Rar! Ïs
ß&t V Ĭ Ĭ ,L/†801 Miryang.DVDrip.Xvid.Mp3.[SuBtorrents.com].CD1.srt ðwö$1
00:00:50,116 --> 00:00:51,378
Sí.
2
00:00:52,685 --> 00:00:53,913
¿Qué?
3
00:00:54,353 --> 00:00:55,285
Bueno...
4
00:00:56,956 --> 00:00:59,857
No estoy segura de donde estamos.
5
00:01:00,059 --> 00:01:03,927
Pasamos por un letrero
que decía 'Miryang, 5 km'.
6
00:01:04,330 --> 00:01:07,390
Jeon Do-yeon
¿Qué?
¿Por dónde vine?
7
00:01:07,567 --> 00:01:11,628
Es que no estoy segura.
8
00:01:11,704 --> 00:01:12,104
Song Kang-ho
9
00:01:12,104 --> 00:01:14,436
Song Kang-ho
No estaba muy atenta.
10
00:01:14,640 --> 00:01:18,974
Espere...
11
00:01:21,914 --> 00:01:24,474
Estamos en...
12
00:01:24,650 --> 00:01:30,623
...La ruta 20, la carretera entre
Miryang y Chongdo.
13
00:01:30,623 --> 00:01:32,113
Cerca del cruce con la ruta 58.
14
00:01:33,025 --> 00:01:34,427
Sí, sí...
15
00:01:34,427 --> 00:01:36,019
Allí mismo.
16
00:01:37,730 --> 00:01:41,723
Las luces de emergencia están encendidas,
sabrá cuál es.
17
00:01:42,001 --> 00:01:42,735
¡Suerte!
18
00:01:42,735 --> 00:01:44,134
¡Gracias!
19
00:01:45,037 --> 00:01:46,368
¿Hola?
20
00:01:46,939 --> 00:01:48,907
¿Ya sabe dónde estamos?
21
00:01:49,108 --> 00:01:51,975
Por favor, venga rápido.
22
00:01:55,348 --> 00:01:56,645
¡Jun!
23
00:02:00,052 --> 00:02:01,178
¡Jun!
24
00:02:01,721 --> 00:02:08,217
Sal a tomar un poco de aire.
25
00:02:21,874 --> 00:02:24,809
¡Voy a soltarte!
26
00:02:38,691 --> 00:02:40,124
¿Y esto?
27
00:03:32,278 --> 00:03:35,076
¡Arriba! ¡Arriba!
28
00:03:40,920 --> 00:03:42,649
¡Mira que sucio estás!
29
00:03:44,090 --> 00:03:45,318
¡Date vuelta!
30
00:03:56,469 --> 00:03:59,233
¿No es lindo?
31
00:04:00,139 --> 00:04:01,834
¿Qué?
32
00:04:05,311 --> 00:04:06,505
La luz del sol.
33
00:04:11,050 --> 00:04:14,349
Jun... éste es el pueblo de tu papi.
34
00:04:14,720 --> 00:04:18,457
¿Recuerdas como él siempre
quería regresar aquí?
35
00:04:18,457 --> 00:04:20,755
Papi ya no está.
36
00:04:23,262 --> 00:04:25,093
Es cierto...
37
00:04:26,232 --> 00:04:28,166
Pero nos tenemos el uno al otro.
38
00:04:31,303 --> 00:04:32,872
¡Oh, nos atascamos!
39
00:04:32,872 --> 00:04:36,205
Es cierto,
¡Nos atascamos juntos!
40
00:04:46,118 --> 00:04:47,346
Hey, jovencito...
41
00:04:48,254 --> 00:04:51,712
¿Qué es eso en tu pelo?
42
00:04:53,993 --> 00:04:55,426
¿Cuántos años tienes?
43
00:04:58,364 --> 00:05:00,195
¿Tienes un mal día?
44
00:05:00,766 --> 00:05:02,290
¿Tienes chicle?
45
00:05:03,402 --> 00:05:06,200
¿Chicle? No.
46
00:05:09,241 --> 00:05:12,768
- ¿Su primera vez en Miryang?
- Sí, así es.
47
00:05:14,380 --> 00:05:15,904
¿De visita?
48
00:05:16,348 --> 00:05:18,543
No, vamos a vivir aquí.
49
00:05:19,685 --> 00:05:21,277
¿Vienen a vivir?
50
00:05:32,164 --> 00:05:34,257
Es Jong-chan, ¿qué tal?
51
00:05:35,067 --> 00:05:37,369
Estoy trabajando.
52
00:05:37,369 --> 00:05:40,106
Mi clienta
es de Seúl...
53
00:05:40,106 --> 00:05:42,341
Está buscando
un sitio aquí.
54
00:05:42,341 --> 00:05:43,774
Para vivir y trabajar...
55
00:05:44,143 --> 00:05:45,838
Una escuela de piano.
56
00:05:46,545 --> 00:05:47,671
¿Qué?
57
00:05:49,582 --> 00:05:51,174
¡Vamos!
58
00:05:52,251 --> 00:05:53,548
¡Genial!
59
00:05:56,522 --> 00:06:00,515
Es un amigo,
trabaja en bienes raíces.
60
00:06:01,994 --> 00:06:03,985
¿Cómo es Miryang?
61
00:06:04,497 --> 00:06:06,431
¿Cómo es?
62
00:06:07,466 --> 00:06:09,161
¿Por dónde empezamos?
63
00:06:10,736 --> 00:06:12,704
La población está bajando.
64
00:06:12,872 --> 00:06:14,931
Y es de derecha.
