Rar!Ïs ß&t VĬĬ,L/ †­801 Miryang.DVDrip.Xvid.Mp3.[SuBtorrents.com].CD1.srtðwö$1 00:00:50,116 --> 00:00:51,378 Sí. 2 00:00:52,685 --> 00:00:53,913 ¿Qué? 3 00:00:54,353 --> 00:00:55,285 Bueno... 4 00:00:56,956 --> 00:00:59,857 No estoy segura de donde estamos. 5 00:01:00,059 --> 00:01:03,927 Pasamos por un letrero que decía 'Miryang, 5 km'. 6 00:01:04,330 --> 00:01:07,390 Jeon Do-yeon ¿Qué? ¿Por dónde vine? 7 00:01:07,567 --> 00:01:11,628 Es que no estoy segura. 8 00:01:11,704 --> 00:01:12,104 Song Kang-ho 9 00:01:12,104 --> 00:01:14,436 Song Kang-ho No estaba muy atenta. 10 00:01:14,640 --> 00:01:18,974 Espere... 11 00:01:21,914 --> 00:01:24,474 Estamos en... 12 00:01:24,650 --> 00:01:30,623 ...La ruta 20, la carretera entre Miryang y Chongdo. 13 00:01:30,623 --> 00:01:32,113 Cerca del cruce con la ruta 58. 14 00:01:33,025 --> 00:01:34,427 Sí, sí... 15 00:01:34,427 --> 00:01:36,019 Allí mismo. 16 00:01:37,730 --> 00:01:41,723 Las luces de emergencia están encendidas, sabrá cuál es. 17 00:01:42,001 --> 00:01:42,735 ¡Suerte! 18 00:01:42,735 --> 00:01:44,134 ¡Gracias! 19 00:01:45,037 --> 00:01:46,368 ¿Hola? 20 00:01:46,939 --> 00:01:48,907 ¿Ya sabe dónde estamos? 21 00:01:49,108 --> 00:01:51,975 Por favor, venga rápido. 22 00:01:55,348 --> 00:01:56,645 ¡Jun! 23 00:02:00,052 --> 00:02:01,178 ¡Jun! 24 00:02:01,721 --> 00:02:08,217 Sal a tomar un poco de aire. 25 00:02:21,874 --> 00:02:24,809 ¡Voy a soltarte! 26 00:02:38,691 --> 00:02:40,124 ¿Y esto? 27 00:03:32,278 --> 00:03:35,076 ¡Arriba! ¡Arriba! 28 00:03:40,920 --> 00:03:42,649 ¡Mira que sucio estás! 29 00:03:44,090 --> 00:03:45,318 ¡Date vuelta! 30 00:03:56,469 --> 00:03:59,233 ¿No es lindo? 31 00:04:00,139 --> 00:04:01,834 ¿Qué? 32 00:04:05,311 --> 00:04:06,505 La luz del sol. 33 00:04:11,050 --> 00:04:14,349 Jun... éste es el pueblo de tu papi. 34 00:04:14,720 --> 00:04:18,457 ¿Recuerdas como él siempre quería regresar aquí? 35 00:04:18,457 --> 00:04:20,755 Papi ya no está. 36 00:04:23,262 --> 00:04:25,093 Es cierto... 37 00:04:26,232 --> 00:04:28,166 Pero nos tenemos el uno al otro. 38 00:04:31,303 --> 00:04:32,872 ¡Oh, nos atascamos! 39 00:04:32,872 --> 00:04:36,205 Es cierto, ¡Nos atascamos juntos! 40 00:04:46,118 --> 00:04:47,346 Hey, jovencito... 41 00:04:48,254 --> 00:04:51,712 ¿Qué es eso en tu pelo? 42 00:04:53,993 --> 00:04:55,426 ¿Cuántos años tienes? 43 00:04:58,364 --> 00:05:00,195 ¿Tienes un mal día? 44 00:05:00,766 --> 00:05:02,290 ¿Tienes chicle? 45 00:05:03,402 --> 00:05:06,200 ¿Chicle? No. 46 00:05:09,241 --> 00:05:12,768 - ¿Su primera vez en Miryang? - Sí, así es. 47 00:05:14,380 --> 00:05:15,904 ¿De visita? 48 00:05:16,348 --> 00:05:18,543 No, vamos a vivir aquí. 49 00:05:19,685 --> 00:05:21,277 ¿Vienen a vivir? 50 00:05:32,164 --> 00:05:34,257 Es Jong-chan, ¿qué tal? 51 00:05:35,067 --> 00:05:37,369 Estoy trabajando. 52 00:05:37,369 --> 00:05:40,106 Mi clienta es de Seúl... 53 00:05:40,106 --> 00:05:42,341 Está buscando un sitio aquí. 54 00:05:42,341 --> 00:05:43,774 Para vivir y trabajar... 55 00:05:44,143 --> 00:05:45,838 Una escuela de piano. 56 00:05:46,545 --> 00:05:47,671 ¿Qué? 57 00:05:49,582 --> 00:05:51,174 ¡Vamos! 58 00:05:52,251 --> 00:05:53,548 ¡Genial! 59 00:05:56,522 --> 00:06:00,515 Es un amigo, trabaja en bienes raíces. 60 00:06:01,994 --> 00:06:03,985 ¿Cómo es Miryang? 61 00:06:04,497 --> 00:06:06,431 ¿Cómo es? 62 00:06:07,466 --> 00:06:09,161 ¿Por dónde empezamos? 63 00:06:10,736 --> 00:06:12,704 La población está bajando. 64 00:06:12,872 --> 00:06:14,931 Y es de derecha. 65 00:06:15,474 --> 00:06:18,534 Estamos cerca de Pusan, el dialecto es parecido. 66 00:06:19,044 --> 00:06:20,875 Hablamos rápido. 67 00:06:21,814 --> 00:06:23,543 Mucha gente se está marchando. 68 00:06:26,652 --> 00:06:29,382 ¿Sabe que significa 'Miryang'? 69 00:06:29,822 --> 00:06:30,914 ¿Significa? 70 00:06:31,457 --> 00:06:33,755 No con exactitud, pero sabemos lo que es. 71 00:06:35,161 --> 00:06:38,028 En chino, significa... 72 00:06:38,264 --> 00:06:40,027 ...'Sol Secreto'. 73 00:06:40,799 --> 00:06:41,788 ¿Le gusta? 74 00:06:42,001 --> 00:06:43,468 Sol secreto... 75 00:06:44,303 --> 00:06:45,600 Suena bien... 76 00:06:50,809 --> 00:06:52,777 Hay mucho viento... 77 00:07:01,287 --> 00:07:07,658 Dirigido por Lee Chang-dong 78 00:08:18,197 --> 00:08:20,563 A la derecha. 79 00:08:42,288 --> 00:08:43,622 Buenos días. 80 00:08:43,622 --> 00:08:44,782 Hola. 81 00:08:54,566 --> 00:08:56,625 ¿Usas pantis debajo? 82 00:08:57,136 --> 00:08:59,371 ¿Del tipo que usan las animadoras? 83 00:08:59,371 --> 00:09:00,599 No. 84 00:09:01,573 --> 00:09:03,165 ¿Son normales? 85 00:09:03,575 --> 00:09:05,770 ¿Buenos para el calor, no? 86 00:09:06,078 --> 00:09:07,313 ¿No son shorts? 87 00:09:07,313 --> 00:09:09,281 Las chicas de ahora usan eso. 88 00:09:09,281 --> 00:09:10,482 No son shorts. 89 00:09:10,482 --> 00:09:12,618 Saben cómo son los pantis que usan las animadoras. 90 00:09:12,618 --> 00:09:14,415 Las delgados, muy delgados. 91 00:09:14,586 --> 00:09:17,156 Pero ella dice que los suyos son normales. 92 00:09:17,156 --> 00:09:19,925 ¿Puedes ver? Me aseguraré. 93 00:09:19,925 --> 00:09:21,916 Si me inclino un poco... 94 00:09:23,195 --> 00:09:24,063 ¡Los vi! 95 00:09:24,063 --> 00:09:25,826 ¡Sra. Lee! 96 00:09:26,732 --> 00:09:29,462 Espero que le dé la bienvenida a nuestro nueva escuela de piano... 97 00:09:31,303 --> 00:09:34,136 ¡Muy bien! 98 00:09:34,440 --> 00:09:36,475 Venga a tomar un café. 99 00:09:36,475 --> 00:09:38,644 Lo acaban de traer. 100 00:09:38,644 --> 00:09:40,612 También está el Sr. Shin. 101 00:09:40,612 --> 00:09:43,080 - Buenos días. - ¿Está abierto ahora? 102 00:09:43,382 --> 00:09:46,613 Fue un excelente trato, buena ubicación, alquiler bajo... 103 00:09:46,919 --> 00:09:49,444 ¡Qué bueno fue el Sr. Shin! ¿Café? 104 00:09:49,521 --> 00:09:51,318 No gracias, nos tenemos que ir. 105 00:09:57,229 --> 00:09:58,389 ¡Niño! 106 00:09:59,498 --> 00:10:00,863 ¿Quieres chicle? 107 00:10:20,786 --> 00:10:21,980 ¿Buenos días? 108 00:10:23,088 --> 00:10:26,580 Espero que le agrade nuestra nueva escuela de piano. 109 00:10:26,792 --> 00:10:28,327 ¿Es de Seúl? 110 00:10:28,327 --> 00:10:29,817 Veo que ya sabe sobre mí. 111 00:10:30,195 --> 00:10:32,390 Aquí las cosas no pasan desapercibidas. 112 00:10:33,132 --> 00:10:35,396 Mi esposo nació en este pueblo. 113 00:10:35,968 --> 00:10:37,367 Ya veo. 114 00:10:42,775 --> 00:10:44,003 Perdón... 115 00:10:46,545 --> 00:10:50,149 Cuando paso por su tienda, se me ocurre que... 116 00:10:50,149 --> 00:10:52,317 ...su negocio podría verse mejor... 117 00:10:52,317 --> 00:10:54,808 ...si lo re decorará. 118 00:10:55,020 --> 00:10:57,389 El sol no llega a este lado. 119 00:10:57,389 --> 00:10:59,949 Se ve un tanto oscuro. 120 00:11:00,092 --> 00:11:04,530 Unos colores más brillantes podrían hacer que esto luzca más llamativo. 121 00:11:04,530 --> 00:11:07,431 El diseño es muy importante hoy en día. 122 00:11:07,666 --> 00:11:09,497 ¿Quiere que re decore? 123 00:11:09,668 --> 00:11:13,069 Con solo una mano de pintura haría maravillas. 124 00:11:13,872 --> 00:11:16,568 Voy a pensarlo. 125 00:11:18,310 --> 00:11:20,301 Buena suerte con el negocio. 126 00:11:31,356 --> 00:11:32,414 ¿Ya comiste? 127 00:11:33,125 --> 00:11:36,424 ¿Infeliz, estás muy ocupado para verme? 128 00:11:37,429 --> 00:11:39,363 ¿Tu hijo aprende piano, no? 129 00:11:40,732 --> 00:11:42,927 Deberías cambiar de profesor. 130 00:11:43,202 --> 00:11:47,206 Una amiga acaba de abrir una nueva escuela de piano. 131 00:11:47,206 --> 00:11:51,575 Se graduó en un conservatorio de Seúl. 132 00:11:52,644 --> 00:11:56,136 Ha ganado premios en concursos de piano. 133 00:11:56,949 --> 00:12:00,180 Es magnífica, creo que no es necesario decir más. 134 00:12:01,320 --> 00:12:03,686 Única en Miryang. 135 00:12:04,790 --> 00:12:06,382 ¡Escuela de piano June! 136 00:12:07,526 --> 00:12:08,993 Genial, se llama... ¡June! 137 00:12:09,261 --> 00:12:10,592 Como el séptimo mes en inglés. 138 00:12:10,829 --> 00:12:12,353 ¡Deberías estudiar! 139 00:12:15,601 --> 00:12:16,863 ¿Tu esposa? 140 00:12:17,269 --> 00:12:19,032 No te preocupes. 141 00:12:20,005 --> 00:12:22,565 Siempre me hace caso. 142 00:12:23,675 --> 00:12:25,199 Sí, también estoy ocupado. 143 00:12:26,211 --> 00:12:27,379 ¿Qué es eso? 144 00:12:27,379 --> 00:12:29,404 Un premio, ¿no es lindo? 145 00:12:29,681 --> 00:12:32,047 Nunca he ganado uno. 146 00:12:32,217 --> 00:12:34,486 Ya lo tienes... solo di que lo ganaste. 147 00:12:34,486 --> 00:12:39,191 Esto impresionará a la gente, tienes que llamar su atención. 148 00:12:39,191 --> 00:12:41,421 ¡No tengo porque mentirles! 149 00:12:42,561 --> 00:12:44,153 En todo caso... 150 00:12:44,429 --> 00:12:49,230 ¿Qué más te da que tenga estudiantes? ¿No tienes nada que hacer? 151 00:12:49,334 --> 00:12:51,359 No te preocupes más. 152 00:12:51,436 --> 00:12:52,994 ¿Sí? 153 00:12:56,174 --> 00:12:58,699 Young-mi, ¿te gusta tocar el piano? 154 00:12:59,244 --> 00:13:00,541 ¿Te gusta tu profesora? 155 00:13:01,580 --> 00:13:03,104 Sigue practicando. 156 00:13:05,484 --> 00:13:07,611 Buenos días. 157 00:13:11,056 --> 00:13:12,421 ¡Sr. Kim! 158 00:13:15,427 --> 00:13:17,895 Gracias por tu ayuda. 159 00:13:18,130 --> 00:13:20,655 No hay de qué, me gusta ayudar. 160 00:13:21,033 --> 00:13:23,593 Sólo soy un buen samaritano, eso es todo. 161 00:13:29,741 --> 00:13:32,141 Eso está mal, es re, fa... 162 00:13:51,863 --> 00:13:55,492 ¡No sé, no sé, no, no sé! 163 00:13:55,734 --> 00:13:59,338 ¡No sé, no sé, no, no sé! 164 00:13:59,338 --> 00:14:02,603 Yo no sé, yo no sé 165 00:14:02,741 --> 00:14:07,110 Gloria, gloria, gloria. 166 00:14:07,279 --> 00:14:09,281 ¡Elocución! 167 00:14:09,281 --> 00:14:11,340 Todos juntos, abran la boca. 168 00:14:11,516 --> 00:14:15,748 Como una rosa roja. 169 00:14:15,954 --> 00:14:23,156 ¡Saluden a los demás con su mano! 170 00:14:23,328 --> 00:14:28,033 ¡Qué el cielo nos escuche! 171 00:14:28,033 --> 00:14:32,871 Con más fuerza, por favor... ¡Digan hola! 172 00:14:32,871 --> 00:14:38,043 Saluden en voz alta. 173 00:14:38,043 --> 00:14:45,108 ¡Hablen fuerte y claro! 174 00:14:47,185 --> 00:14:50,450 - Adiós. - Adiós, Byung-rok. 175 00:14:50,922 --> 00:14:52,290 - Saluda, Se-min. - Hola. 176 00:14:54,893 --> 00:14:56,053 Cierra la puerta, por favor. 177 00:14:59,498 --> 00:15:02,092 Las escuelas de piano deben funcionar mejor en Seúl. 178 00:15:02,968 --> 00:15:06,199 No estoy aquí solo por la escuela de piano. 179 00:15:07,372 --> 00:15:11,172 Vine porque me gusta Miryang. 180 00:15:11,343 --> 00:15:13,777 Mi esposo nació aquí. 181 00:15:14,212 --> 00:15:17,375 Escuché que Jun no tiene papá. 182 00:15:17,616 --> 00:15:20,676 Pero es algo muy personal... 183 00:15:22,120 --> 00:15:24,054 Tuvo un accidente en la carretera. 184 00:15:27,325 --> 00:15:29,594 Mi esposo siempre decía... 