 Vale, espera. 398 00:18:21,658 --> 00:18:23,625 Si voy a un bar, y elijo a un chico, 399 00:18:23,627 --> 00:18:25,744 y él elige a una chica, y entonces nos vamos todos juntos, 400 00:18:25,746 --> 00:18:27,779 ¿elegí yo a la chica? 401 00:18:31,367 --> 00:18:34,619 ¿Eso pasó de verdad? 402 00:18:34,621 --> 00:18:38,340 ¿Hablamos sobre mí o hablamos sobre Thor? 403 00:18:45,231 --> 00:18:49,067 Bueno, creo que es la última vez que salimos. 404 00:18:49,069 --> 00:18:50,352 Mira, justo aquí. 405 00:18:50,354 --> 00:18:52,237 El Hulk rojo levantando el martillo de Thor 406 00:18:52,239 --> 00:18:53,688 porque Thor lo está tocando. 407 00:18:53,690 --> 00:18:56,157 No, es porque están en el espacio. 408 00:18:56,159 --> 00:18:57,642 Él solo está tocando la correa. 409 00:18:57,644 --> 00:18:59,811 ¡La correa es parte del martillo! 410 00:18:59,813 --> 00:19:01,746 ¡No, no lo es! 411 00:19:01,748 --> 00:19:04,816 ¿Están discutiendo sobre cómics? 412 00:19:04,818 --> 00:19:06,334 No, eso no puede ser cierto. 413 00:19:06,336 --> 00:19:08,203 Quizá "El martillo de Thor" 414 00:19:08,205 --> 00:19:12,090 es un nuevo color de laca de uñas. 415 00:19:12,092 --> 00:19:13,758 Entonces el Hulk rojo debe ser digno. 416 00:19:13,760 --> 00:19:15,760 ¿Cómo puede ser el Hulk rojo digno? 417 00:19:15,762 --> 00:19:18,046 ¡No conoces su vida! 418 00:19:21,300 --> 00:19:24,502 Solo hay una explicación lógica. 419 00:19:24,504 --> 00:19:26,638 En algún sitio del desierto cruzamos 420 00:19:26,640 --> 00:19:28,973 a una dimensión alternativa... 421 00:19:28,975 --> 00:19:30,341 donde las mujeres de nuestra vida 422 00:19:30,343 --> 00:19:33,311 pueden finalmente apreciar la buena literatura. 423 00:19:34,513 --> 00:19:36,881 Si es una dimensión alternativa... 424 00:19:36,883 --> 00:19:40,285 parece un trabajo para un destacamento de desembarco. 425 00:19:44,623 --> 00:19:46,958 Capitán, ¿cuáles son sus órdenes? 426 00:19:46,960 --> 00:19:49,794 Yo digo que debemos investigar. 427 00:19:53,532 --> 00:19:54,916 Espera. 428 00:19:56,919 --> 00:19:59,087 Pueden ser hostiles. 429 00:20:01,424 --> 00:20:03,040 Vale, pero configúralo en aturdir. 430 00:20:03,042 --> 00:20:04,375 Si vaporizamos a Penny, 431 00:20:04,377 --> 00:20:06,344 nunca encontraré una novia tan guapa de nuevo. 432 00:20:18,893 --> 00:20:20,393 Algo divertido: 433 00:20:20,395 --> 00:20:24,880 el presidente Eisenhower firmó la Ley de Ayuda Federal de Autopistas 434 00:20:24,882 --> 00:20:27,483 en una habitación de hospital. 435 00:20:27,578 --> 00:20:30,629 Qué interesante. 436 00:20:31,715 --> 00:20:35,083 Todos los días se aprende algo nuevo. 437 00:20:35,085 --> 00:20:37,502 ¿Puedes nombrar las cuatro capitales de Estado 438 00:20:37,504 --> 00:20:40,388 que no se sirven del sistema interestatal? 439 00:20:40,390 --> 00:20:44,042 - Otra pregunta. - ¡Sí!