65
00:06:15,474 --> 00:06:18,534
Estamos cerca de Pusan,
el dialecto es parecido.
66
00:06:19,044 --> 00:06:20,875
Hablamos rápido.
67
00:06:21,814 --> 00:06:23,543
Mucha gente se está marchando.
68
00:06:26,652 --> 00:06:29,382
¿Sabe que significa 'Miryang'?
69
00:06:29,822 --> 00:06:30,914
¿Significa?
70
00:06:31,457 --> 00:06:33,755
No con exactitud,
pero sabemos lo que es.
71
00:06:35,161 --> 00:06:38,028
En chino, significa...
72
00:06:38,264 --> 00:06:40,027
...'Sol Secreto'.
73
00:06:40,799 --> 00:06:41,788
¿Le gusta?
74
00:06:42,001 --> 00:06:43,468
Sol secreto...
75
00:06:44,303 --> 00:06:45,600
Suena bien...
76
00:06:50,809 --> 00:06:52,777
Hay mucho viento...
77
00:07:01,287 --> 00:07:07,658
Dirigido por Lee Chang-dong
78
00:08:18,197 --> 00:08:20,563
A la derecha.
79
00:08:42,288 --> 00:08:43,622
Buenos días.
80
00:08:43,622 --> 00:08:44,782
Hola.
81
00:08:54,566 --> 00:08:56,625
¿Usas pantis debajo?
82
00:08:57,136 --> 00:08:59,371
¿Del tipo que usan las animadoras?
83
00:08:59,371 --> 00:09:00,599
No.
84
00:09:01,573 --> 00:09:03,165
¿Son normales?
85
00:09:03,575 --> 00:09:05,770
¿Buenos para el calor, no?
86
00:09:06,078 --> 00:09:07,313
¿No son shorts?
87
00:09:07,313 --> 00:09:09,281
Las chicas de ahora usan eso.
88
00:09:09,281 --> 00:09:10,482
No son shorts.
89
00:09:10,482 --> 00:09:12,618
Saben cómo son los pantis
que usan las animadoras.
90
00:09:12,618 --> 00:09:14,415
Las delgados, muy delgados.
91
00:09:14,586 --> 00:09:17,156
Pero ella dice que los suyos
son normales.
92
00:09:17,156 --> 00:09:19,925
¿Puedes ver?
Me aseguraré.
93
00:09:19,925 --> 00:09:21,916
Si me inclino un poco...
94
00:09:23,195 --> 00:09:24,063
¡Los vi!
95
00:09:24,063 --> 00:09:25,826
¡Sra. Lee!
96
00:09:26,732 --> 00:09:29,462
Espero que le dé la bienvenida
a nuestro nueva escuela de piano...
97
00:09:31,303 --> 00:09:34,136
¡Muy bien!
98
00:09:34,440 --> 00:09:36,475
Venga a tomar un café.
99
00:09:36,475 --> 00:09:38,644
Lo acaban de traer.
100
00:09:38,644 --> 00:09:40,612
También está el Sr. Shin.
101
00:09:40,612 --> 00:09:43,080
- Buenos días.
- ¿Está abierto ahora?
102
00:09:43,382 --> 00:09:46,613
Fue un excelente trato,
buena ubicación, alquiler bajo...
103
00:09:46,919 --> 00:09:49,444
¡Qué bueno fue el Sr. Shin!
¿Café?
104
00:09:49,521 --> 00:09:51,318
No gracias, nos tenemos que ir.
105
00:09:57,229 --> 00:09:58,389
¡Niño!
106
00:09:59,498 --> 00:10:00,863
¿Quieres chicle?
107
00:10:20,786 --> 00:10:21,980
¿Buenos días?
108
00:10:23,088 --> 00:10:26,580
Espero que le agrade nuestra
nueva escuela de piano.
109
00:10:26,792 --> 00:10:28,327
¿Es de Seúl?
110
00:10:28,327 --> 00:10:29,817
Veo que ya sabe sobre mí.
111
00:10:30,195 --> 00:10:32,390
Aquí las cosas no pasan
desapercibidas.
112
00:10:33,132 --> 00:10:35,396
Mi esposo nació en este pueblo.
113
00:10:35,968 --> 00:10:37,367
Ya veo.
114
00:10:42,775 --> 00:10:44,003
Perdón...
115
00:10:46,545 --> 00:10:50,149
Cuando paso por su tienda,
se me ocurre que...
116
00:10:50,149 --> 00:10:52,317
...su negocio podría verse mejor...
117
00:10:52,317 --> 00:10:54,808
...si lo re decorará.
118
00:10:55,020 --> 00:10:57,389
El sol no llega a este lado.
119
00:10:57,389 --> 00:10:59,949
Se ve un tanto oscuro.
120
00:11:00,092 --> 00:11:04,530
Unos colores más brillantes podrían
hacer que esto luzca más llamativo.
121
00:11:04,530 --> 00:11:07,431
El diseño es muy importante hoy en día.
122
00:11:07,666 --> 00:11:09,497
¿Quiere que re decore?
123
00:11:09,668 --> 00:11:13,069
Con solo una mano de pintura
haría maravillas.
124
00:11:13,872 --> 00:11:16,568
Voy a pensarlo.
125
00:11:18,310 --> 00:11:20,301
Buena suerte con el negocio.
126
00:11:31,356 --> 00:11:32,414
¿Ya comiste?
127
00:11:33,125 --> 00:11:36,424
¿Infeliz, estás muy ocupado
para verme?
128
00:11:37,429 --> 00:11:39,363
¿Tu hijo aprende piano, no?
129
00:11:40,732 --> 00:11:42,927
Deberías cambiar de profesor.