185 00:15:29,594 --> 00:15:33,325 ...que lo que más deseaba era volver a vivir aquí. 186 00:15:33,832 --> 00:15:36,960 Decía que los niños deben caminar en suelo de verdad. 187 00:15:38,136 --> 00:15:39,694 ¡Estoy de acuerdo! 188 00:15:40,706 --> 00:15:42,867 Por eso estoy aquí. 189 00:15:43,408 --> 00:15:45,638 Para cumplir su sueño. 190 00:15:46,344 --> 00:15:50,110 Quisiera una casa por aquí... Estoy interesada en comprar. 191 00:15:51,616 --> 00:15:55,416 Por favor, si sabe de un buen lote de terreno en venta, avíseme. 192 00:15:55,620 --> 00:15:56,951 ¿Terreno? 193 00:15:57,222 --> 00:15:58,712 Buscaré. 194 00:16:00,325 --> 00:16:01,417 ¡Un momento! 195 00:16:17,342 --> 00:16:18,639 ¡Quieta! 196 00:16:30,489 --> 00:16:31,820 Hola. 197 00:16:35,560 --> 00:16:37,084 ¡Saluda! 198 00:16:37,596 --> 00:16:39,029 Hola. 199 00:16:41,066 --> 00:16:43,864 ¿Estás en escuela intermedia? 200 00:16:45,737 --> 00:16:47,204 ¡Responde! 201 00:16:47,973 --> 00:16:50,168 ¡Si te preguntan, contesta! 202 00:16:50,408 --> 00:16:51,602 Tercer año. 203 00:16:52,010 --> 00:16:54,342 Tiene una hija muy linda. 204 00:16:55,080 --> 00:16:58,015 Es muy problemática. 205 00:17:36,087 --> 00:17:37,850 ¡Hey, Sra. Lee! 206 00:17:39,391 --> 00:17:40,559 Hola... 207 00:17:40,559 --> 00:17:42,861 ¿Puede venir un minuto? 208 00:17:42,861 --> 00:17:43,628 ¿Qué pasa? 209 00:17:43,628 --> 00:17:45,186 Solo un momento. 210 00:17:53,205 --> 00:17:54,638 Solo un momento. 211 00:17:54,840 --> 00:17:57,876 Le tengo un regalo. 212 00:17:57,876 --> 00:17:59,241 ¿Un regalo? 213 00:17:59,611 --> 00:18:02,307 Es la Sra. Lee, de la escuela de piano. 214 00:18:02,514 --> 00:18:04,573 - Bienvenida. - Hola. 215 00:18:06,318 --> 00:18:09,481 Bueno... Yo... 216 00:18:09,821 --> 00:18:12,424 Ya sé sobre usted. 217 00:18:12,424 --> 00:18:14,085 ¿Sobre mí? 218 00:18:14,960 --> 00:18:18,794 Ha pasado por una tragedia... 219 00:18:19,497 --> 00:18:23,831 y se ha mudado a Miryang... 220 00:18:26,338 --> 00:18:28,829 Me gustaría... 221 00:18:29,040 --> 00:18:32,544 Este es un regalo muy valioso... contiene la palabra de Dios. 222 00:18:32,544 --> 00:18:35,069 Léala cuando esté en su casa. 223 00:18:36,681 --> 00:18:38,774 Pero yo no creo en estas cosas. 224 00:18:39,251 --> 00:18:44,656 ¿De verdad? ¿Cree solo en lo que puede ver? 225 00:18:44,656 --> 00:18:47,386 ¿Duda de lo que no se ve? 226 00:18:48,193 --> 00:18:51,594 ¡Tampoco creo en todo lo que veo! 227 00:18:51,763 --> 00:18:55,893 Sra. Lee, si mira afuera... 228 00:18:56,067 --> 00:18:59,969 ...lo que ve son autos y gente. 229 00:19:00,171 --> 00:19:02,799 ¡Pero también hay cosas que no se pueden ver! 230 00:19:03,141 --> 00:19:05,234 ¡Ah! ¿Dónde está Jun? 231 00:19:05,911 --> 00:19:07,538 Sra. Lee... 232 00:19:09,147 --> 00:19:11,449 Cuando se cree en Dios... 233 00:19:11,449 --> 00:19:14,111 ...es posible ver cosas que no se ven a simple vista. 234 00:19:15,287 --> 00:19:17,016 O sea... 235 00:19:17,389 --> 00:19:21,393 Hay un mundo lleno de felicidad... 236 00:19:21,393 --> 00:19:24,954 Con gratitud y mucha paz espiritual. 237 00:19:25,130 --> 00:19:28,600 Antes de aceptar a Dios, las personas... 238 00:19:28,600 --> 00:19:31,228 ...solo somos capaces de ver la mitad de lo que hay alrededor. 239 00:19:31,536 --> 00:19:35,233 Bueno... gracias por el regalo. 240 00:19:35,573 --> 00:19:40,738 Es que Dios es esencial para gente, que como usted, se siente infeliz. 241 00:19:43,081 --> 00:19:47,152 Sra. yo no me siento infeliz. Estoy bien. 242 00:19:47,152 --> 00:19:49,521 Tengo que irme, no veo a mi hijo. 243 00:19:49,521 --> 00:19:51,421 - Léala. - Gracias. 244 00:19:58,830 --> 00:20:00,525 Jun, ¿dónde estás? 245 00:20:03,034 --> 00:20:04,160 ¿Por aquí? 246 00:20:06,771 --> 00:20:09,672 Jun, ¿dónde estás? 247 00:20:12,477 --> 00:20:13,944 ¡Jun! 248 00:20:16,614 --> 00:20:17,876 ¡Jun! 249 00:20:22,554 --> 00:20:24,454 Jun... ¿dónde estás? 250 00:20:27,025 --> 00:20:28,424 ¡Jun! 251 00:20:31,396 --> 00:20:33,694 Jun... ¿dónde estás? 252 00:20:36,868 --> 00:20:39,166 Jun... ¿dónde estás? 253 00:20:44,376 --> 00:20:45,934 ¡Jun! 254 00:20:52,017 --> 00:20:53,541 ¡Ya te vi! 255 00:20:55,453 --> 00:20:59,446 ¿A dónde vas? ¡Vuelve! 256 00:21:06,264 --> 00:21:11,133 Premio por la interpretación en piano más destacada... 257 00:21:12,003 --> 00:21:14,403 ¿Hermana, ganaste un premio? 258 00:21:15,273 --> 00:21:17,571 Solía tocar muy bien. 259 00:21:17,909 --> 00:21:21,640 Lo dejé únicamente por casarme demasiado joven. 260 00:21:22,213 --> 00:21:25,740 ¿Por qué te casaste demasiado joven? 261 00:21:35,593 --> 00:21:37,493 ¿Y papá? 262 00:21:39,230 --> 00:21:41,255 Ya sabes cómo es él. 263 00:21:42,367 --> 00:21:44,392 Te fuiste sin decir nada. 264 00:21:45,003 --> 00:21:48,200 ¿Quieres acabar con todos los lazos familiares? 265 00:21:50,875 --> 00:21:53,503 Esa es la idea. 266 00:21:55,313 --> 00:21:58,510 ¿Bueno, a qué viniste? 267 00:22:07,759 --> 00:22:09,556 ¿De verdad ronca? 268 00:22:09,761 --> 00:22:11,228 No está durmiendo. 269 00:22:11,563 --> 00:22:14,361 ¡Jun, para! ¡Te dije que no lo hagas! 270 00:22:15,867 --> 00:22:17,596 Vete a dormir, es tarde. 271 00:22:20,371 --> 00:22:22,032 Dile buenas noches a tu tío. 272 00:22:30,014 --> 00:22:31,379 Buenas noches, Jun. 273 00:22:32,450 --> 00:22:34,441 Está imitando a su papá. 274 00:22:35,553 --> 00:22:37,987 El roncaba... 275 00:22:38,456 --> 00:22:40,325 ...cuando dormía. 276 00:22:52,337 --> 00:22:54,703 Cuando lo extraña... 277 00:22:55,640 --> 00:22:57,904 ...se hace el que ronca. 278 00:23:06,451 --> 00:23:07,975 Ya sabes... 279 00:23:10,421 --> 00:23:12,321 ...Yo también extraño a ese desgraciado. 280 00:23:15,193 --> 00:23:16,353 Yo... 281 00:23:17,795 --> 00:23:19,990 ...Simplemente no te entiendo. 282 00:23:20,465 --> 00:23:22,296 ¿Por qué lo extrañas? 283 00:23:24,435 --> 00:23:27,672 ¿Y por qué... 284 00:23:27,672 --> 00:23:30,402 ...tienes que venir a vivir a su pueblo, Miryang? 285 00:23:31,109 --> 00:23:32,576 Además... 286 00:23:34,112 --> 00:23:36,548 ...te engañó con otra mujer. 287 00:23:36,548 --> 00:23:38,283 No seas tonto. 288 00:23:38,283 --> 00:23:41,275 Todos están equivocados 289 00:23:44,155 --> 00:23:45,986 El papá de Jun... 290 00:23:47,592 --> 00:23:51,722 ...nos quería a los dos, a mí y a Jun. 291 00:23:52,530 --> 00:23:54,020 No era como dicen por ahí. 292 00:23:54,966 --> 00:23:56,801 ¿Eso crees tú? 293 00:23:56,801 --> 00:23:57,936 ¿Te niegas a entender? 294 00:23:57,936 --> 00:24:00,734 ¡Cállate! O mejor regresa a Seúl. 295 00:24:05,543 --> 00:24:07,943 Odio Seúl. 296 00:24:08,279 --> 00:24:09,769 Me gusta aquí. 297 00:24:10,648 --> 00:24:12,741 ¿Sabes por qué? 298 00:24:13,585 --> 00:24:16,383 Porque nadie me conoce. 299 00:24:16,955 --> 00:24:19,116 Puedo empezar de nuevo. 300 00:24:27,131 --> 00:24:30,301 El camino de allá... ¡Es la autopista Daegu-Busan! 301 00:24:30,301 --> 00:24:32,604 Y esa es la línea de alta velocidad. 302 00:24:32,604 --> 00:24:35,164 Es un excelente lote de terreno. 303 00:24:35,373 --> 00:24:38,543 Se comenta que hay compañías electrónicas que quieren venir aquí. 304 00:24:38,543 --> 00:24:40,272 La ubicación es ideal. 305 00:24:40,511 --> 00:24:42,979 Fácil acceso y cerca del río. 306 00:24:43,181 --> 00:24:46,378 Una magnifica inversión. 307 00:24:47,018 --> 00:24:48,349 ¿Es del Sr. Park? 308 00:24:48,419 --> 00:24:51,684 No, es público. 309 00:24:54,892 --> 00:24:56,086 ¡Lee Min-ki! 310 00:24:57,528 --> 00:24:59,018 ¿Listo para invertir? 311 00:25:01,466 --> 00:25:03,525 ¿Qué piensas hacer? 312 00:25:09,274 --> 00:25:10,901 Shin-ae, ven a ver... 313 00:25:15,847 --> 00:25:17,678 ¡La valentía! también ahora yo la tengo. 314 00:25:24,889 --> 00:25:26,322 Sí, Señor. 315 00:25:26,758 --> 00:25:30,461 Estoy cerca del lugar donde venden sopa de pollo en Pyochoong. 316 00:25:30,461 --> 00:25:33,624 Estoy con un joven amigo de Seúl. 317 00:25:33,831 --> 00:25:36,100 Me gustaría presentárselo. 318 00:25:36,100 --> 00:25:38,330 ¿Puede venir? 319 00:25:38,970 --> 00:25:41,336 Está aquí. 320 00:25:42,373 --> 00:25:44,742 También la señora pianista. 321 00:25:44,742 --> 00:25:46,911 Me encantaría poder... 322 00:25:46,911 --> 00:25:50,369 ...presentárselos. 323 00:25:50,982 --> 00:25:54,713 ¿Recuerda el lugar donde sirven sopa de pollo cerca del templo de Pyochoong? 324 00:25:55,019 --> 00:25:56,316 Sí, entiendo. 325 00:25:57,355 --> 00:25:59,123 Respeto mucho a este hombre. 326 00:25:59,123 --> 00:26:00,454 Es el número 1 de Miryang. 327 00:26:00,625 --> 00:26:05,196 El tiene terrenos cerca del lote que vieron, ¡es un tipo muy agradable! 328 00:26:05,196 --> 00:26:06,720 ¡Seguro que sí! 329 00:26:06,898 --> 00:26:10,535 Podría ayudarlos mucho. 330 00:26:10,535 --> 00:26:11,593 ¿Viene? 331 00:26:11,736 --> 00:26:14,637 Dijo que sí, pero no estoy tan seguro. 332 00:26:15,106 --> 00:26:19,010 El conoce gente de todo el país. 333 00:26:19,010 --> 00:26:23,538 Ha tenido más cargos oficiales de los que se pueden imaginar. 334 00:26:23,715 --> 00:26:26,117 ¿Y todo eso es importante? 335 00:26:26,117 --> 00:26:30,577 No se puede negar que eso lo pone en gran ventaja. 336 00:26:30,855 --> 00:26:33,016 Hay un nombre para gente como tú. 337 00:26:33,157 --> 00:26:34,488 ¿Cuál? 338 00:26:34,692 --> 00:26:35,954 ¡Un esnob! 339 00:26:38,663 --> 00:26:40,130 ¡Así es! 340 00:26:43,234 --> 00:26:44,599 Ya saben... 341 00:26:44,802 --> 00:26:48,606 ...cuando estoy con Shin-ae, ¡termino acorralado! 342 00:26:48,606 --> 00:26:52,235 No ocurre en otras situaciones, me pregunto por qué... 343 00:26:56,414 --> 00:26:58,507 Miryang es un sitio extraño. 344 00:26:59,350 --> 00:27:03,013 No es extraño, es como cualquier otro. 345 00:27:17,969 --> 00:27:19,630 Gracias por traerme. 346 00:27:19,937 --> 00:27:22,132 Eres bienvenido... Espero que nos veamos de nuevo. 347 00:27:22,540 --> 00:27:24,804 No creo que eso pase. 348 00:27:25,710 --> 00:27:29,407 Estación de Miryang. 349 00:27:31,315 --> 00:27:35,479 ¿Quieres un consejo? 350 00:27:35,720 --> 00:27:37,085 ¿Consejo? 351 00:27:37,321 --> 00:27:39,186 Ya sabes... 352 00:27:39,757 --> 00:27:43,318 No eres para nada el tipo de mi hermana. 353 00:27:43,761 --> 00:27:46,821 Sería bueno que lo supieras. 354 00:28:01,345 --> 00:28:02,334 Di "Ah". 355 00:28:06,684 --> 00:28:09,152 Tres... dos... 356 00:28:09,654 --> 00:28:12,384 Uno... y medio... 357 00:28:13,391 --> 00:28:15,359 Un cuarto... 358 00:28:31,309 --> 00:28:32,537 ¡Hey! ¡Jun! 359 00:28:34,178 --> 00:28:35,941 ¿Qué te pasa? 360 00:28:37,849 --> 00:28:42,013 ¡No me hagas esto! ¡No llores! Mírate... 361 00:28:46,390 --> 00:28:48,119 ¿De mal humor, Jun? 362 00:28:49,093 --> 00:28:50,924 Así parece. 363 00:28:55,066 --> 00:28:57,768 Esta nervioso por su presentación. 364 00:28:57,768 --> 00:29:00,794 - No se preocupe, lo hará bien. - Iré más tarde. 365 00:29:06,744 --> 00:29:09,713 ¡Está muy rizado! 366 00:29:10,314 --> 00:29:12,111 ¡Quería una apariencia juvenil! 367 00:29:13,784 --> 00:29:15,445 ¿Cómo me lo arreglaré? 