130
00:11:43,202 --> 00:11:47,206
Una amiga acaba de abrir
una nueva escuela de piano.
131
00:11:47,206 --> 00:11:51,575
Se graduó en un conservatorio
de Seúl.
132
00:11:52,644 --> 00:11:56,136
Ha ganado premios
en concursos de piano.
133
00:11:56,949 --> 00:12:00,180
Es magnífica, creo que no es
necesario decir más.
134
00:12:01,320 --> 00:12:03,686
Única en Miryang.
135
00:12:04,790 --> 00:12:06,382
¡Escuela de piano June!
136
00:12:07,526 --> 00:12:08,993
Genial, se llama... ¡June!
137
00:12:09,261 --> 00:12:10,592
Como el séptimo mes en inglés.
138
00:12:10,829 --> 00:12:12,353
¡Deberías estudiar!
139
00:12:15,601 --> 00:12:16,863
¿Tu esposa?
140
00:12:17,269 --> 00:12:19,032
No te preocupes.
141
00:12:20,005 --> 00:12:22,565
Siempre me hace caso.
142
00:12:23,675 --> 00:12:25,199
Sí, también estoy ocupado.
143
00:12:26,211 --> 00:12:27,379
¿Qué es eso?
144
00:12:27,379 --> 00:12:29,404
Un premio, ¿no es lindo?
145
00:12:29,681 --> 00:12:32,047
Nunca he ganado uno.
146
00:12:32,217 --> 00:12:34,486
Ya lo tienes...
solo di que lo ganaste.
147
00:12:34,486 --> 00:12:39,191
Esto impresionará a la gente,
tienes que llamar su atención.
148
00:12:39,191 --> 00:12:41,421
¡No tengo porque mentirles!
149
00:12:42,561 --> 00:12:44,153
En todo caso...
150
00:12:44,429 --> 00:12:49,230
¿Qué más te da que tenga estudiantes?
¿No tienes nada que hacer?
151
00:12:49,334 --> 00:12:51,359
No te preocupes más.
152
00:12:51,436 --> 00:12:52,994
¿Sí?
153
00:12:56,174 --> 00:12:58,699
Young-mi, ¿te gusta tocar el piano?
154
00:12:59,244 --> 00:13:00,541
¿Te gusta tu profesora?
155
00:13:01,580 --> 00:13:03,104
Sigue practicando.
156
00:13:05,484 --> 00:13:07,611
Buenos días.
157
00:13:11,056 --> 00:13:12,421
¡Sr. Kim!
158
00:13:15,427 --> 00:13:17,895
Gracias por tu ayuda.
159
00:13:18,130 --> 00:13:20,655
No hay de qué,
me gusta ayudar.
160
00:13:21,033 --> 00:13:23,593
Sólo soy un buen samaritano,
eso es todo.
161
00:13:29,741 --> 00:13:32,141
Eso está mal, es re, fa...
162
00:13:51,863 --> 00:13:55,492
¡No sé, no sé,
no, no sé!
163
00:13:55,734 --> 00:13:59,338
¡No sé, no sé,
no, no sé!
164
00:13:59,338 --> 00:14:02,603
Yo no sé, yo no sé
165
00:14:02,741 --> 00:14:07,110
Gloria, gloria, gloria.
166
00:14:07,279 --> 00:14:09,281
¡Elocución!
167
00:14:09,281 --> 00:14:11,340
Todos juntos, abran la boca.
168
00:14:11,516 --> 00:14:15,748
Como una rosa roja.
169
00:14:15,954 --> 00:14:23,156
¡Saluden a los demás con su mano!
170
00:14:23,328 --> 00:14:28,033
¡Qué el cielo nos escuche!
171
00:14:28,033 --> 00:14:32,871
Con más fuerza, por favor...
¡Digan hola!
172
00:14:32,871 --> 00:14:38,043
Saluden en voz alta.
173
00:14:38,043 --> 00:14:45,108
¡Hablen fuerte y claro!
174
00:14:47,185 --> 00:14:50,450
- Adiós.
- Adiós, Byung-rok.
175
00:14:50,922 --> 00:14:52,290
- Saluda, Se-min.
- Hola.
176
00:14:54,893 --> 00:14:56,053
Cierra la puerta, por favor.
177
00:14:59,498 --> 00:15:02,092
Las escuelas de piano deben
funcionar mejor en Seúl.
178
00:15:02,968 --> 00:15:06,199
No estoy aquí solo
por la escuela de piano.
179
00:15:07,372 --> 00:15:11,172
Vine porque
me gusta Miryang.
180
00:15:11,343 --> 00:15:13,777
Mi esposo nació aquí.
181
00:15:14,212 --> 00:15:17,375
Escuché que Jun no tiene papá.
182
00:15:17,616 --> 00:15:20,676
Pero es algo muy personal...
183
00:15:22,120 --> 00:15:24,054
Tuvo un accidente en la carretera.
184
00:15:27,325 --> 00:15:29,594
Mi esposo siempre decía...
185
00:15:29,594 --> 00:15:33,325
...que lo que más deseaba era
volver a vivir aquí.
186
00:15:33,832 --> 00:15:36,960
Decía que los niños deben
caminar en suelo de verdad.
187
00:15:38,136 --> 00:15:39,694
¡Estoy de acuerdo!
188
00:15:40,706 --> 00:15:42,867
Por eso estoy aquí.
189
00:15:43,408 --> 00:15:45,638
Para cumplir su sueño.
190
00:15:46,344 --> 00:15:50,110
Quisiera una casa por aquí...
Estoy interesada en comprar.
191
00:15:51,616 --> 00:15:55,416
Por favor, si sabe de un buen lote de
terreno en venta, avíseme.
192
00:15:55,620 --> 00:15:56,951
¿Terreno?
193
00:15:57,222 --> 00:15:58,712
Buscaré.
194
00:16:00,325 --> 00:16:01,417
¡Un momento!
195
00:16:17,342 --> 00:16:18,639
¡Quieta!
196
00:16:30,489 --> 00:16:31,820
Hola.
197
00:16:35,560 --> 00:16:37,084
¡Saluda!
198
00:16:37,596 --> 00:16:39,029
Hola.
199
00:16:41,066 --> 00:16:43,864
¿Estás en escuela intermedia?
200
00:16:45,737 --> 00:16:47,204
¡Responde!
201
00:16:47,973 --> 00:16:50,168
¡Si te preguntan, contesta!
202
00:16:50,408 --> 00:16:51,602
Tercer año.
203
00:16:52,010 --> 00:16:54,342
Tiene una hija muy linda.
204
00:16:55,080 --> 00:16:58,015
Es muy problemática.
205
00:17:36,087 --> 00:17:37,850
¡Hey, Sra. Lee!
206
00:17:39,391 --> 00:17:40,559
Hola...
207
00:17:40,559 --> 00:17:42,861
¿Puede venir un minuto?
208
00:17:42,861 --> 00:17:43,628
¿Qué pasa?
209
00:17:43,628 --> 00:17:45,186
Solo un momento.
210
00:17:53,205 --> 00:17:54,638
Solo un momento.
211
00:17:54,840 --> 00:17:57,876
Le tengo un regalo.
212
00:17:57,876 --> 00:17:59,241
¿Un regalo?
213
00:17:59,611 --> 00:18:02,307
Es la Sra. Lee, de la escuela de piano.
214
00:18:02,514 --> 00:18:04,573
- Bienvenida.
- Hola.
215
00:18:06,318 --> 00:18:09,481
Bueno... Yo...
216
00:18:09,821 --> 00:18:12,424
Ya sé sobre usted.
217
00:18:12,424 --> 00:18:14,085
¿Sobre mí?
218
00:18:14,960 --> 00:18:18,794
Ha pasado por una tragedia...
219
00:18:19,497 --> 00:18:23,831
y se ha mudado a Miryang...
220
00:18:26,338 --> 00:18:28,829
Me gustaría...
221
00:18:29,040 --> 00:18:32,544
Este es un regalo muy valioso...
contiene la palabra de Dios.
222
00:18:32,544 --> 00:18:35,069
Léala cuando esté en su casa.
223
00:18:36,681 --> 00:18:38,774
Pero yo no creo en estas cosas.
224
00:18:39,251 --> 00:18:44,656
¿De verdad? ¿Cree solo en
lo que puede ver?
225
00:18:44,656 --> 00:18:47,386
¿Duda de lo que no se ve?
226
00:18:48,193 --> 00:18:51,594
¡Tampoco creo en todo lo que veo!
227
00:18:51,763 --> 00:18:55,893
Sra. Lee, si mira afuera...
228
00:18:56,067 --> 00:18:59,969
...lo que ve son autos y gente.
229
00:19:00,171 --> 00:19:02,799
¡Pero también hay cosas que
no se pueden ver!
230
00:19:03,141 --> 00:19:05,234
¡Ah! ¿Dónde está Jun?
231
00:19:05,911 --> 00:19:07,538
Sra. Lee...
232
00:19:09,147 --> 00:19:11,449
Cuando se cree en Dios...
233
00:19:11,449 --> 00:19:14,111
...es posible ver cosas que no se
ven a simple vista.
234
00:19:15,287 --> 00:19:17,016
O sea...
235
00:19:17,389 --> 00:19:21,393
Hay un mundo lleno de felicidad...
236
00:19:21,393 --> 00:19:24,954
Con gratitud y
mucha paz espiritual.
237
00:19:25,130 --> 00:19:28,600
Antes de aceptar a Dios,
las personas...
238
00:19:28,600 --> 00:19:31,228
...solo somos capaces de ver
la mitad de lo que hay alrededor.
239
00:19:31,536 --> 00:19:35,233
Bueno... gracias por el regalo.
240
00:19:35,573 --> 00:19:40,738
Es que Dios es esencial para gente, que
como usted, se siente infeliz.
241
00:19:43,081 --> 00:19:47,152
Sra. yo no me siento infeliz.
Estoy bien.
242
00:19:47,152 --> 00:19:49,521
Tengo que irme,
no veo a mi hijo.
243
00:19:49,521 --> 00:19:51,421
- Léala.
- Gracias.
244
00:19:58,830 --> 00:20:00,525
Jun, ¿dónde estás?
245
00:20:03,034 --> 00:20:04,160
¿Por aquí?
246
00:20:06,771 --> 00:20:09,672
Jun, ¿dónde estás?
247
00:20:12,477 --> 00:20:13,944
¡Jun!
248
00:20:16,614 --> 00:20:17,876
¡Jun!
249
00:20:22,554 --> 00:20:24,454
Jun... ¿dónde estás?
250
00:20:27,025 --> 00:20:28,424
¡Jun!
251
00:20:31,396 --> 00:20:33,694
Jun... ¿dónde estás?
252
00:20:36,868 --> 00:20:39,166
Jun... ¿dónde estás?
253
00:20:44,376 --> 00:20:45,934
¡Jun!
254
00:20:52,017 --> 00:20:53,541
¡Ya te vi!
255
00:20:55,453 --> 00:20:59,446
¿A dónde vas?