368 00:29:19,524 --> 00:29:21,992 Me gusta este sitio. 369 00:29:22,326 --> 00:29:23,895 Tiene un buen decorado. 370 00:29:23,895 --> 00:29:25,920 ¿Cuánto habrá costado? 371 00:29:26,264 --> 00:29:29,529 No quiero saber nada de decorados. 372 00:29:29,867 --> 00:29:34,497 ¿Conocen a la mujer que tiene la escuela de piano June? 373 00:29:34,739 --> 00:29:37,037 ¿La de Seúl? 374 00:29:38,576 --> 00:29:41,846 ¡Pues se metió a mi negocio y me dijo que tengo que re decorar! 375 00:29:41,846 --> 00:29:45,441 ¡Dijo que quebraría si no lo hago! 376 00:29:45,616 --> 00:29:46,951 ¿La primera vez que se encontraron? 377 00:29:46,951 --> 00:29:48,885 ¡Sí, la primera vez! 378 00:29:50,154 --> 00:29:55,226 Se ve bien, pero no creo sea una mujer normal. 379 00:29:55,226 --> 00:29:56,716 Tiene algo extraño. 380 00:29:59,864 --> 00:30:02,162 Por aquí, señora. 381 00:30:03,267 --> 00:30:07,471 ¡Se ha mudado al pueblo de su difunto marido! 382 00:30:07,471 --> 00:30:10,634 ¡Eso es bastante raro! 383 00:30:13,311 --> 00:30:15,040 ¡Hola! 384 00:30:25,790 --> 00:30:27,725 Título: Gracias a los padres. 385 00:30:27,725 --> 00:30:29,784 ¡No tienes que decir el título! 386 00:30:30,227 --> 00:30:32,320 ¡Gracias, mamá! 387 00:30:32,563 --> 00:30:39,127 Por ayudarme a crecer, me has cuidado. 388 00:30:39,303 --> 00:30:40,805 Has sido buena conmigo. 389 00:30:40,805 --> 00:30:43,608 Estoy muy agradecido. 390 00:30:43,608 --> 00:30:45,643 Estudiaré mucho siempre. 391 00:30:45,643 --> 00:30:47,712 Y creceré sano. 392 00:30:47,712 --> 00:30:51,512 ¡Para volverme un gran ciudadano de nuestro país! 393 00:30:51,682 --> 00:30:53,513 Este chico... 394 00:30:55,553 --> 00:30:59,045 ...habla fuerte y claro! 395 00:31:10,468 --> 00:31:14,097 Las madres intentan alentar la confianza de sus hijos... 396 00:31:14,271 --> 00:31:16,739 ...con lecciones de Taekwondo y cosas así. 397 00:31:17,041 --> 00:31:21,545 Pero nada es mejor que enseñarles a hablar en público. 398 00:31:23,814 --> 00:31:25,406 ¿Sí? ¿Sr. Kim? 399 00:31:26,150 --> 00:31:28,380 Estoy en la reunión de padres, ¿por qué? 400 00:31:29,553 --> 00:31:34,047 ¿El dueño? ¿Quién? 401 00:31:34,759 --> 00:31:38,855 Ah, ¿el dueño del terreno? 402 00:31:39,330 --> 00:31:42,060 ¿Quiere conocerme? ¿Cuándo? 403 00:31:43,701 --> 00:31:46,966 Estoy algo ocupada... 404 00:31:47,471 --> 00:31:51,874 Podría ser como en una hora... 405 00:31:52,510 --> 00:31:55,638 Sí, sí. 406 00:31:55,813 --> 00:31:57,440 Sí, listo. 407 00:32:03,454 --> 00:32:06,057 ¿Encontró el terreno que buscaba? 408 00:32:06,057 --> 00:32:10,061 Así parece, voy a conocer al dueño. 409 00:32:10,061 --> 00:32:12,859 Sí todo sale bien, cerraré el trato. 410 00:32:15,066 --> 00:32:19,400 ¿Va a comprar un lote? ¿No será una especuladora de terrenos? 411 00:32:20,504 --> 00:32:22,206 No, es una inversión. 412 00:32:22,206 --> 00:32:23,366 En todo caso... 413 00:32:23,641 --> 00:32:27,975 Es mejor que el poco interés que paga el banco. 414 00:32:29,880 --> 00:32:33,184 Tengo que irme ya. 415 00:32:33,184 --> 00:32:35,015 ¡No quiero que cambie de opinión! 416 00:32:35,319 --> 00:32:36,287 Es mejor que vaya. 417 00:32:36,287 --> 00:32:37,777 De todos modos ya terminamos. 418 00:32:37,988 --> 00:32:40,582 Hey, ¡pague su parte! 419 00:32:46,831 --> 00:32:49,595 Gracias, no necesita venir hasta acá. 420 00:32:59,677 --> 00:33:02,202 ¿Iba a decirme algo? 421 00:33:02,413 --> 00:33:04,005 Ah, no... 422 00:33:57,468 --> 00:33:59,993 Lo siento, hace mucho que no toco.. 423 00:34:12,049 --> 00:34:14,381 Jong-chan, este año cumples 38? 424 00:34:14,618 --> 00:34:16,051 la verdad son 39. 425 00:34:16,787 --> 00:34:20,018 Pensé que eran 38. ¡Nos hacemos viejos! 426 00:34:25,629 --> 00:34:28,199 Necesito su ayuda para encontrar mi camino. 427 00:34:28,199 --> 00:34:30,701 ¡Eres increíble! 428 00:34:30,701 --> 00:34:34,505 Quieres a Miryang más que nosotras, viniste porque... 429 00:34:34,505 --> 00:34:36,564 ...era el pueblo de tu esposo. 430 00:34:38,542 --> 00:34:41,477 ¡Ella lo amó a él no a Miryang! 431 00:34:43,280 --> 00:34:45,373 ¡Aún así es mejor que nosotras! 432 00:34:46,750 --> 00:34:48,081 Si necesitan algo... 433 00:34:48,285 --> 00:34:49,718 ¿Quién? 434 00:34:50,654 --> 00:34:52,389 ¿Quién llamó? 435 00:34:52,389 --> 00:34:54,254 No te oigo. 436 00:34:55,693 --> 00:34:57,888 Llegaré temprano, no me esperes. 437 00:34:58,162 --> 00:35:00,926 ¿Qué? ¿Quién? 438 00:35:02,600 --> 00:35:05,967 ¡Sé valiente, Jun! 439 00:35:08,038 --> 00:35:11,064 Regresaré pronto, ¡Ya duérmete! 440 00:35:11,275 --> 00:35:13,800 Todo está bien. 441 00:35:13,944 --> 00:35:17,607 ¿Pronto llegaré, listo? 442 00:35:47,945 --> 00:35:48,912 ¡Adiós! 443 00:35:51,849 --> 00:35:53,510 ¡Me divertí! 444 00:35:57,655 --> 00:35:59,247 Adiós. 445 00:36:01,625 --> 00:36:04,261 - ¡Gracias por todo! - De nada. 446 00:36:04,261 --> 00:36:05,626 ¡June Piano, el mejor! 447 00:36:18,075 --> 00:36:19,337 ¿Hola? 448 00:36:20,811 --> 00:36:22,108 ¿Hola? 449 00:36:25,649 --> 00:36:28,777 ¿Quién es? 450 00:37:04,655 --> 00:37:05,986 ¡Jun! ¿Estás dormido? 451 00:37:10,995 --> 00:37:13,725 Jun, ¿dónde estás? 452 00:37:28,512 --> 00:37:30,036 ¿Estás aquí? 453 00:37:39,923 --> 00:37:42,915 ¿Dónde te escondes? ¡Sal ahora! 454 00:37:45,996 --> 00:37:47,691 Me voy a enojar si... 455 00:38:20,564 --> 00:38:22,464 ¿Hola? ¿Jun? 456 00:38:22,766 --> 00:38:24,063 ¿Hola? 457 00:38:26,303 --> 00:38:27,133 ¿Qué? 458 00:38:31,642 --> 00:38:33,633 ¿Qué dice? 459 00:38:40,884 --> 00:38:41,578 Sí. 460 00:38:45,556 --> 00:38:46,818 Sí. 461 00:38:51,228 --> 00:38:52,525 Sí. 462 00:38:55,132 --> 00:38:56,834 Pero... que puedo... 463 00:38:56,834 --> 00:39:03,763 Quiero oír la voz de Jun. 464 00:39:05,509 --> 00:39:08,740 ¡Déjeme oírlo! 465 00:39:10,013 --> 00:39:16,816 Estoy totalmente sola... 466 00:39:21,625 --> 00:39:24,025 ¡Quiero oír su voz! 467 00:39:25,696 --> 00:39:29,462 Por favor... 468 00:39:30,000 --> 00:39:33,137 Por favor, devuélvalo sano... 469 00:39:33,137 --> 00:39:37,972 Haré lo que quiera. 470 00:39:38,609 --> 00:39:41,578 ¿Qué quiere? 471 00:41:52,376 --> 00:41:55,004 ¿Todo el dinero de la cuenta? 472 00:41:55,712 --> 00:41:58,081 ¿Efectivo o cheque? 473 00:41:58,081 --> 00:41:59,216 Efectivo. 474 00:41:59,216 --> 00:42:00,444 Ahora. 475 00:42:37,187 --> 00:42:42,352 ¿Hola? Sí, lo tengo... ¿A dónde voy? 476 00:42:49,266 --> 00:42:51,734 No, no se lo dije a nadie. 477 00:42:51,935 --> 00:42:53,527 Sí, ya lo sé. 478 00:42:53,770 --> 00:42:57,831 Pero... 479 00:42:58,308 --> 00:43:00,401 Primero déjeme hablar con Jun. 480 00:43:02,346 --> 00:43:04,837 ¡Al menos déjeme oír su voz! 481 00:43:05,515 --> 00:43:08,109 ¿Hola? 482 00:43:54,164 --> 00:43:55,597 ¿Pero qué pasa...? 483 00:43:55,799 --> 00:43:57,562 ¡Vamos! 484 00:45:14,044 --> 00:45:17,377 ¡Se estacionan allá todas las noches! 485 00:45:17,547 --> 00:45:21,244 ¡Solo para hacerlo en el auto! 486 00:45:27,023 --> 00:45:30,720 El chasis se mueve arriba y abajo... 487 00:45:31,361 --> 00:45:33,296 ¡Deberías arrollarlos con tu taxi! 488 00:45:33,296 --> 00:45:34,888 ¡Me encantaría hacerlo! 489 00:45:35,665 --> 00:45:39,465 ¡Hay docenas! ¡Traen chicas desde Daegu! 490 00:45:41,404 --> 00:45:45,340 ¿Por qué no van a un motel? 491 00:45:45,475 --> 00:45:47,636 No se compara... 492 00:45:47,744 --> 00:45:50,907 No es un asunto de dinero, lo que quieren es suspenso. 493 00:45:53,917 --> 00:45:55,952 ¡Parece que sabes mucho! 494 00:45:55,952 --> 00:45:57,544 No es mi culpa... 495 00:46:10,967 --> 00:46:17,031 ¿Hola? ¡Sí! Acabo de dejar el dinero. 496 00:46:17,507 --> 00:46:19,498 No, vine sola. 497 00:46:20,076 --> 00:46:22,010 Nadie más lo sabe. 498 00:46:22,178 --> 00:46:26,376 ¿Qué hay de mi hijo? 499 00:46:27,884 --> 00:46:30,944 ¿Cuándo me llamará? 500 00:46:31,221 --> 00:46:32,779 ¿Hola? 501 00:47:21,571 --> 00:47:23,436 ¿Hola? 502 00:47:36,820 --> 00:47:38,549 ¿Hola? 503 00:47:40,256 --> 00:47:43,783 Escuche... 504 00:47:44,694 --> 00:47:49,188 Lo siento, es todo lo que tengo. 505 00:47:49,466 --> 00:47:51,400 ¡Es la verdad! 506 00:47:52,869 --> 00:47:55,429 ¿El terreno? Todo eso era... mentira. 507 00:47:55,639 --> 00:47:58,908 No tengo dinero para eso... Fue mentira. 508 00:47:58,908 --> 00:48:03,436 Quería parecer una persona con dinero. 509 00:48:04,781 --> 00:48:07,944 De verdad eso es todo. 510 00:48:09,452 --> 00:48:10,387 ¿Dinero del seguro de vida? 511 00:48:10,387 --> 00:48:14,324 Pagué las deudas de mi esposo y me mudé para acá... 512 00:48:14,324 --> 00:48:19,318 ...abrí la escuela y re decoré el lugar. 513 00:48:19,963 --> 00:48:22,056 Lo siento mucho. 514 00:48:22,565 --> 00:48:25,796 Lo siento, devuélvame a mi Jun. 515 00:48:27,037 --> 00:48:28,438 ¡Se lo suplico! 516 00:48:28,438 --> 00:48:31,805 Por favor, devuélvame a Jun. 517 00:48:34,310 --> 00:48:36,039 ¿Hola? 518 00:48:37,847 --> 00:48:39,542 ¿Hola? 519 00:48:50,560 --> 00:48:52,858 ¿Alguien tiene hambre? ¿Algún pedido? 520 00:48:53,029 --> 00:48:55,520 ¿Trata de mantenernos aquí más tiempo? 521 00:48:56,032 --> 00:48:59,335 Sí, traen especialistas de ciudades grandes... 522 00:48:59,335 --> 00:49:02,771 ...para los casos así. 523 00:49:04,574 --> 00:49:08,908 Pero a pesar de eso nos culpan a nosotros. 524 00:49:09,279 --> 00:49:12,515 Todos sabían... 525 00:49:12,515 --> 00:49:14,176 ...¡Que ella buscaba un terreno! 526 00:49:14,751 --> 00:49:18,414 Le dijo a todos... 527 00:49:18,555 --> 00:49:20,614 ...que quería invertir. 528 00:49:20,790 --> 00:49:24,988 Pero no muchos sabían que estaba por cerrar el trato. 529 00:49:25,995 --> 00:49:29,431 ¿Quiénes lo sabían? 530 00:49:30,200 --> 00:49:34,261 Tú y yo... El señor Park, 531 00:49:34,671 --> 00:49:36,070 ¿Alguien más? 532 00:49:37,173 --> 00:49:39,869 ¿Alguno de nuestros amigos lo sabía? 533 00:49:43,446 --> 00:49:45,107 ¿A qué hemos llegado? 534 00:49:46,349 --> 00:49:49,182 ¿Cuándo Miryang se volvió así? 535 00:50:30,727 --> 00:50:32,695 ¿Qué quieres aquí? 536 00:50:36,299 --> 00:50:39,757 ¿Por qué estabas espiando? 537 00:50:40,670 --> 00:50:42,438 Sólo miraba. 538 00:50:42,438 --> 00:50:43,907 ¿Por qué? 539 00:50:43,907 --> 00:50:46,102 Sólo miraba. 540 00:50:49,779 --> 00:50:53,442 Sólo estaba mirando... Por favor, déjeme. 541 00:51:07,730 --> 00:51:09,129 ¿Hola? 542 00:51:09,866 --> 00:51:11,595 ¿Policía de Miryang? 543 00:52:44,694 --> 00:52:46,662 ¿Quiere bajar? 544 00:52:53,403 --> 00:52:56,065 ¿Mantienen el agua a un nivel fijo? 545 00:52:56,406 --> 00:52:58,708 Sí, lo mantenemos... 546 00:52:58,708 --> 00:53:02,576 ...al nivel de esos juncos rojos. 547 00:53:02,812 --> 00:53:07,951 Estábamos secando la reserva... 548 00:53:07,951 --> 00:53:09,942 ...para limpiar el fondo, cuando me tope con el cuerpo del niño. 549 00:53:10,386 --> 00:53:13,184 Los llamé enseguida. 550 00:53:13,489 --> 00:53:15,957 ¿Cada cuánto lo limpia? 