¡Vuelve!
256
00:21:06,264 --> 00:21:11,133
Premio por la interpretación
en piano más destacada...
257
00:21:12,003 --> 00:21:14,403
¿Hermana, ganaste un premio?
258
00:21:15,273 --> 00:21:17,571
Solía tocar muy bien.
259
00:21:17,909 --> 00:21:21,640
Lo dejé únicamente por casarme
demasiado joven.
260
00:21:22,213 --> 00:21:25,740
¿Por qué te casaste demasiado joven?
261
00:21:35,593 --> 00:21:37,493
¿Y papá?
262
00:21:39,230 --> 00:21:41,255
Ya sabes cómo es él.
263
00:21:42,367 --> 00:21:44,392
Te fuiste sin decir nada.
264
00:21:45,003 --> 00:21:48,200
¿Quieres acabar con todos los
lazos familiares?
265
00:21:50,875 --> 00:21:53,503
Esa es la idea.
266
00:21:55,313 --> 00:21:58,510
¿Bueno, a qué viniste?
267
00:22:07,759 --> 00:22:09,556
¿De verdad ronca?
268
00:22:09,761 --> 00:22:11,228
No está durmiendo.
269
00:22:11,563 --> 00:22:14,361
¡Jun, para!
¡Te dije que no lo hagas!
270
00:22:15,867 --> 00:22:17,596
Vete a dormir, es tarde.
271
00:22:20,371 --> 00:22:22,032
Dile buenas noches a tu tío.
272
00:22:30,014 --> 00:22:31,379
Buenas noches, Jun.
273
00:22:32,450 --> 00:22:34,441
Está imitando a su papá.
274
00:22:35,553 --> 00:22:37,987
El roncaba...
275
00:22:38,456 --> 00:22:40,325
...cuando dormía.
276
00:22:52,337 --> 00:22:54,703
Cuando lo extraña...
277
00:22:55,640 --> 00:22:57,904
...se hace el que ronca.
278
00:23:06,451 --> 00:23:07,975
Ya sabes...
279
00:23:10,421 --> 00:23:12,321
...Yo también extraño a ese desgraciado.
280
00:23:15,193 --> 00:23:16,353
Yo...
281
00:23:17,795 --> 00:23:19,990
...Simplemente no te entiendo.
282
00:23:20,465 --> 00:23:22,296
¿Por qué lo extrañas?
283
00:23:24,435 --> 00:23:27,672
¿Y por qué...
284
00:23:27,672 --> 00:23:30,402
...tienes que venir a vivir
a su pueblo, Miryang?
285
00:23:31,109 --> 00:23:32,576
Además...
286
00:23:34,112 --> 00:23:36,548
...te engañó con otra mujer.
287
00:23:36,548 --> 00:23:38,283
No seas tonto.
288
00:23:38,283 --> 00:23:41,275
Todos están equivocados
289
00:23:44,155 --> 00:23:45,986
El papá de Jun...
290
00:23:47,592 --> 00:23:51,722
...nos quería a los dos,
a mí y a Jun.
291
00:23:52,530 --> 00:23:54,020
No era como dicen por ahí.
292
00:23:54,966 --> 00:23:56,801
¿Eso crees tú?
293
00:23:56,801 --> 00:23:57,936
¿Te niegas a entender?
294
00:23:57,936 --> 00:24:00,734
¡Cállate!
O mejor regresa a Seúl.
295
00:24:05,543 --> 00:24:07,943
Odio Seúl.
296
00:24:08,279 --> 00:24:09,769
Me gusta aquí.
297
00:24:10,648 --> 00:24:12,741
¿Sabes por qué?
298
00:24:13,585 --> 00:24:16,383
Porque nadie me conoce.
299
00:24:16,955 --> 00:24:19,116
Puedo empezar de nuevo.
300
00:24:27,131 --> 00:24:30,301
El camino de allá...
¡Es la autopista Daegu-Busan!
301
00:24:30,301 --> 00:24:32,604
Y esa es la línea de alta velocidad.
302
00:24:32,604 --> 00:24:35,164
Es un excelente lote de terreno.
303
00:24:35,373 --> 00:24:38,543
Se comenta que hay compañías electrónicas
que quieren venir aquí.
304
00:24:38,543 --> 00:24:40,272
La ubicación es ideal.
305
00:24:40,511 --> 00:24:42,979
Fácil acceso y cerca del río.
306
00:24:43,181 --> 00:24:46,378
Una magnifica inversión.
307
00:24:47,018 --> 00:24:48,349
¿Es del Sr. Park?
308
00:24:48,419 --> 00:24:51,684
No, es público.
309
00:24:54,892 --> 00:24:56,086
¡Lee Min-ki!
310
00:24:57,528 --> 00:24:59,018
¿Listo para invertir?
311
00:25:01,466 --> 00:25:03,525
¿Qué piensas hacer?
312
00:25:09,274 --> 00:25:10,901
Shin-ae, ven a ver...
313
00:25:15,847 --> 00:25:17,678
¡La valentía!
también ahora yo la tengo.
314
00:25:24,889 --> 00:25:26,322
Sí, Señor.
315
00:25:26,758 --> 00:25:30,461
Estoy cerca del lugar donde venden
sopa de pollo en Pyochoong.
316
00:25:30,461 --> 00:25:33,624
Estoy con un joven amigo de Seúl.
317
00:25:33,831 --> 00:25:36,100
Me gustaría presentárselo.
318
00:25:36,100 --> 00:25:38,330
¿Puede venir?
319
00:25:38,970 --> 00:25:41,336
Está aquí.
320
00:25:42,373 --> 00:25:44,742
También la señora pianista.
321
00:25:44,742 --> 00:25:46,911
Me encantaría poder...
322
00:25:46,911 --> 00:25:50,369
...presentárselos.
323
00:25:50,982 --> 00:25:54,713
¿Recuerda el lugar donde sirven sopa de pollo
cerca del templo de Pyochoong?
324
00:25:55,019 --> 00:25:56,316
Sí, entiendo.
325
00:25:57,355 --> 00:25:59,123
Respeto mucho a este hombre.
326
00:25:59,123 --> 00:26:00,454
Es el número 1 de Miryang.
327
00:26:00,625 --> 00:26:05,196
El tiene terrenos cerca del lote que
vieron, ¡es un tipo muy agradable!
328
00:26:05,196 --> 00:26:06,720
¡Seguro que sí!
329
00:26:06,898 --> 00:26:10,535
Podría ayudarlos mucho.
330
00:26:10,535 --> 00:26:11,593
¿Viene?
331
00:26:11,736 --> 00:26:14,637
Dijo que sí, pero no estoy
tan seguro.
332
00:26:15,106 --> 00:26:19,010
El conoce gente
de todo el país.
333
00:26:19,010 --> 00:26:23,538
Ha tenido más cargos oficiales de
los que se pueden imaginar.
334
00:26:23,715 --> 00:26:26,117
¿Y todo eso es importante?
335
00:26:26,117 --> 00:26:30,577
No se puede negar
que eso lo pone en gran ventaja.
336
00:26:30,855 --> 00:26:33,016
Hay un nombre para gente como tú.
337
00:26:33,157 --> 00:26:34,488
¿Cuál?
338
00:26:34,692 --> 00:26:35,954
¡Un esnob!
339
00:26:38,663 --> 00:26:40,130
¡Así es!
340
00:26:43,234 --> 00:26:44,599
Ya saben...
341
00:26:44,802 --> 00:26:48,606
...cuando estoy con Shin-ae,
¡termino acorralado!
342
00:26:48,606 --> 00:26:52,235
No ocurre en otras situaciones,
me pregunto por qué...
343
00:26:56,414 --> 00:26:58,507
Miryang es un sitio extraño.
344
00:26:59,350 --> 00:27:03,013
No es extraño,
es como cualquier otro.
345
00:27:17,969 --> 00:27:19,630
Gracias por traerme.
346
00:27:19,937 --> 00:27:22,132
Eres bienvenido...
Espero que nos veamos de nuevo.
347
00:27:22,540 --> 00:27:24,804
No creo que eso pase.
348
00:27:25,710 --> 00:27:29,407
Estación de Miryang.
349
00:27:31,315 --> 00:27:35,479
¿Quieres un consejo?
350
00:27:35,720 --> 00:27:37,085
¿Consejo?
351
00:27:37,321 --> 00:27:39,186
Ya sabes...
352
00:27:39,757 --> 00:27:43,318
No eres para nada el tipo
de mi hermana.
353
00:27:43,761 --> 00:27:46,821
Sería bueno que lo supieras.
354
00:28:01,345 --> 00:28:02,334
Di "Ah".
355
00:28:06,684 --> 00:28:09,152
Tres... dos...
356
00:28:09,654 --> 00:28:12,384
Uno... y medio...
357
00:28:13,391 --> 00:28:15,359
Un cuarto...
358
00:28:31,309 --> 00:28:32,537
¡Hey! ¡Jun!
359
00:28:34,178 --> 00:28:35,941
¿Qué te pasa?
360
00:28:37,849 --> 00:28:42,013
¡No me hagas esto!
¡No llores! Mírate...
361
00:28:46,390 --> 00:28:48,119
¿De mal humor, Jun?
362
00:28:49,093 --> 00:28:50,924
Así parece.
363
00:28:55,066 --> 00:28:57,768
Esta nervioso por su presentación.
364
00:28:57,768 --> 00:29:00,794
- No se preocupe, lo hará bien.
- Iré más tarde.
365
00:29:06,744 --> 00:29:09,713
¡Está muy rizado!
366
00:29:10,314 --> 00:29:12,111
¡Quería una apariencia juvenil!
367
00:29:13,784 --> 00:29:15,445
¿Cómo me lo arreglaré?
368
00:29:19,524 --> 00:29:21,992
Me gusta este sitio.
369
00:29:22,326 --> 00:29:23,895
Tiene un buen decorado.
370
00:29:23,895 --> 00:29:25,920
¿Cuánto habrá costado?
371
00:29:26,264 --> 00:29:29,529
No quiero saber nada de decorados.
372
00:29:29,867 --> 00:29:34,497
¿Conocen a la mujer que tiene
la escuela de piano June?
373
00:29:34,739 --> 00:29:37,037
¿La de Seúl?
374
00:29:38,576 --> 00:29:41,846
¡Pues se metió a mi negocio y me dijo
que tengo que re decorar!
375
00:29:41,846 --> 00:29:45,441
¡Dijo que quebraría si no lo hago!
376
00:29:45,616 --> 00:29:46,951
¿La primera vez que se encontraron?
377
00:29:46,951 --> 00:29:48,885
¡Sí, la primera vez!
378
00:29:50,154 --> 00:29:55,226
Se ve bien,
pero no creo sea una mujer normal.
379
00:29:55,226 --> 00:29:56,716
Tiene algo extraño.
380
00:29:59,864 --> 00:30:02,162
Por aquí, señora.
381
00:30:03,267 --> 00:30:07,471
¡Se ha mudado al pueblo
de su difunto marido!