551 00:53:16,426 --> 00:53:19,259 No muy a menudo, pero... 552 00:53:19,462 --> 00:53:23,796 ...las fuertes lluvias cambian la arena, así que... 553 00:53:26,002 --> 00:53:27,629 Tenga cuidado. 554 00:53:32,375 --> 00:53:35,970 No mucha gente viene aquí. 555 00:53:56,766 --> 00:54:00,133 Está por allá... ¿Está segura? 556 00:54:55,058 --> 00:54:56,692 ¿Recuerdas? 557 00:54:56,692 --> 00:54:59,062 Vino a alguno de nuestros juegos de fútbol de la mañana. 558 00:54:59,062 --> 00:55:00,296 ¿Se unió al equipo? 559 00:55:00,296 --> 00:55:01,631 ¡No! 560 00:55:01,631 --> 00:55:04,964 ¿Recuerdas? Frente alta, mediana edad. 561 00:55:05,134 --> 00:55:06,903 Vino de Busan. 562 00:55:06,903 --> 00:55:09,838 Tenía muchos planes, repartía muchas tarjetas... 563 00:55:10,106 --> 00:55:13,803 Nunca me gustó ese desgraciado. 564 00:55:14,043 --> 00:55:16,034 ¿Qué tú no tienes deudas? 565 00:55:17,647 --> 00:55:20,516 Nunca gané mucho, nunca tuve un centavo. 566 00:55:20,516 --> 00:55:22,108 Me conoces, siempre tranquilo. 567 00:55:22,285 --> 00:55:25,812 ¿Soltero a los 39? ¿Y así estás tranquilo? 568 00:55:26,689 --> 00:55:29,351 ¡Ellos son! Llegan pronto... 569 00:55:32,995 --> 00:55:34,130 ¡Ese es! 570 00:55:34,130 --> 00:55:36,394 ¡Buen trabajo! 571 00:55:42,105 --> 00:55:43,470 ¡Adentro! 572 00:55:54,684 --> 00:55:55,946 ¿Qué miras? 573 00:55:57,587 --> 00:55:59,646 Ahora vas a ver. 574 00:56:29,118 --> 00:56:32,021 Mi pequeño Jun... Nunca podré verte crecer... 575 00:56:32,021 --> 00:56:34,990 Mi pobre Jun, ¿cómo pudo pasar? 576 00:56:35,324 --> 00:56:37,519 ¿Qué voy a hacer ahora? 577 00:56:38,628 --> 00:56:41,256 ¿Por qué la vida es tan cruel? 578 00:56:41,631 --> 00:56:45,658 ¿Por qué se lleva a nuestro bebé? ¿Por qué? 579 00:56:59,549 --> 00:57:02,245 ¿No tienes lágrimas? 580 00:57:02,418 --> 00:57:04,818 ¿No piensas derramar una sola lágrima? 581 00:57:04,954 --> 00:57:06,546 ¿No tienes lágrimas? 582 00:57:11,294 --> 00:57:12,625 ¡Suéltenme! 583 00:57:14,096 --> 00:57:16,656 ¡Tú traes la muerte! 584 00:57:16,832 --> 00:57:18,356 ¡Primero, tu marido! 585 00:57:18,568 --> 00:57:20,160 ¡Ahora es tu hijo! 586 00:57:20,336 --> 00:57:21,997 ¿Y tú ni siquiera lloras? 587 00:57:23,839 --> 00:57:26,899 Perdón ¿es la abuela de Jun? 588 00:57:27,109 --> 00:57:28,167 Sí, ¿qué pasa? 589 00:57:28,344 --> 00:57:32,415 Sé que su corazón está roto. 590 00:57:32,415 --> 00:57:33,609 De verdad la entiendo, pero... 591 00:57:33,783 --> 00:57:39,278 ¿No ve que la madre está sufriendo más que nadie? 592 00:57:39,455 --> 00:57:42,185 ¿Y quién eres tú? 593 00:57:42,358 --> 00:57:44,656 Yo soy... Bueno, soy... 594 00:57:44,961 --> 00:57:48,658 No sé quien seas, pero... 595 00:57:48,831 --> 00:57:51,163 ...por favor, no se meta en nuestros asuntos. 596 00:57:51,334 --> 00:57:53,928 Entiendo, es la verdad. 597 00:57:54,270 --> 00:57:56,500 ¿Qué intentas hacer? 598 00:58:30,006 --> 00:58:32,736 ¿Quieres un café caliente? 599 00:58:36,078 --> 00:58:37,909 ¿Por qué lo hice? 600 00:58:38,247 --> 00:58:40,374 ¿Hacer qué? 601 00:58:42,618 --> 00:58:45,553 Ni matarlo yo misma sería suficiente. 602 00:58:46,622 --> 00:58:49,318 Pero cuando lo vi arrestado... 603 00:58:50,026 --> 00:58:52,551 ...¿por qué me alejé? 604 00:58:53,462 --> 00:58:56,397 ¡Quería hacerlo pedazos! 605 00:59:30,166 --> 00:59:34,034 Sra. Lee, ¿está ahí? 606 00:59:59,428 --> 01:00:00,496 ¿Quién es? 607 01:00:00,496 --> 01:00:01,986 ¡Jae-young! 608 01:00:05,234 --> 01:00:06,535 ¿Estás comiendo? 609 01:00:06,535 --> 01:00:07,670 Casi terminó. 610 01:00:07,670 --> 01:00:08,704 ¿Y In-young? 611 01:00:08,704 --> 01:00:09,671 En clase. 612 01:00:21,517 --> 01:00:24,008 Park Jae-young, me parece que no has practicado, ¿verdad? 613 01:00:25,354 --> 01:00:26,844 Sí lo hice. 614 01:00:27,757 --> 01:00:29,691 Dime la verdad. 615 01:00:29,925 --> 01:00:31,552 ¿Sí o no? 616 01:00:31,861 --> 01:00:33,624 Es verdad que sí. 617 01:00:34,563 --> 01:00:37,054 ¿Y por qué suena tan mal? 618 01:00:37,299 --> 01:00:38,630 La última oportunidad... 619 01:00:39,335 --> 01:00:41,370 Dime la verdad y te perdonaré, 620 01:00:41,370 --> 01:00:43,861 o llamaré a tu madre... 621 01:00:45,641 --> 01:00:47,268 Sí practiqué... 622 01:00:48,177 --> 01:00:51,044 ¿Pensaste que sería poco severa? 623 01:00:51,347 --> 01:00:53,178 Bueno, pues no es así... ¡Ahora toca! 624 01:01:32,121 --> 01:01:35,181 Todos mis hijos están casados menos uno, él es un gran problema... 625 01:01:52,141 --> 01:01:53,802 ¡Cielos, miren quien vino! 626 01:01:53,943 --> 01:01:55,110 Hola. 627 01:01:55,110 --> 01:01:57,806 Ayer pasé por su casa... 628 01:01:59,915 --> 01:02:02,247 No me siento bien... 629 01:02:02,551 --> 01:02:05,354 No me sorprende, es por su estado mental. 630 01:02:05,354 --> 01:02:06,856 ¿Qué ocurre? 631 01:02:06,856 --> 01:02:09,984 ¿Dolor de cabeza? ¿Dolores en el pecho? 632 01:02:12,461 --> 01:02:13,792 Calambres menstruales. 633 01:02:22,304 --> 01:02:23,828 Sra. Lee... 634 01:02:24,607 --> 01:02:28,099 ¿Sabe cuál es la medicina que necesita de verdad? 635 01:02:28,677 --> 01:02:31,547 Se encuentra muy angustiada. 636 01:02:31,547 --> 01:02:34,072 Debe ser algo muy duro. 637 01:02:34,650 --> 01:02:37,016 Aquí vendo medicina... 638 01:02:37,186 --> 01:02:39,746 ...pero no le curará su verdadero dolor. 639 01:02:39,922 --> 01:02:44,382 Solo el amor de Dios lo hará. 640 01:02:46,795 --> 01:02:49,889 No quiero obligarla a que se nos una. 641 01:02:50,466 --> 01:02:54,163 Pero un servicio se llevará a cabo en la nueva iglesia del centro. 642 01:02:55,371 --> 01:02:59,137 Oraciones para las almas heridas. 643 01:02:59,375 --> 01:03:02,902 Justo lo que necesita. 644 01:03:07,182 --> 01:03:08,774 A ver... 645 01:03:10,686 --> 01:03:13,211 Digamos que Dios existe... 646 01:03:14,256 --> 01:03:16,458 ...y su amor es maravilloso. 647 01:03:16,458 --> 01:03:18,193 Dios sí existe. 648 01:03:18,193 --> 01:03:22,653 Y su amor no tiene límites. 649 01:03:23,999 --> 01:03:27,594 Entonces. ¿por qué dejó que Jun muriera de esa manera tan cruel? 650 01:03:27,736 --> 01:03:30,000 Era un niño inocente... 651 01:03:32,308 --> 01:03:33,832 Sra. Lee... 652 01:03:34,076 --> 01:03:35,509 Debe entender... 653 01:03:35,778 --> 01:03:40,340 ...que el amor de Dios está en todas partes, en todo. 654 01:03:40,716 --> 01:03:42,946 ¿Cómo lo puedo explicar? 655 01:03:44,119 --> 01:03:48,724 Dios está presente hasta en los rayos de sol. 656 01:03:48,724 --> 01:03:51,352 Todo ocurre por voluntad de Dios. 657 01:03:57,132 --> 01:03:58,997 ¿Por qué piensa que está aquí? 658 01:03:59,234 --> 01:04:01,031 ¡Es sólo el sol! 659 01:04:01,303 --> 01:04:02,895 ¿Nada más, verdad? 660 01:04:03,072 --> 01:04:05,199 Nada más. 661 01:04:10,446 --> 01:04:11,674 ¡Deja de seguirme! 662 01:04:11,847 --> 01:04:13,371 Iré a la alcaldía. 663 01:04:13,616 --> 01:04:15,345 Ahora que lo sabes, ¡déjame! 664 01:04:15,551 --> 01:04:18,543 No tienes porque ir sola. 665 01:04:18,721 --> 01:04:22,020 ¿Por qué haces algo que te romperá el corazón? 666 01:04:23,292 --> 01:04:25,419 Es mi deber, lo haré. 667 01:04:25,561 --> 01:04:26,755 Entonces vamos juntos. 668 01:04:28,564 --> 01:04:32,466 ¿Por qué me sigues molestando? 669 01:04:39,808 --> 01:04:43,574 - Vamos juntos. - ¡Fuera de aquí! 670 01:04:52,821 --> 01:04:54,812 ¿Está registrando una muerte? 671 01:05:00,829 --> 01:05:03,365 Falta su nombre. 672 01:05:03,365 --> 01:05:04,855 ¿Cómo se llama? 673 01:05:05,034 --> 01:05:06,160 Lee Shin-ae. 674 01:05:07,336 --> 01:05:08,735 Lee Shin-ae. 675 01:05:09,338 --> 01:05:11,272 ¿Número de identificación? 676 01:05:14,543 --> 01:05:16,477 ¿Número de identificación? 677 01:05:18,113 --> 01:05:19,808 ¿Es usted Lee Shin-ae? 678 01:05:21,083 --> 01:05:23,984 ¿No tiene número de identificación? 679 01:05:25,254 --> 01:05:27,188 ¿No tiene tarjeta de identificación? 680 01:05:41,103 --> 01:05:42,263 Está bien. 681 01:05:43,439 --> 01:05:47,375 ¡Alto! ¡Dije que está bien! 682 01:06:36,625 --> 01:06:38,957 Shin-ae, ¿qué pasa? ¿Estás enferma? þÃt VgÈgÈë [†­801 Miryang.DVDrip.Xvid.Mp3.[SuBtorrents.com].CD2.srtð_ml1 00:00:06,815 --> 00:00:11,047 REUNION PARA ORAR POR LAS ALMAS HERIDAS 2 00:00:16,892 --> 00:00:20,555 # Tu palabra es lo que busco 3 00:00:20,696 --> 00:00:25,963 # Tu palabra es todo para mí 4 00:00:28,337 --> 00:00:31,534 # Te busco como una gema preciosa 5 00:00:31,774 --> 00:00:35,141 # Junto a ti, nunca estoy solo. 6 00:00:35,477 --> 00:00:40,244 # Tu palabra es lo que busco 7 00:00:42,284 --> 00:00:48,848 # Jesús, ¡cordero de Dios! 8 00:00:49,525 --> 00:00:54,690 # ¡Bendecido por su nombre! 9 00:01:04,173 --> 00:01:06,869 # La sangre de nuestro salvador nos lleva... 10 00:01:07,242 --> 00:01:10,837 # ... un pasó más cerca de ti 11 00:01:11,380 --> 00:01:14,543 # Su sacrificio nos lleva... 12 00:01:15,084 --> 00:01:18,884 # ... un paso más cerca de la gracias de Dios 13 00:01:19,321 --> 00:01:22,620 # La sangre de nuestro salvador... 14 00:01:23,025 --> 00:01:26,324 # ... nos lleva... 15 00:01:26,528 --> 00:01:28,553 # ... un paso más cerca... 16 00:01:29,264 --> 00:01:33,462 # ... de ti 17 00:01:34,770 --> 00:01:41,573 # La preciosa sangre de nuestro salvador.. 18 00:01:42,010 --> 00:01:49,109 # ... rejuvenece mi alma 19 00:01:49,551 --> 00:01:56,514 # la preciosa sangre de nuestro salvador... 20 00:01:56,959 --> 00:02:03,694 # ... rejuvenece mi alma 21 00:02:12,474 --> 00:02:15,341 Señor, que guías nuestros corazones.. 22 00:02:17,479 --> 00:02:20,107 Señor, que nos tocas... 23 00:02:22,117 --> 00:02:25,109 Señor, que nos rejuveneces... 24 00:02:27,489 --> 00:02:30,322 Esperamos tu bendición. 25 00:02:34,096 --> 00:02:37,657 Señor, cura nuestro dolor... 26 00:02:40,869 --> 00:02:43,303 ...deposita tu amor... 27 00:02:43,839 --> 00:02:46,672 ...en nosotros. 28 00:02:57,553 --> 00:02:59,817 ¡Oh, Señor! 29 00:03:29,318 --> 00:03:31,616 Libera nuestros corazones de... 30 00:03:32,721 --> 00:03:36,179 ...de las cuerdas que los atan. 31 00:03:40,128 --> 00:03:41,993 ¡Oh, Señor! 32 00:03:51,440 --> 00:03:55,638 Por favor cura... 33 00:03:57,613 --> 00:04:00,844 ...el dolor de nuestros corazones 34 00:05:02,444 --> 00:05:03,570 Srta. Kim... 35 00:05:04,046 --> 00:05:05,911 ¿No está usando sujetador? 36 00:05:06,114 --> 00:05:07,182 Sí, sí lo uso. 37 00:05:07,182 --> 00:05:08,376 ¡Claro que sí! 38 00:05:08,617 --> 00:05:11,677 ¿Entonces qué es eso que resalta allí? 39 00:05:11,853 --> 00:05:14,151 Son botones, ¿no? 40 00:05:15,657 --> 00:05:17,147 ¿Quién iba a poner botones allí? 41 00:05:19,094 --> 00:05:20,356 ¿Son esas medias? 42 00:05:20,562 --> 00:05:21,563 ¡Cómprame un nuevo par! 43 00:05:21,563 --> 00:05:24,032 ¿Quieres un nuevo par, cariño? 44 00:05:24,032 --> 00:05:25,767 ¿Es eso una Biblia? 45 00:05:25,767 --> 00:05:28,235 ¡Métete en tus cosas! ¡Regreso más tarde! 46 00:05:30,505 --> 00:05:31,972 ¿Qué le pasa? 47 00:05:39,247 --> 00:05:41,374 Nunca entendí... 