382
00:30:07,471 --> 00:30:10,634
¡Eso es bastante raro!
383
00:30:13,311 --> 00:30:15,040
¡Hola!
384
00:30:25,790 --> 00:30:27,725
Título: Gracias a los padres.
385
00:30:27,725 --> 00:30:29,784
¡No tienes que decir el título!
386
00:30:30,227 --> 00:30:32,320
¡Gracias, mamá!
387
00:30:32,563 --> 00:30:39,127
Por ayudarme a crecer,
me has cuidado.
388
00:30:39,303 --> 00:30:40,805
Has sido buena conmigo.
389
00:30:40,805 --> 00:30:43,608
Estoy muy agradecido.
390
00:30:43,608 --> 00:30:45,643
Estudiaré mucho siempre.
391
00:30:45,643 --> 00:30:47,712
Y creceré sano.
392
00:30:47,712 --> 00:30:51,512
¡Para volverme un gran ciudadano
de nuestro país!
393
00:30:51,682 --> 00:30:53,513
Este chico...
394
00:30:55,553 --> 00:30:59,045
...habla fuerte y claro!
395
00:31:10,468 --> 00:31:14,097
Las madres intentan alentar
la confianza de sus hijos...
396
00:31:14,271 --> 00:31:16,739
...con lecciones de Taekwondo
y cosas así.
397
00:31:17,041 --> 00:31:21,545
Pero nada es mejor que enseñarles
a hablar en público.
398
00:31:23,814 --> 00:31:25,406
¿Sí? ¿Sr. Kim?
399
00:31:26,150 --> 00:31:28,380
Estoy en la reunión de padres, ¿por qué?
400
00:31:29,553 --> 00:31:34,047
¿El dueño? ¿Quién?
401
00:31:34,759 --> 00:31:38,855
Ah, ¿el dueño del terreno?
402
00:31:39,330 --> 00:31:42,060
¿Quiere conocerme?
¿Cuándo?
403
00:31:43,701 --> 00:31:46,966
Estoy algo ocupada...
404
00:31:47,471 --> 00:31:51,874
Podría ser como en una hora...
405
00:31:52,510 --> 00:31:55,638
Sí, sí.
406
00:31:55,813 --> 00:31:57,440
Sí, listo.
407
00:32:03,454 --> 00:32:06,057
¿Encontró el terreno que buscaba?
408
00:32:06,057 --> 00:32:10,061
Así parece, voy a conocer
al dueño.
409
00:32:10,061 --> 00:32:12,859
Sí todo sale bien,
cerraré el trato.
410
00:32:15,066 --> 00:32:19,400
¿Va a comprar un lote?
¿No será una especuladora de terrenos?
411
00:32:20,504 --> 00:32:22,206
No, es una inversión.
412
00:32:22,206 --> 00:32:23,366
En todo caso...
413
00:32:23,641 --> 00:32:27,975
Es mejor que el poco interés
que paga el banco.
414
00:32:29,880 --> 00:32:33,184
Tengo que irme ya.
415
00:32:33,184 --> 00:32:35,015
¡No quiero que cambie de opinión!
416
00:32:35,319 --> 00:32:36,287
Es mejor que vaya.
417
00:32:36,287 --> 00:32:37,777
De todos modos ya terminamos.
418
00:32:37,988 --> 00:32:40,582
Hey, ¡pague su parte!
419
00:32:46,831 --> 00:32:49,595
Gracias, no necesita venir hasta acá.
420
00:32:59,677 --> 00:33:02,202
¿Iba a decirme algo?
421
00:33:02,413 --> 00:33:04,005
Ah, no...
422
00:33:57,468 --> 00:33:59,993
Lo siento, hace mucho que no toco..
423
00:34:12,049 --> 00:34:14,381
Jong-chan, este año cumples 38?
424
00:34:14,618 --> 00:34:16,051
la verdad son 39.
425
00:34:16,787 --> 00:34:20,018
Pensé que eran 38.
¡Nos hacemos viejos!
426
00:34:25,629 --> 00:34:28,199
Necesito su ayuda para encontrar
mi camino.
427
00:34:28,199 --> 00:34:30,701
¡Eres increíble!
428
00:34:30,701 --> 00:34:34,505
Quieres a Miryang más que nosotras,
viniste porque...
429
00:34:34,505 --> 00:34:36,564
...era el pueblo de tu esposo.
430
00:34:38,542 --> 00:34:41,477
¡Ella lo amó a él no a Miryang!
431
00:34:43,280 --> 00:34:45,373
¡Aún así es mejor que nosotras!
432
00:34:46,750 --> 00:34:48,081
Si necesitan algo...
433
00:34:48,285 --> 00:34:49,718
¿Quién?
434
00:34:50,654 --> 00:34:52,389
¿Quién llamó?
435
00:34:52,389 --> 00:34:54,254
No te oigo.
436
00:34:55,693 --> 00:34:57,888
Llegaré temprano, no me esperes.
437
00:34:58,162 --> 00:35:00,926
¿Qué? ¿Quién?
438
00:35:02,600 --> 00:35:05,967
¡Sé valiente, Jun!
439
00:35:08,038 --> 00:35:11,064
Regresaré pronto,
¡Ya duérmete!
440
00:35:11,275 --> 00:35:13,800
Todo está bien.
441
00:35:13,944 --> 00:35:17,607
¿Pronto llegaré, listo?
442
00:35:47,945 --> 00:35:48,912
¡Adiós!
443
00:35:51,849 --> 00:35:53,510
¡Me divertí!
444
00:35:57,655 --> 00:35:59,247
Adiós.
445
00:36:01,625 --> 00:36:04,261
- ¡Gracias por todo!