48 00:05:41,650 --> 00:05:44,312 ...el significado de "nacer de nuevo" 49 00:05:44,653 --> 00:05:46,917 Pero ahora sí. 50 00:05:47,556 --> 00:05:51,686 Cuando conocí a la diaconisa Kim, dijo... 51 00:05:52,194 --> 00:05:55,731 ...que hay más cosas en el mundo de las que podemos ver. 52 00:05:55,731 --> 00:05:58,029 Hay cosas que no somos capaces de ver. 53 00:05:58,934 --> 00:06:01,494 Cuando escuché esas palabras... 54 00:06:01,970 --> 00:06:04,063 ...no las tome en serio. 55 00:06:04,806 --> 00:06:06,908 Pero ahora... 56 00:06:06,908 --> 00:06:09,638 ...mi corazón sabe que son reales. 57 00:06:13,515 --> 00:06:15,380 He sentido.. 58 00:06:15,584 --> 00:06:20,146 ...una presión asfixiante en mi corazón. 59 00:06:20,889 --> 00:06:22,584 ¡Ya no la siento! 60 00:06:22,991 --> 00:06:24,549 He ganado paz. 61 00:06:25,560 --> 00:06:27,050 Creo de verdad... 62 00:06:28,196 --> 00:06:30,790 ...que todo lo que pasa... 63 00:06:32,267 --> 00:06:38,399 ...ocurre por la voluntad de Dios. 64 00:06:40,175 --> 00:06:41,836 Gracias. 65 00:06:44,012 --> 00:06:46,606 Nuestra hermana Shin-ae ha encontrado al Señor. 66 00:06:46,782 --> 00:06:49,216 Ha aceptado al Espíritu Santo. 67 00:06:49,885 --> 00:06:53,252 ¡Seamos felices por su gracia! 68 00:06:53,588 --> 00:06:56,580 Ha dado alivio al dolor de sus corderos. 69 00:06:57,192 --> 00:06:59,160 ¡Demos gracias! 70 00:07:00,228 --> 00:07:02,492 ¡El Señor está presente! 71 00:07:02,964 --> 00:07:05,091 Está con nosotros. 72 00:07:06,835 --> 00:07:10,862 Oremos al Señor que nos salva y sufre con nosotros. 73 00:07:11,406 --> 00:07:13,465 Honremos su gracia. 74 00:07:13,642 --> 00:07:17,476 Cantemos en himno 253... Himno 253. 75 00:07:18,780 --> 00:07:22,409 ¡Aplaudamos mientras cantamos al Señor! 76 00:07:23,051 --> 00:07:26,452 # La puerta a la salvación... 77 00:07:26,655 --> 00:07:29,886 # ... es pequeña 78 00:07:30,025 --> 00:07:33,562 # El camino a la vida... 79 00:07:33,562 --> 00:07:36,929 # ...es difícil 80 00:07:37,099 --> 00:07:40,602 # Y tenemos que abandonar... 81 00:07:40,602 --> 00:07:43,833 # ... el peso de nuestros pecados 82 00:07:44,039 --> 00:07:47,442 # Retirarlos de nuestras espaldas... 83 00:07:47,442 --> 00:07:50,707 # ... para poder seguir adelante 84 00:07:58,520 --> 00:08:02,479 ¿Qué forma de estacionarse es esta? Maldición... 85 00:08:03,859 --> 00:08:05,554 ¡Es ridículo! 86 00:08:06,428 --> 00:08:09,693 Miren este auto, mal estacionado... 87 00:08:09,865 --> 00:08:12,265 El dueño debe ser... 88 00:08:12,434 --> 00:08:13,867 Quisiera verle la cara. 89 00:08:16,505 --> 00:08:19,770 ¿Es tu auto? No te puedes estacionar... 90 00:08:20,075 --> 00:08:21,343 ¿Qué haces aquí? 91 00:08:21,343 --> 00:08:22,833 ¿Qué haces tú? 92 00:08:23,545 --> 00:08:26,114 Estoy de voluntario en esta iglesia. 93 00:08:26,114 --> 00:08:27,342 ¿Vas a la iglesia? 94 00:08:27,549 --> 00:08:30,450 Trato de ser buen chico. 95 00:08:31,153 --> 00:08:32,051 Te veo después. 96 00:08:36,158 --> 00:08:39,059 ¡Me debes un trago! 97 00:08:41,129 --> 00:08:42,357 ¡Sra. Kim! 98 00:08:42,597 --> 00:08:44,030 Shin-ae... estás aquí. 99 00:08:46,768 --> 00:08:49,134 ¿Por qué vienes a la iglesia? 100 00:08:49,504 --> 00:08:52,200 Es una buena pregunta. 101 00:08:52,440 --> 00:08:54,305 ¿Por qué venir a la iglesia? 102 00:08:54,543 --> 00:08:56,378 ¡Quiero creer! 103 00:08:56,378 --> 00:08:59,370 ¿De verdad? ¿Solo por eso? 104 00:09:01,082 --> 00:09:02,709 No me malinterpretes. 105 00:09:03,185 --> 00:09:05,210 Tengo fe en Dios. 106 00:09:05,420 --> 00:09:08,150 ¿En serio? ¿Puedes jurarlo? 107 00:09:08,290 --> 00:09:09,188 ¿Ah? 108 00:09:09,357 --> 00:09:11,416 ¿Puedes jurarlo ante Dios? 109 00:09:11,593 --> 00:09:13,584 Dios nos mira en este momento. 110 00:09:13,728 --> 00:09:17,061 ¿Puedes jurar que tienes fe? 111 00:09:31,046 --> 00:09:36,006 # Bendición, Jesús es mío 112 00:09:36,184 --> 00:09:41,486 # Oh, qué muestra de gloria divina 113 00:09:41,623 --> 00:09:47,027 # Heredero de la salvación que Dios otorgó 114 00:09:47,162 --> 00:09:52,725 # Nacido del Espíritu Santo, bañado en su sangre 115 00:09:53,101 --> 00:09:58,403 # Esta es mi historia... 116 00:09:58,573 --> 00:10:04,034 # ... esta es mi canción 117 00:10:04,479 --> 00:10:09,917 # Rezarle a mi salvador... 118 00:10:10,151 --> 00:10:15,987 # ... todo el día 119 00:10:16,524 --> 00:10:19,721 June Piano, la verdad no entiendo... 120 00:10:19,928 --> 00:10:21,963 Sigues diciendo que eres feliz, 121 00:10:21,963 --> 00:10:23,863 ¿Qué te hace feliz? 122 00:10:24,199 --> 00:10:26,793 Bueno, es... 123 00:10:28,770 --> 00:10:31,500 ...algo que siento. 124 00:10:32,540 --> 00:10:34,109 Es como estar enamorada. 125 00:10:34,109 --> 00:10:39,809 Te sientes feliz de saber que siempre hay alguien pensando en ti. 126 00:10:40,081 --> 00:10:43,710 Dios me ama y me cuida. 127 00:10:44,019 --> 00:10:48,156 lo siento a cada instante... 128 00:10:48,156 --> 00:10:50,488 ... y eso me da felicidad. 129 00:10:51,026 --> 00:10:52,891 ¡Quisiera estar enamorada! 130 00:10:53,061 --> 00:10:55,764 ¡Entonces ven conmigo! Puedes enamorarte... 131 00:10:55,764 --> 00:10:58,099 ... y tu esposo no se pondrá celoso 132 00:10:58,099 --> 00:10:59,589 ¡No seas tímida! 133 00:11:00,268 --> 00:11:02,170 Bueno, iré. 134 00:11:02,170 --> 00:11:04,968 Pero no ahora. 135 00:11:05,307 --> 00:11:08,799 Después, cuando mis suegros mueran. 136 00:11:09,411 --> 00:11:11,003 ¡Así puedo evitar los ritos sacramentales! 137 00:11:11,413 --> 00:11:13,506 ¡No tiene que ser así! 138 00:11:13,782 --> 00:11:15,716 ¡No es razón para ir a la iglesia! 139 00:11:16,484 --> 00:11:18,076 Vamos... 140 00:11:18,286 --> 00:11:20,388 ¡Piénsalo un poco! 141 00:11:20,388 --> 00:11:21,856 No es por mi propio bien. 142 00:11:21,856 --> 00:11:22,924 ¿Quien, entonces? 143 00:11:22,924 --> 00:11:25,586 ¡Mis hijos! ¡Para hacer más fácil sus vidas! 144 00:11:26,328 --> 00:11:27,590 ¿En serio? 145 00:11:28,697 --> 00:11:30,932 ¡Van a ser unos chicos muy sanos! 146 00:11:30,932 --> 00:11:32,263 Entonces vas por amor... 147 00:11:33,034 --> 00:11:34,934 ¡Y tu para evitar los ritos! 148 00:11:35,837 --> 00:11:41,673 # El vivió y murió para conseguir mi perdón 149 00:11:42,010 --> 00:11:47,471 # Una tumba vacía prueba que mi salvador vive 150 00:11:48,016 --> 00:11:50,917 # Porque él vive... 151 00:11:51,286 --> 00:11:54,050 # ... yo puedo ver el mañana 152 00:11:54,289 --> 00:11:56,553 # Porque él vive... 153 00:11:57,058 --> 00:11:59,618 # ... todo el miedo desaparece 154 00:12:00,428 --> 00:12:06,492 # Porque sé que él tiene el futuro 155 00:12:06,735 --> 00:12:12,196 # La vida merece la pena porque él también vive 156 00:12:12,907 --> 00:12:16,502 De verdad que ahora sí te has pasado... ¡Ir a la iglesia por una mujer! 157 00:12:16,945 --> 00:12:19,175 ¡Cantar afuera de la estación! 158 00:12:19,381 --> 00:12:22,851 Pero, ¿cómo va el asunto? ¿Ya lo conseguiste? 159 00:12:22,851 --> 00:12:24,018 No lo han entendido, 160 00:12:24,018 --> 00:12:26,543 No es así. 161 00:12:26,888 --> 00:12:28,356 ¿Qué? 162 00:12:28,356 --> 00:12:31,593 El domingo pasado subí al monte Jiri... 163 00:12:31,593 --> 00:12:34,229 desnude mi pecho... 164 00:12:34,229 --> 00:12:35,263 ...me bajé los pantalones... 165 00:12:35,263 --> 00:12:38,566 ...para absorber Ki para ti 166 00:12:38,566 --> 00:12:40,864 ¡Y ahora no servirá de nada! 167 00:12:41,503 --> 00:12:44,706 Y no era la primera vez. 168 00:12:44,706 --> 00:12:48,904 Lo hice en el monte Naejang... 169 00:12:49,043 --> 00:12:51,980 ...y en el monte Halla. 170 00:12:51,980 --> 00:12:54,015 Me llené de Ki, todo por tu bien... 171 00:12:54,015 --> 00:12:58,247 ¡Y se me olvido pasártelo! 172 00:12:58,420 --> 00:13:00,889 ¡Yo ya tengo suficiente, tonto! 173 00:13:00,889 --> 00:13:03,551 Voy al monte Sorak la próxima semana. 174 00:13:03,825 --> 00:13:05,520 Quienes un poco de Ki de allá? 175 00:13:06,961 --> 00:13:09,725 ¿Habrá mucha gente como para colectar algo! 176 00:13:11,065 --> 00:13:14,796 Me recuerda a cuando fumaba tras el cobertizo... ¡sabe tan bien! 177 00:14:01,082 --> 00:14:03,243 Padre nuestro que estás en el cielo. 178 00:14:04,619 --> 00:14:06,951 Santificado sea tu nombre. 179 00:14:07,489 --> 00:14:08,979 Venga a nosotros tu reino. 180 00:14:11,092 --> 00:14:14,323 Hágase tu voluntad así en la tierra como en el cielo. 181 00:14:15,897 --> 00:14:18,798 Danos hoy nuestro pan de cada día. 182 00:14:20,001 --> 00:14:22,868 Y perdona nuestros pecados. 183 00:14:23,671 --> 00:14:25,832 Y perdona nuestros pecados. 184 00:15:17,959 --> 00:15:20,895 Hee-jung, no hagas eso mientras conduzco. 185 00:15:20,895 --> 00:15:23,090 Siéntate, ¿sí? 186 00:15:23,965 --> 00:15:26,092 ¡Llegamos! 187 00:15:30,538 --> 00:15:32,096 ¡Adiós, Ki-beom! 188 00:15:33,741 --> 00:15:35,076 ¡Tú también, Hee-jung! 189 00:15:35,076 --> 00:15:37,203 Perdón, se hizo tarde... 190 00:15:38,079 --> 00:15:39,137 ¡Adiós! 191 00:15:42,116 --> 00:15:44,380 ¡Adiós! 192 00:15:48,856 --> 00:15:50,221 ¿Te crees muy lista? 193 00:15:52,827 --> 00:15:54,658 ¿Eso te crees? 194 00:16:19,220 --> 00:16:20,619 ¡Baja tu mano! 195 00:16:26,928 --> 00:16:29,158 ¡Responde! 196 00:16:47,882 --> 00:16:49,509 ¡No juegues conmigo! 197 00:17:08,870 --> 00:17:09,937 Lo siento de verdad. 198 00:17:09,937 --> 00:17:11,871 ¿Qué es lo que le pasa? 199 00:17:12,173 --> 00:17:14,075 Lo siento, me despiste. 200 00:17:14,075 --> 00:17:16,177 ¿No sabes conducir? 201 00:17:16,177 --> 00:17:18,668 - Lo siento de verdad. - ¡Decir "lo siento" no es suficiente! 202 00:17:18,913 --> 00:17:22,041 ¿Pudo haber matado a alguien! 203 00:17:23,451 --> 00:17:24,941 ¡Deje de mirarme así! 204 00:17:38,166 --> 00:17:43,661 # Naciste para ser amada 205 00:17:44,005 --> 00:17:50,308 # Sientes una vida de amor 206 00:17:50,778 --> 00:17:56,182 # El amor de nuestro Señor, es tan antiguo como el tiempo 207 00:17:56,317 --> 00:18:01,812 # Y lo trajo a la tierra para nosotros 208 00:18:03,991 --> 00:18:09,054 # Nos trae tanta alegría... 209 00:18:09,230 --> 00:18:15,760 # ... el tenerte aquí con nosotros 210 00:18:26,547 --> 00:18:29,414 Qué la mejor vestida entregue el ramillete. 211 00:18:33,955 --> 00:18:37,492 Creo que debí arreglarme mejor.. Es un honor. 212 00:18:37,492 --> 00:18:38,720 Felicitaciones. 213 00:18:41,195 --> 00:18:42,389 Es precioso. 214 00:18:43,865 --> 00:18:48,199 Gracias por todo... olvidé que era mi cumpleaños. 215 00:18:50,872 --> 00:18:54,103 Hay algo que quiero decirles. 216 00:18:57,111 --> 00:19:01,070 Acabo de tomar una decisión. 217 00:19:02,784 --> 00:19:06,880 Voy a ir a la cárcel este fin de semana. 218 00:19:07,355 --> 00:19:09,983 ¿Cárcel? ¿Para qué? 219 00:19:11,125 --> 00:19:14,822 Voy a ver a alguien. 220 00:19:15,396 --> 00:19:17,864 Al hombre que mató a mi hijo. 221 00:19:18,566 --> 00:19:22,093 ¿Por qué quieres verlo? 222 00:19:24,438 --> 00:19:26,633 Para perdonarlo. 223 00:19:27,608 --> 00:19:32,841 Me ha causado mucho dolor... 224 00:19:34,048 --> 00:19:39,315 Pero Dios dice que tenemos que perdonar y amar a nuestros enemigos. 225 00:19:39,520 --> 00:19:41,954 ¡Sra. Lee, usted es increíble! 226 00:19:42,123 --> 00:19:45,524 ¿Es necesario que lo vea para perdonarlo? 227 00:19:50,698 --> 00:19:52,290 Sí. 228 00:19:52,500 --> 00:19:54,968 Tengo que ir... 229 00:19:55,102 --> 00:19:58,506 ...y decirle que lo perdono. 230 00:19:58,506 --> 00:20:02,340 Y extender la palabra de Dios. 231 00:20:05,346 --> 00:20:07,075 No es fácil... 232 00:20:07,915 --> 00:20:10,440 ...perdonar. 233 00:20:11,285 --> 00:20:13,219 El mandamiento más difícil... 234 00:20:13,454 --> 00:20:15,888 ...de cumplir... 235 00:20:16,057 --> 00:20:20,721 ... es el de perdonar a nuestros enemigos. 236 00:20:23,331 --> 00:20:27,961 Lo he venido pensando desde hace tiempo, reverendo. 237 00:20:28,502 --> 00:20:30,902 Desde que permití que Dios entre en mi corazón... 238 00:20:31,272 --> 00:20:33,706 ...He estado pensando como... 239 00:20:33,941 --> 00:20:37,104 ...podría demostrar mi agradecimiento. 240 00:20:37,311 --> 00:20:41,611 Sra. Lee, Dios estará con usted. 241 00:20:41,849 --> 00:20:43,646 Ahora, vamos a orar juntos. 242 00:20:46,153 --> 00:20:49,748 Señor, Padre, gracias. 243 00:20:50,291 --> 00:20:52,191 por estar con nosotros... 244 00:20:52,660 --> 00:20:55,663 ...y guiarnos en este día. 245 00:20:55,663 --> 00:20:58,496 Para poder seguir tus palabras. 246 00:20:58,699 --> 00:21:00,098 Padre... 247 00:21:00,268 --> 00:21:02,498 En pago por... 248 00:21:02,670 --> 00:21:07,198 ...soportar la cruz para nuestra salvación... 249 00:21:07,341 --> 00:21:12,335 ...Gracias por darnos la fuerza para perdonar a los demás. 250 00:21:12,480 --> 00:21:13,913 Padre... 251 00:21:14,048 --> 00:21:15,879 Qué tu inmensa gloria... 252 00:21:15,983 --> 00:21:19,086 ...ilumine nuestra fe. 253 00:21:19,086 --> 00:21:20,821 Guíanos... 254 00:21:20,821 --> 00:21:23,449 ...para alcanzar tu gloria. 255 00:21:23,791 --> 00:21:28,429 te agradecemos, y por eso oramos en nombre de Jesucristo. 256 00:21:28,429 --> 00:21:29,726 Amén. 257 00:21:29,897 --> 00:21:31,364 Démonos la paz... 258 00:21:31,599 --> 00:21:34,067 Vayan con Dios... 259 00:21:37,204 --> 00:21:39,440 Shin-ae, voy a orar por ti. 260 00:21:39,440 --> 00:21:41,738 Gracias... deséame suerte. 261 00:21:46,347 --> 00:21:48,082 - Buen viaje. - Vamos a rezar por ti. 262 00:21:48,082 --> 00:21:49,417 Gracias. 263 00:21:51,752 --> 00:21:53,054 ¿Quién te va a llevar? 264 00:21:53,054 --> 00:21:54,689 Creo que el Sr. Kim. 265 00:21:54,689 --> 00:21:57,715 Bueno, no me sorprende. 266 00:21:59,927 --> 00:22:01,189 Sra. Lee... 267 00:22:01,362 --> 00:22:03,455 Deséenme suerte... Todo irá bien. 268 00:22:05,032 --> 00:22:06,522 Voy a orar por ti. 269 00:22:06,767 --> 00:22:08,826 Sí, gracias. 270 00:22:12,473 --> 00:22:14,775 Esto no parece buena idea. 271 00:22:14,775 --> 00:22:15,799 ¿Qué cosa? 272 00:22:16,510 --> 00:22:18,535 ¿Por qué no lo perdonas simplemente? 273 00:22:18,679 --> 00:22:22,483 Es que ir a la cárcel para perdonarlo... 274 00:22:22,483 --> 00:22:24,576 No me parece necesario. 275 00:22:24,785 --> 00:22:26,719 No eres una santa. 276 00:22:26,854 --> 00:22:29,623 ¿No quieres llevarnos? 277 00:22:29,623 --> 00:22:30,885 No dije eso. 278 00:22:31,058 --> 00:22:33,828 Me encantaría que vayamos los dos juntos... 279 00:22:33,828 --> 00:22:35,762 No iremos solos. 280 00:22:35,896 --> 00:22:38,299 La Sra. Oh y el Sr. Park. también vienen. 281 00:22:38,299 --> 00:22:39,533 ¿De verdad? 282 00:22:39,533 --> 00:22:41,000 Y... 283 00:22:41,502 --> 00:22:42,603 ...nos llevas o no? 284 00:22:42,603 --> 00:22:44,230 ¡Vamos! Como tú quieras... 285 00:22:44,472 --> 00:22:45,734 ¡Vamos! 286 00:23:05,893 --> 00:23:08,623 ¿Cómo traen a los presos? ¿En auto? 287 00:23:08,963 --> 00:23:13,696 Bueno, lo cierto es que no andan por aquí. 288 00:23:17,505 --> 00:23:19,673 Lee Sun-ha. 289 00:23:19,673 --> 00:23:23,244 Visitas para Jung Sung-hoon. 290 00:23:23,244 --> 00:23:25,075 No. 6153, Fila 27, Celda 1. 291 00:23:25,913 --> 00:23:27,676 Kim Jung-mim. 292 00:23:27,848 --> 00:23:32,012 Visitas para Lee Jong-ku No. 6405, Fila 27, Celda 2. 293 00:23:32,620 --> 00:23:34,053 Lee Shin-ae. 294 00:23:34,221 --> 00:23:37,622 Visitas para Park Do-seob... 295 00:23:37,691 --> 00:23:39,215 No. 6012, Fila 27, Celda 3. 296 00:23:39,493 --> 00:23:42,894 Por favor, pase a la sala de espera. 297 00:23:46,000 --> 00:23:47,297 ¡Fuerza! 298 00:23:48,202 --> 00:23:49,294 ¡Suerte! 299 00:24:19,533 --> 00:24:21,831 Se mira mejor de lo que esperaba. 300 00:24:23,604 --> 00:24:25,128 Lo siento. 301 00:24:27,641 --> 00:24:29,802 No, no se preocupe. 302 00:24:32,113 --> 00:24:36,607 Dios le da salud hasta al peor de los pecadores. 303 00:24:41,989 --> 00:24:43,456 Estas flores... 304 00:24:44,458 --> 00:24:47,222 las recogí en el camino mientras venia hacia acá. 305 00:24:48,696 --> 00:24:52,723 Debe ser difícil ver flores en este sitio. 306 00:24:56,704 --> 00:24:58,001 ¿Sin lindas, no? 307 00:24:59,340 --> 00:25:04,300 Estas flores también son un regalo de Dios. 308 00:25:05,946 --> 00:25:08,141 La razón por la que he venido... 309 00:25:11,385 --> 00:25:15,151 ...es para extender el amor y la gracias de Dios. 310 00:25:18,492 --> 00:25:20,722 No conocía nada de eso. 311 00:25:21,729 --> 00:25:24,562 No podía creer en Dios. 312 00:25:28,169 --> 00:25:30,694 No podía verlo, y por eso no creía en él. 313 00:25:32,606 --> 00:25:34,130 Pero... 314 00:25:36,911 --> 00:25:38,674 ...A través de mi Jun... 315 00:25:42,449 --> 00:25:44,679 ... conocí el amor de Dios. 316 00:25:45,219 --> 00:25:48,711 Encontré paz y una nueva vida. 317 00:25:50,558 --> 00:25:51,957 Y me siento agradecida... 318 00:25:52,626 --> 00:25:56,824 ... de poder sentir el amor y la bendición de Dios. 319 00:25:57,565 --> 00:26:00,090 Es por eso que vine. 320 00:26:00,401 --> 00:26:03,097 Para difundir su amor. 321 00:26:03,337 --> 00:26:04,634 Gracias. 322 00:26:06,240 --> 00:26:08,037 De verdad se lo agradezco. 323 00:26:09,944 --> 00:26:12,105 Escuchar... 324 00:26:12,913 --> 00:26:15,279 ...sobre nuestro Señor... 325 00:26:15,449 --> 00:26:17,508 ...me pone muy contento. 326 00:26:18,285 --> 00:26:20,651 También tengo fe. 327 00:26:22,189 --> 00:26:26,592 Desde que vine aquí, he aceptado a Dios en mi corazón. 328 00:26:28,028 --> 00:26:32,465 Dios ha iluminado a este pecador. 329 00:26:35,169 --> 00:26:36,636 ¿Cómo? 330 00:26:38,239 --> 00:26:40,541 Es bueno que haya conocido a Dios. 331 00:26:40,541 --> 00:26:43,374 Sí, me siento muy afortunado. 332 00:26:45,179 --> 00:26:48,580 Dios le tiende la mano a un pecador como yo. 333 00:26:48,882 --> 00:26:52,340 Me ha hecho que me arrepienta de mis pecados. 334 00:26:52,653 --> 00:26:55,087 Y finalmente me ha perdonado por todos ellos. 335 00:26:59,226 --> 00:27:01,091 ¿Dios... 336 00:27:02,029 --> 00:27:04,190 ...lo ha perdonado? 337 00:27:04,632 --> 00:27:09,729 Sí, luego de arrepentirme sinceramente... 338 00:27:11,405 --> 00:27:14,863 Ahora siento mucha paz. 339 00:27:16,076 --> 00:27:18,306 Rezo apenas me despierto. 340 00:27:19,313 --> 00:27:22,942 Estoy agradecido cada día. 341 00:27:24,018 --> 00:27:26,782 Mi arrepentimiento y mi absolución... 342 00:27:27,021 --> 00:27:29,421 ...me han traído paz. 343 00:27:30,224 --> 00:27:34,524 Ahora mi día empieza y acaba con una oración. 344 00:27:34,995 --> 00:27:38,021 Siempre rezo por usted Sra. Lee. 345 00:27:38,232 --> 00:27:40,564 Rezare por usted toda mi vida. 346 00:27:41,001 --> 00:27:44,095 El verla aquí... 347 00:27:44,238 --> 00:27:48,470 ...me dice que Dios ha escuchado mis plegarias. 348 00:27:51,312 --> 00:27:53,614 Fue sorprendentemente bien. 349 00:27:53,614 --> 00:27:56,276 Su rostro estaba radiante. 350 00:27:56,350 --> 00:27:57,977 Se veía bien... 351 00:27:58,218 --> 00:28:02,556 Demasiado bien para un preso. 352 00:28:02,556 --> 00:28:05,150 Entonces nos dijo que había encontrado a Dios. 353 00:28:05,726 --> 00:28:09,890 Dijo que después de hallar a Dios... a podido tener paz. 354 00:28:10,331 --> 00:28:12,663 Entonces ambos están con Dios. 355 00:28:14,335 --> 00:28:16,200 Su rostro de veía tan bien. 356 00:28:16,403 --> 00:28:17,995 ¡La voluntad de Dios es asombrosa! 357 00:28:18,205 --> 00:28:20,605 ¡Así parece! 358 00:28:21,642 --> 00:28:23,576 ¡Shin-ae! ¡El auto está acá! 359 00:28:32,786 --> 00:28:35,118 ¡Shin-ae, vamos! 360 00:28:35,356 --> 00:28:37,051 ¡Nos iremos sin ti! 361 00:28:48,268 --> 00:28:49,667 ¿Qué le pasa? 362 00:28:50,037 --> 00:28:51,129 ¡Dios mío! 363 00:28:51,305 --> 00:28:52,329 ¡Shin-ae! 364 00:29:05,486 --> 00:29:06,680 Estoy en el trabajo. 365 00:29:07,020 --> 00:29:08,419 Te lo dije, en el trabajo. 366 00:29:09,556 --> 00:29:11,956 Sí, algunas noches. 367 00:29:13,193 --> 00:29:16,526 A veces se pone silencioso. 368 00:29:16,797 --> 00:29:19,527 ¿Crees que los talleres siempre son ruidosos? 369 00:29:20,868 --> 00:29:22,836 ¿Otra pesadilla? 370 00:29:23,237 --> 00:29:25,467 Dímelo. 371 00:29:27,674 --> 00:29:29,471 ¡Vamos! 372 00:29:30,744 --> 00:29:34,145 Escucha, estoy cansado por el trabajo no quiero esto... 373 00:29:34,548 --> 00:29:36,209 Todo está bien. 374 00:29:36,683 --> 00:29:38,844 ¡Todo está bien! 375 00:29:39,253 --> 00:29:40,686 Sí, ya comí. 376 00:29:40,921 --> 00:29:44,448 ¿Mamá, crees que no como? 377 00:29:46,093 --> 00:29:47,651 Tengo que irme. 378 00:29:47,928 --> 00:29:51,056 ¡Bueno, bueno! 379 00:29:56,203 --> 00:29:59,195 Reverendo... 380 00:30:01,008 --> 00:30:02,441 ¿Qué hace aquí? 381 00:30:03,410 --> 00:30:05,378 Ella quiere estar sola. 382 00:30:05,546 --> 00:30:09,004 Le dije que Ud. venía, pero... 383 00:30:09,316 --> 00:30:11,147 Me sorprende... las cosas fueron muy bien. 384 00:30:11,285 --> 00:30:13,150 Cuando ella se encontró con él. 385 00:30:14,288 --> 00:30:15,846 ¿Cómo sigue? 386 00:30:16,190 --> 00:30:17,758 Le han puesto un suero de glucosa. 387 00:30:17,758 --> 00:30:21,057 El doctor dice que sufrió un trauma psicológico. 388 00:30:21,261 --> 00:30:24,560 Necesita descansar por un par de días. 389 00:30:31,605 --> 00:30:35,336 Es muy difícil vivir sólo con la palabra de Dios. 390 00:31:51,451 --> 00:31:55,046 Estudiaré mucho siempre y creceré sano... 391 00:31:55,222 --> 00:31:58,783 ... para volverme un buen ciudadano de este país! 392 00:31:59,026 --> 00:32:00,721 ¡Este chico... 393 00:32:01,194 --> 00:32:04,288 ... habla fuere y claro! 394 00:32:08,402 --> 00:32:10,370 ¡Gracias, mamá! 395 00:32:10,370 --> 00:32:12,702 Por ayudarme a crecer.. 396 00:32:12,873 --> 00:32:16,707 ... por cuidarme 397 00:32:16,810 --> 00:32:18,573 Eres tan buena conmigo 398 00:33:48,068 --> 00:33:49,968 Se ven todos tan tristes... 399 00:33:54,408 --> 00:33:58,310 Di algo, Shin-ae... Nos pones nerviosos. 400 00:34:02,349 --> 00:34:05,841 Dios la entiende Sra. Lee. 401 00:34:06,586 --> 00:34:09,054 Trató de perdonarlo... 402 00:34:09,256 --> 00:34:11,850 ...como manda Dios. 403 00:34:12,059 --> 00:34:14,186 Pero era algo muy difícil... 404 00:34:14,494 --> 00:34:16,553 ...y ahora sufre más. 405 00:34:17,230 --> 00:34:20,825 Estás cosas son una prueba de fe. 406 00:34:25,172 --> 00:34:28,266 Vamos a orar por la Sra. Lee. 407 00:34:28,642 --> 00:34:30,974 Nuestras oraciones nos darán la respuesta. 408 00:34:31,178 --> 00:34:33,408 Escucharemos la voz de Dios. 409 00:34:34,114 --> 00:34:36,412 Ahora, recemos. 410 00:34:39,352 --> 00:34:41,411 Gracias Dios. 411 00:34:41,621 --> 00:34:42,918 Padre amoroso... 412 00:34:43,190 --> 00:34:46,125 Uno de tus ciervos... 413 00:34:46,293 --> 00:34:48,557 ...trató de seguir tu mandato... 414 00:34:48,729 --> 00:34:51,898 ...amar y perdonar a su enemigo. 415 00:34:51,898 --> 00:34:53,422 Pero su dolor fue demasiado. 416 00:34:53,633 --> 00:34:57,637 Dale salvación a esta pobre alma... 417 00:34:57,637 --> 00:35:00,340 ...y la fuerza de perdonar realmente. 418 00:35:00,340 --> 00:35:02,109 ¿Perdonar? 419 00:35:02,109 --> 00:35:03,974 ¿Cómo voy a perdonarlo? 420 00:35:05,912 --> 00:35:08,904 Puedo intentarlo, pero no puedo. 421 00:35:09,516 --> 00:35:12,076 Dice que Dios ya lo perdonó. 422 00:35:12,819 --> 00:35:14,721 Ha encontrado la paz. 423 00:35:14,721 --> 00:35:17,656 Silencio, el reverendo esta orando... 424 00:35:18,225 --> 00:35:20,927 Dios lo ha perdonado... 425 00:35:20,927 --> 00:35:23,122 ...y tú también debes hacerlo. 426 00:35:23,296 --> 00:35:25,355 Si él ha sido perdonado, 427 00:35:25,499 --> 00:35:27,933 ¿cómo voy a perdonarlo de nuevo? 428 00:35:28,869 --> 00:35:31,303 ¿Cómo se atreve Dios a perdonarlo... 429 00:35:31,438 --> 00:35:34,407 ...antes de que lo haya hecho yo? 430 00:35:36,476 --> 00:35:38,501 Estoy sufriendo tanto. 431 00:35:39,346 --> 00:35:41,177 Y él dice que... 432 00:35:41,515 --> 00:35:44,643 ...ha sido perdonado y que se siente en paz. 433 00:35:45,185 --> 00:35:47,380 ¿Cómo Dios me hace eso? 434 00:35:49,723 --> 00:35:50,951 ¿Por qué? 435 00:35:51,725 --> 00:35:53,625 ¿Por qué? 436 00:36:03,637 --> 00:36:06,731 Por favor, váyanse. 437 00:36:08,909 --> 00:36:10,968 Tengo mucho que hacer. 438 00:36:26,960 --> 00:36:28,928 Es sólo un gusano de tierra. 439 00:36:29,830 --> 00:36:31,457 Un gusano. 440 00:36:31,865 --> 00:36:33,890 ¡Lo asustaste! 441 00:36:34,067 --> 00:36:35,466 Ya no volverá. 442 00:36:58,024 --> 00:36:59,616 ¿Necesita ayuda? 443 00:37:00,293 --> 00:37:02,318 No, sólo estoy mirando. 444 00:37:51,177 --> 00:37:52,075 ¡Señora! 445 00:37:52,445 --> 00:37:53,639 ¡Espere! 446 00:37:54,714 --> 00:37:55,578 ¡Señora! 447 00:37:56,483 --> 00:37:57,711 No ha pagado. 448 00:37:58,151 --> 00:37:59,119 ¿Qué? 449 00:37:59,119 --> 00:38:00,586 Abra su cartera. 450 00:38:01,221 --> 00:38:02,255 ¡Déjame! 451 00:38:02,255 --> 00:38:03,745 ¡La cartera! 452 00:38:04,591 --> 00:38:07,492 - ¡Déjeme verla! - ¡Déjame! 453 00:38:12,265 --> 00:38:13,926 ¿No pagó? 454 00:38:15,502 --> 00:38:16,833 ¡Qué vergüenza! 455 00:38:23,243 --> 00:38:25,370 - ¿Ustedes creen? - ¡Sí! 456 00:38:40,927 --> 00:38:43,987 Como ser fieles ciervos de Dios. 457 00:38:44,197 --> 00:38:46,358 Repitan después de mí... 458 00:38:46,499 --> 00:38:48,433 - ¡Uno! - ¡Dos! 459 00:38:48,635 --> 00:38:51,365 - ¡Ser humildes! - ¡Ser humildes! 460 00:38:51,504 --> 00:38:53,340 - ¡Dos! - ¡Dos! 461 00:38:53,340 --> 00:38:56,676 - ¡Apoyarnos mutuamente! - ¡Apoyarnos mutuamente! 462 00:38:56,676 --> 00:38:58,445 - ¡Tres! - ¡Tres! 463 00:38:58,445 --> 00:39:01,915 - ¡Ser obedientes! - ¡Ser obedientes! 464 00:39:01,915 --> 00:39:04,611 Recuerden siempre estas tres reglas. Ahora, de pie todos. 465 00:39:04,718 --> 00:39:06,743 Levantemos nuestras manos. 466 00:39:06,820 --> 00:39:08,388 Oremos en nombre del Señor. 467 00:39:08,388 --> 00:39:12,085 Fuerte y claro... ¡Oh Dios! 468 00:39:12,492 --> 00:39:17,063 ¡Nuestro Señor todopoderoso! 469 00:39:17,063 --> 00:39:20,133 Estamos agradecidos. 470 00:39:20,133 --> 00:39:22,761 ¡Reverenciamos tu gloria! 471 00:39:23,436 --> 00:39:27,031 Somos pecadores, esclavos de los placeres de la vida. 472 00:39:27,273 --> 00:39:29,743 Viviendo en la abundancia... 473 00:39:29,743 --> 00:39:32,610 ...de comida y bebida... 474 00:39:32,779 --> 00:39:36,374 ...hemos negado el verdadero significado de la vida. 475 00:39:36,583 --> 00:39:39,552 ¡Honrar a nuestro gran padre! 476 00:39:39,786 --> 00:39:42,989 En esta sagrada reunión, te pedimos.. 477 00:39:42,989 --> 00:39:46,117 ...la gracia de una nueva vida. 478 00:39:46,493 --> 00:39:50,896 hasta ahora, hemos vivido... 479 00:39:51,064 --> 00:39:52,899 ...solo para nosotros. 480 00:39:52,899 --> 00:39:57,063 De ahora en adelante, déjanos vivir una vida más allá de lo mundano. 481 00:39:57,470 --> 00:40:02,976 No hemos podido ver las maravillas de tu creación 482 00:40:02,976 --> 00:40:05,570 ¡Abre nuestros ojos a la hermosa naturaleza! 483 00:40:05,779 --> 00:40:10,307 ¡Te oramos a ti, nuestro sublime creador! 484 00:40:10,450 --> 00:40:12,919 Danos tu bendición. 485 00:40:12,919 --> 00:40:15,251 Nos hemos reunido... 486 00:40:15,655 --> 00:40:17,885 ...para que nos veas, oh Dios 487 00:40:18,091 --> 00:40:20,126 Enséñanos... 488 00:40:20,126 --> 00:40:22,295 ...con tu santa bendición.. 489 00:40:22,295 --> 00:40:26,129 ...a transformar nuestras vidas. 490 00:40:26,466 --> 00:40:31,471 ¡Nos has bendecido con la vida... 491 00:40:31,471 --> 00:40:33,905 ...pero estuvimos ciegos y no vimos la verdad! 492 00:40:34,040 --> 00:40:35,942 ¡Solo vimos lo mundano! 493 00:40:35,942 --> 00:40:37,343 Oh Dios, escucha estas oraciones. 494 00:40:37,343 --> 00:40:41,614 Insistentes, determinadas, con esperanza... 495 00:40:41,614 --> 00:40:43,172 Señor, ven. 496 00:40:47,987 --> 00:40:50,557 Abre nuestros corazones. 497 00:40:50,557 --> 00:40:52,821 ...a las maravillas de tu creación. 498 00:41:04,137 --> 00:41:05,764 # Mentiras 499 00:41:06,639 --> 00:41:12,236 # Mentiras 500 00:41:13,980 --> 00:41:17,143 # El amor es mentira 501 00:41:17,383 --> 00:41:21,183 # las sonrisas son mentira 502 00:41:22,388 --> 00:41:24,015 # Todos son una mentira 503 00:41:30,864 --> 00:41:33,526 Nos acercamos a nuestro Señor... 504 00:41:33,700 --> 00:41:36,102 ...él está con nosotros... 505 00:41:36,102 --> 00:41:39,072 ...y sufre con nosotros. 506 00:41:39,072 --> 00:41:42,735 Oh, Rey de Reyes... 507 00:41:51,384 --> 00:41:53,978 ¡Ayúdanos a continuar! 508 00:41:54,154 --> 00:41:56,856 Guía a estas humildes almas... 509 00:41:56,856 --> 00:41:58,687 ...por el camino de la luz. 510 00:41:58,925 --> 00:42:01,461 En el nombre de Jesús, nuestro Salvador... 511 00:42:01,461 --> 00:42:02,792 Amén. 512 00:42:41,367 --> 00:42:42,561 ¿Hola? 513 00:42:43,603 --> 00:42:44,627 ¿Qué? 514 00:42:47,173 --> 00:42:48,868 ¿Qué dices? 515 00:42:50,610 --> 00:42:53,773 Pero es que... 516 00:42:54,981 --> 00:42:57,882 Quiero oír la voz de Jun. 517 00:42:58,751 --> 00:43:02,050 ¡Por favor, quiero oírlo! 518 00:43:20,273 --> 00:43:23,572 ¡Sí... Oh, Shin-ae! 519 00:43:24,277 --> 00:43:26,108 Es muy tarde... 520 00:43:26,813 --> 00:43:28,144 ¿Qué? ¿Quién? 521 00:43:30,383 --> 00:43:32,044 No puede ser. 522 00:43:32,385 --> 00:43:35,115 ¿Cómo puede llamarte desde la cárcel? 523 00:43:35,455 --> 00:43:37,753 ¿No lo soñaste? 524 00:43:40,360 --> 00:43:41,918 No quise decir eso. 525 00:43:42,595 --> 00:43:44,119 Shin-ae, cálmate... 526 00:43:44,330 --> 00:43:45,888 Por favor, cálmate... 527 00:44:06,386 --> 00:44:09,514 Shin-ae, no quise decir eso. 528 00:44:09,756 --> 00:44:11,690 iré mañana. 529 00:44:12,158 --> 00:44:13,887 llamaré a la penitenciaría de Masan... 530 00:44:14,060 --> 00:44:16,290 ...y a la policía. 531 00:44:16,763 --> 00:44:18,890 Sí, y te llamaré 532 00:44:20,700 --> 00:44:22,099 Mañana... 533 00:44:22,735 --> 00:44:26,796 Luego podemos ir a cenar. 534 00:44:26,973 --> 00:44:29,874 Conozco un excelente lugar. 535 00:44:30,543 --> 00:44:33,171 Hay que respirar aire fresco. 536 00:44:35,748 --> 00:44:37,238 Bien... 537 00:44:45,491 --> 00:44:46,659 Mucho trabajo. 538 00:44:46,659 --> 00:44:47,648 Hola. 539 00:44:49,829 --> 00:44:51,296 Quiero lo mejor, ¿sí? 540 00:44:51,464 --> 00:44:53,455 Tiene que ser perfecto. 541 00:44:53,666 --> 00:44:57,295 Largo de aquí, estás en mi cocina. 542 00:44:57,870 --> 00:44:59,605 No seas melodramático. 543 00:44:59,605 --> 00:45:01,573 Hoy estoy muy nervioso. 544 00:45:01,774 --> 00:45:03,173 Ayúdame. 545 00:45:03,643 --> 00:45:05,411 Aunque la verdad. 546 00:45:05,411 --> 00:45:08,471 Es más una comedia que un melodrama. 547 00:45:09,182 --> 00:45:11,013 Así es como se ve. 548 00:45:11,184 --> 00:45:12,947 Tu visión es muy anticuada. 549 00:45:13,152 --> 00:45:15,416 ¡Puede ser un melodrama cómico! Lo intentaré. 550 00:45:21,928 --> 00:45:23,156 ¡Tíralo! 551 00:45:25,098 --> 00:45:26,861 ¡Tíralo al cubo! 552 00:45:28,434 --> 00:45:30,368 ¡Qué lo tires! 553 00:45:31,571 --> 00:45:33,129 El cuchillo no sirve. 554 00:45:34,374 --> 00:45:37,036 Ya es hora... ¿La llamo? 555 00:45:40,980 --> 00:45:43,540 Me encanta la melodía de su teléfono. 556 00:45:43,950 --> 00:45:45,679 ¿Tiene clase, no es así? 557 00:45:45,885 --> 00:45:47,978 Basura, es sólo una melodía. 558 00:45:48,421 --> 00:45:51,584 ¡Es muy elegante! ¿Cómo es que no te das cuenta? 559 00:45:51,758 --> 00:45:53,692 Despierta ya, Kim. 560 00:45:54,227 --> 00:45:55,353 No contesta. 561 00:46:20,486 --> 00:46:21,919 Hola. 562 00:46:22,088 --> 00:46:23,890 ¿Cómo está Sra. Lee? 563 00:46:23,890 --> 00:46:27,121 No la he visto en la iglesia últimamente. 564 00:46:28,728 --> 00:46:31,364 ¿Su esposa está en la iglesia? 565 00:46:31,364 --> 00:46:33,332 No, fue al mercado. 566 00:46:33,699 --> 00:46:36,903 A comprar para la vigilia de esta noche. 567 00:46:36,903 --> 00:46:39,303 Estoy contenta. 568 00:46:41,641 --> 00:46:45,077 Necesito su ayuda. 569 00:46:47,380 --> 00:46:49,371 ¿Ayuda? 570 00:46:50,183 --> 00:46:52,447 Es algo muy personal. 571 00:46:57,990 --> 00:47:01,790 A mi cuerpo le pasa algo extraño. 572 00:47:05,498 --> 00:47:09,662 Siento mariposas adentro. 573 00:47:09,836 --> 00:47:11,497 ¿Indigestión? 574 00:47:13,272 --> 00:47:15,536 No, no es eso. 575 00:47:20,346 --> 00:47:22,177 ¿Cómo lo explico? 576 00:47:25,084 --> 00:47:27,018 Ya sabe... 577 00:47:28,187 --> 00:47:30,018 Mi cuerpo... 578 00:47:33,826 --> 00:47:36,317 Me da mucha vergüenza... 579 00:47:41,133 --> 00:47:42,566 Es que... 580 00:47:44,537 --> 00:47:46,664 ¿Podríamos salir un momento? 581 00:48:08,761 --> 00:48:10,194 ¡Vaya! 582 00:48:57,376 --> 00:48:58,673 Alto... 583 00:48:58,778 --> 00:49:00,211 ¿Qué? 584 00:49:00,680 --> 00:49:03,979 Vamos afuera... Aquí no hay espacio. 585 00:49:34,880 --> 00:49:37,872 ¿Aquí es mejor, no te parece? 586 00:49:59,739 --> 00:50:01,070 Vamos, rápido. 587 00:50:52,658 --> 00:50:56,389 ¿Puedes ver? 588 00:51:03,836 --> 00:51:05,133 ¿Qué pasa? 589 00:51:06,439 --> 00:51:09,875 No sé porqué... Es que no... 590 00:51:11,110 --> 00:51:13,179 ¡Puedes hacerlo! 591 00:51:13,179 --> 00:51:15,010 No sé porque no puedo. 592 00:51:16,482 --> 00:51:18,347 Quizás sea el estrés. 593 00:51:18,884 --> 00:51:21,148 O porque Dios está mirando. 594 00:51:24,123 --> 00:51:25,715 Levántese, Sra. Lee. 595 00:51:26,158 --> 00:51:27,648 Lo siento. 596 00:51:42,141 --> 00:51:43,506 ¿Qué le pasa, Sra. Lee? 597 00:51:45,644 --> 00:51:48,670 Sra. Lee... 598 00:51:50,516 --> 00:51:51,778 ¿Está bien? 599 00:52:13,706 --> 00:52:15,571 ¡Kim! ¿Qué pasó? 600 00:52:15,775 --> 00:52:17,436 ¿Aún nada? 601 00:52:17,977 --> 00:52:20,946 ¿Cuándo le podré mostrar mi gran cocina? 602 00:52:23,983 --> 00:52:25,814 ¿Soy tan patético? 603 00:52:26,085 --> 00:52:28,349 ¿Por qué siempre dices esas cosas? 604 00:52:29,121 --> 00:52:31,487 ¿Qué error he cometido... 605 00:52:31,657 --> 00:52:34,319 ...para que mi propia familia me mire así? 606 00:52:34,960 --> 00:52:37,053 ¿Soy un perdedor? 607 00:52:38,164 --> 00:52:42,464 Ma, ¿nunca te has puesto a pensar en lo que siento? 608 00:52:43,836 --> 00:52:46,999 Es bonito que hayas recordado mi cumpleaños. 609 00:52:47,239 --> 00:52:49,799 Pero por favor, considera mis sentimientos. 610 00:52:50,242 --> 00:52:53,040 ¡Claro que comí! 611 00:52:53,479 --> 00:52:57,142 Comí calamar picante para celebrar. 612 00:52:58,017 --> 00:53:00,747 Y licor... con mis amigos. 613 00:53:03,455 --> 00:53:05,719 ¡Mis amigos están conmigo! 614 00:53:06,525 --> 00:53:08,925 Me tengo que ir, ma. 615 00:53:12,298 --> 00:53:14,766 Por la noche, en la casa de la diaconisa... 616 00:53:15,167 --> 00:53:17,567 ...habrá una vigilia por mí. 617 00:53:18,070 --> 00:53:20,095 ¿Aún estás aquí? 618 00:53:20,306 --> 00:53:21,500 ¿Qué? 619 00:53:22,074 --> 00:53:23,564 Bueno.. 620 00:53:24,577 --> 00:53:28,673 Aún no me acostumbro a las vigilias. 621 00:53:29,148 --> 00:53:32,345 Pero, teníamos una cena... 622 00:53:32,518 --> 00:53:35,146 Oh... es cierto. 623 00:53:37,356 --> 00:53:39,119 Me encontré con alguien más. 624 00:53:40,025 --> 00:53:41,424 ¿Sí? 625 00:53:48,901 --> 00:53:51,199 ¿También quieres hacerlo? 626 00:53:52,071 --> 00:53:53,402 ¿Qué? 627 00:53:56,008 --> 00:53:57,236 Sexo. 628 00:54:04,183 --> 00:54:06,242 Sólo pregunto... 629 00:54:08,087 --> 00:54:10,248 ...para ver si quieres. 630 00:54:16,395 --> 00:54:21,594 Me miras. 631 00:54:22,067 --> 00:54:27,334 Eso es todo lo que haces... Eso no sirve de nada. 632 00:54:27,940 --> 00:54:31,467 Siempre susurras.. 633 00:54:31,744 --> 00:54:32,768 ¡Shin-ae! 634 00:54:32,945 --> 00:54:37,006 Pero no puedes decirme que me amas. 635 00:54:37,983 --> 00:54:43,683 Todo lo que haces es mirarme. 636 00:54:43,956 --> 00:54:47,826 No te atreves a hacer nada más... 637 00:54:47,826 --> 00:54:49,595 ¿Qué demonios? 638 00:54:49,595 --> 00:54:50,892 ¿Qué te pasa? 639 00:54:52,831 --> 00:54:54,856 ¡Has perdido la razón! 640 00:55:16,088 --> 00:55:17,350 ¡Shin-ae! 641 00:55:18,824 --> 00:55:20,155 Vamos a casa. 642 00:55:20,592 --> 00:55:21,957 Te llevaré. 643 00:55:28,000 --> 00:55:30,764 Shin-ae, Lo siento... Estaba equivocado. 644 00:55:33,739 --> 00:55:34,763 ¡Shin-ae! 645 00:55:44,016 --> 00:55:45,916 Oh, rayos... 646 00:55:48,320 --> 00:55:49,844 Cuando tenía doce... 647 00:55:50,489 --> 00:55:52,923 ...me encerraste en el baño por llorar. 648 00:55:53,392 --> 00:55:56,462 Siempre fumabas en casa... 649 00:55:56,462 --> 00:55:58,293 Siempre golpeabas mi cabeza con una cuchara. 650 00:56:01,533 --> 00:56:02,795 ¡Mierda! 651 00:56:04,870 --> 00:56:06,739 ¿Por qué quería ir a la escuela de música? 652 00:56:06,739 --> 00:56:09,572 Nunca me dejaste, ¡desgraciado! 653 00:56:10,509 --> 00:56:12,136 ¡Hijo de puta! ¡Cerdo! 654 00:56:16,715 --> 00:56:18,580 No pienso perder. 655 00:56:20,252 --> 00:56:21,913 ¡Nunca! 656 00:56:55,120 --> 00:56:58,457 Generalmente es mi marido el que guía las oraciones. 657 00:56:58,457 --> 00:57:01,324 Pero me ha pedido que esta noche lo haga yo. 658 00:57:01,927 --> 00:57:05,385 ¡Quizás ha reconocido el talento de su esposa! 659 00:57:06,465 --> 00:57:10,235 Como deben saber... 660 00:57:10,235 --> 00:57:11,759 ...nos hemos reunido... 661 00:57:12,838 --> 00:57:14,840 ...por la hermana Lee Shin-ae 662 00:57:14,840 --> 00:57:17,638 Ella ha sufrido muchísimo... Vamos a rezar por ella. 663 00:57:18,477 --> 00:57:20,546 Que el amor de Dios brille... 664 00:57:20,546 --> 00:57:23,947 ...y salve el alma de la hermana Shin-ae. 665 00:57:24,083 --> 00:57:25,717 Que sea curada. 666 00:57:25,717 --> 00:57:27,886 Juntos, como creyentes... 667 00:57:27,886 --> 00:57:30,548 ...vamos a dar gracias y a orar. 668 00:57:34,326 --> 00:57:36,385 Señor, gracias. 669 00:57:36,562 --> 00:57:39,164 Gracias por reunirnos aquí... 670 00:57:39,164 --> 00:57:42,361 ...para alabarte. 671 00:57:42,668 --> 00:57:47,506 Señor, estamos aquí por una pobre alma... 672 00:57:47,506 --> 00:57:49,906 ...que sufre y está angustiada. 673 00:57:50,109 --> 00:57:51,906 Señor... 674 00:57:54,746 --> 00:57:56,145 ¿Qué fue eso? 675 00:57:59,451 --> 00:58:00,713 ¡Una piedra! 676 00:58:02,988 --> 00:58:05,047 Cariño... 677 00:58:07,059 --> 00:58:08,526 Ten cuidado. 678 00:58:09,161 --> 00:58:10,423 ¿Hay alguien? 679 00:58:10,996 --> 00:58:12,725 No veo a nadie. 680 01:00:41,580 --> 01:00:42,706 ¿Estás mirando? 681 01:00:44,216 --> 01:00:45,410 ¿Me ves? 682 01:01:56,588 --> 01:02:00,456 Ayuda... Por favor, ayuda... 683 01:02:36,294 --> 01:02:39,263 A su derecha está el templo de Youngnam. 684 01:02:39,531 --> 01:02:41,590 Uno de los más bonitos de Corea. 685 01:02:41,967 --> 01:02:45,596 Hay otro en Jinju. 686 01:02:46,304 --> 01:02:49,296 Y otro en... se me olvidó 687 01:02:49,741 --> 01:02:52,073 ¿Cómo es Miryang? 688 01:02:52,310 --> 01:02:53,902 ¿Cómo es? 689 01:02:56,448 --> 01:02:57,779 ¿Te parece gracioso? 690 01:02:58,450 --> 01:03:01,753 Bueno... El día que Shin-ae llegó... 691 01:03:01,753 --> 01:03:03,448 ...preguntó lo mismo. 692 01:03:03,922 --> 01:03:05,617 "¿Cómo es Miryang?" 693 01:03:06,057 --> 01:03:07,422 ¿Por dónde comenzar? 694 01:03:07,859 --> 01:03:09,451 Es como cualquier otro lugar. 695 01:03:09,694 --> 01:03:12,390 La misma gente, los mismos lugares... 696 01:03:16,268 --> 01:03:18,031 ¿Aún vas a la iglesia? 697 01:03:19,070 --> 01:03:20,230 Sí. 698 01:03:21,339 --> 01:03:23,830 Empecé a ir por Shin-ae. 699 01:03:24,409 --> 01:03:27,071 Ahora es una costumbre. 700 01:03:27,579 --> 01:03:29,479 Si no voy, lo extraño. 701 01:03:29,848 --> 01:03:32,180 Si voy, me siento tranquilo. 702 01:03:37,289 --> 01:03:41,248 Puede ir por sus medicinas a la farmacia. 703 01:03:43,895 --> 01:03:45,055 ¡Shin-ae! 704 01:03:45,931 --> 01:03:48,399 ¡Le queda perfecto! ¡Está linda! 705 01:03:48,667 --> 01:03:52,763 Tuve que adivinar su talla, qué bueno que le queda. 706 01:03:53,572 --> 01:03:55,301 ¿Estás bien, Shin-ae? 707 01:03:55,474 --> 01:03:57,135 ¡Irás a casa muy elegante! 708 01:03:59,678 --> 01:04:00,906 ¡Dale las flores! 709 01:04:03,014 --> 01:04:04,276 Shin-ae... 710 01:04:05,083 --> 01:04:06,448 Esto es para ti. 711 01:04:08,053 --> 01:04:09,748 ¡Oh, que lindas! 712 01:04:11,857 --> 01:04:12,619 Vámonos. 713 01:04:15,594 --> 01:04:18,222 ¡Sr. Lee Seong-gu, deje de jugar con las luces! 714 01:04:34,312 --> 01:04:35,506 Lo siento, hermana. 715 01:04:35,680 --> 01:04:38,672 Volveré en unos días. 716 01:04:39,251 --> 01:04:40,185 Adiós. 717 01:04:40,185 --> 01:04:41,419 Bebamos un trago la próxima vez. 718 01:04:41,419 --> 01:04:42,750 Claro. 719 01:04:45,123 --> 01:04:47,114 - ¿Por qué tardas? Vamos - Sí. 720 01:04:57,369 --> 01:05:00,338 Shin-ae, hoy vamos a comer algo delicioso. 721 01:05:00,572 --> 01:05:01,907 ¡Yo invito! 722 01:05:01,907 --> 01:05:03,898 Ya hice reservaciones. 723 01:05:05,544 --> 01:05:08,274 Primero quisiera arreglarme el cabello. 724 01:05:08,446 --> 01:05:10,710 Eso no es problema... 725 01:05:10,882 --> 01:05:12,850 El cabello o el maquillaje. 726 01:05:13,151 --> 01:05:16,552 ¿Quieres verte bien ahora que regresas, no? 727 01:05:23,728 --> 01:05:24,888 Bienvenidos. 728 01:05:26,097 --> 01:05:27,587 Tome asiento... 729 01:05:28,166 --> 01:05:30,464 Ella quiere que la arreglen... ¿Cuánto hay que esperar? 730 01:05:30,635 --> 01:05:32,034 ¿Quiere una permanente? 731 01:05:32,304 --> 01:05:34,639 No, sólo un corte. 732 01:05:34,639 --> 01:05:37,369 Entonces no tiene por qué esperar... Por aquí, por favor. 733 01:05:43,315 --> 01:05:44,475 Dame eso. 734 01:05:51,590 --> 01:05:54,923 ¿Aún no has comido? ¡Te necesito! 735 01:06:00,632 --> 01:06:04,436 Ella corta mejor que yo. 736 01:06:04,436 --> 01:06:06,734 Sabe dar estilo. 737 01:06:25,290 --> 01:06:27,258 ¿Qué tan corto lo quiere? 738 01:06:29,661 --> 01:06:31,891 No mucho. 739 01:06:32,130 --> 01:06:34,030 Entiendo. 740 01:06:34,265 --> 01:06:36,756 ¡Eso es! 741 01:06:40,171 --> 01:06:43,106 Así se verá preciosa. 742 01:07:05,030 --> 01:07:06,861 ¿Cómo está? 743 01:07:09,134 --> 01:07:11,500 ¿Cuándo aprendiste a cortar cabello? 744 01:07:13,405 --> 01:07:14,997 En el reformatorio juvenil. 745 01:07:17,342 --> 01:07:19,173 ¿Por qué estabas allí? 746 01:07:21,312 --> 01:07:24,770 Me... metí en problemas. 747 01:07:27,452 --> 01:07:28,851 ¿Y la escuela? 748 01:07:31,022 --> 01:07:33,013 Lo dejé. 749 01:07:34,125 --> 01:07:35,888 No era para mí. 750 01:08:16,835 --> 01:08:17,995 ¡Señora! 751 01:08:18,470 --> 01:08:20,461 ¿Qué pasa? 752 01:08:20,672 --> 01:08:22,299 ¿Qué es lo que pasa? 753 01:08:23,174 --> 01:08:25,267 ¡Shin-ae! ¡Shin-ae! 754 01:08:27,112 --> 01:08:28,409 ¿Qué ocurre? 755 01:08:29,147 --> 01:08:31,172 ¿Por qué me trajiste aquí? 756 01:08:31,549 --> 01:08:33,618 Querías un corte de cabello. 757 01:08:33,618 --> 01:08:35,916 Por eso te traje a un salón. 758 01:08:36,054 --> 01:08:38,147 ¿Por qué a éste? 759 01:08:38,456 --> 01:08:41,948 ¿Por qué de todos, me trajiste a éste? 760 01:09:07,285 --> 01:09:08,775 ¡June Piano! 761 01:09:11,756 --> 01:09:13,057 ¿Cómo está? 762 01:09:13,057 --> 01:09:14,524 ¿Cuándo saliste del hospital? 763 01:09:15,760 --> 01:09:16,886 Hoy. 764 01:09:17,662 --> 01:09:18,822 ¿De verdad? 765 01:09:19,330 --> 01:09:21,059 ¡Has subido de peso! 766 01:09:21,366 --> 01:09:23,459 Parece que te cuidaron muy bien. 767 01:09:24,202 --> 01:09:27,399 ¿Notas algún cambio? 768 01:09:27,806 --> 01:09:30,104 ¡Seguí tus consejos! 769 01:09:30,675 --> 01:09:32,643 ¿No se ve lindo? 770 01:09:32,911 --> 01:09:36,281 El negocio iba mal, así que hice algunos arreglos. 771 01:09:36,281 --> 01:09:37,976 ¡Las ventas han mejorado! 772 01:09:38,216 --> 01:09:39,784 Me alegro. 773 01:09:39,784 --> 01:09:41,809 ¡La próxima te invito! 774 01:09:43,588 --> 01:09:44,850 ¿Problemas de cabello? 775 01:09:46,391 --> 01:09:48,626 No me gustó el salón... 776 01:09:48,626 --> 01:09:51,162 ...así que me fui. 777 01:09:51,162 --> 01:09:53,998 ¡Estás loca! ¡Cómo te vas a ir porque sí! 778 01:09:53,998 --> 01:09:56,125 Cielos... 779 01:11:08,706 --> 01:11:10,264 ¿Te lo sostengo? 780 01:12:40,065 --> 01:12:50,623 Visítanos en: www.SuBTorrents.com Ä={@