- De nada.
446
00:36:04,261 --> 00:36:05,626
¡June Piano, el mejor!
447
00:36:18,075 --> 00:36:19,337
¿Hola?
448
00:36:20,811 --> 00:36:22,108
¿Hola?
449
00:36:25,649 --> 00:36:28,777
¿Quién es?
450
00:37:04,655 --> 00:37:05,986
¡Jun! ¿Estás dormido?
451
00:37:10,995 --> 00:37:13,725
Jun, ¿dónde estás?
452
00:37:28,512 --> 00:37:30,036
¿Estás aquí?
453
00:37:39,923 --> 00:37:42,915
¿Dónde te escondes?
¡Sal ahora!
454
00:37:45,996 --> 00:37:47,691
Me voy a enojar si...
455
00:38:20,564 --> 00:38:22,464
¿Hola? ¿Jun?
456
00:38:22,766 --> 00:38:24,063
¿Hola?
457
00:38:26,303 --> 00:38:27,133
¿Qué?
458
00:38:31,642 --> 00:38:33,633
¿Qué dice?
459
00:38:40,884 --> 00:38:41,578
Sí.
460
00:38:45,556 --> 00:38:46,818
Sí.
461
00:38:51,228 --> 00:38:52,525
Sí.
462
00:38:55,132 --> 00:38:56,834
Pero... que puedo...
463
00:38:56,834 --> 00:39:03,763
Quiero oír la voz de Jun.
464
00:39:05,509 --> 00:39:08,740
¡Déjeme oírlo!
465
00:39:10,013 --> 00:39:16,816
Estoy totalmente sola...
466
00:39:21,625 --> 00:39:24,025
¡Quiero oír su voz!
467
00:39:25,696 --> 00:39:29,462
Por favor...
468
00:39:30,000 --> 00:39:33,137
Por favor, devuélvalo sano...
469
00:39:33,137 --> 00:39:37,972
Haré lo que quiera.
470
00:39:38,609 --> 00:39:41,578
¿Qué quiere?
471
00:41:52,376 --> 00:41:55,004
¿Todo el dinero de la cuenta?
472
00:41:55,712 --> 00:41:58,081
¿Efectivo o cheque?
473
00:41:58,081 --> 00:41:59,216
Efectivo.
474
00:41:59,216 --> 00:42:00,444
Ahora.
475
00:42:37,187 --> 00:42:42,352
¿Hola? Sí, lo tengo...
¿A dónde voy?
476
00:42:49,266 --> 00:42:51,734
No, no se lo dije a nadie.
477
00:42:51,935 --> 00:42:53,527
Sí, ya lo sé.
478
00:42:53,770 --> 00:42:57,831
Pero...
479
00:42:58,308 --> 00:43:00,401
Primero déjeme hablar con Jun.
480
00:43:02,346 --> 00:43:04,837
¡Al menos déjeme oír su voz!
481
00:43:05,515 --> 00:43:08,109
¿Hola?
482
00:43:54,164 --> 00:43:55,597
¿Pero qué pasa...?
483
00:43:55,799 --> 00:43:57,562
¡Vamos!
484
00:45:14,044 --> 00:45:17,377
¡Se estacionan allá
todas las noches!
485
00:45:17,547 --> 00:45:21,244
¡Solo para hacerlo en el auto!
486
00:45:27,023 --> 00:45:30,720
El chasis se mueve
arriba y abajo...
487
00:45:31,361 --> 00:45:33,296
¡Deberías arrollarlos con tu taxi!
488
00:45:33,296 --> 00:45:34,888
¡Me encantaría hacerlo!
489
00:45:35,665 --> 00:45:39,465
¡Hay docenas! ¡Traen chicas
desde Daegu!
490
00:45:41,404 --> 00:45:45,340
¿Por qué no van a un motel?
491
00:45:45,475 --> 00:45:47,636
No se compara...
492
00:45:47,744 --> 00:45:50,907
No es un asunto de dinero,
lo que quieren es suspenso.
493
00:45:53,917 --> 00:45:55,952
¡Parece que sabes mucho!
494
00:45:55,952 --> 00:45:57,544
No es mi culpa...
495
00:46:10,967 --> 00:46:17,031
¿Hola? ¡Sí!
Acabo de dejar el dinero.
496
00:46:17,507 --> 00:46:19,498
No, vine sola.
497
00:46:20,076 --> 00:46:22,010
Nadie más lo sabe.
498
00:46:22,178 --> 00:46:26,376
¿Qué hay de mi hijo?
499
00:46:27,884 --> 00:46:30,944
¿Cuándo me llamará?
500
00:46:31,221 --> 00:46:32,779
¿Hola?
501
00:47:21,571 --> 00:47:23,436
¿Hola?
502
00:47:36,820 --> 00:47:38,549
¿Hola?
503
00:47:40,256 --> 00:47:43,783
Escuche...
504
00:47:44,694 --> 00:47:49,188
Lo siento, es todo lo que tengo.
505
00:47:49,466 --> 00:47:51,400
¡Es la verdad!
506
00:47:52,869 --> 00:47:55,429
¿El terreno?
Todo eso era... mentira.
507
00:47:55,639 --> 00:47:58,908
No tengo dinero para eso...
Fue mentira.
508
00:47:58,908 --> 00:48:03,436
Quería parecer una persona con dinero.
509
00:48:04,781 --> 00:48:07,944
De verdad eso es todo.
510
00:48:09,452 --> 00:48:10,387
¿Dinero del seguro de vida?
511
00:48:10,387 --> 00:48:14,324
Pagué las deudas de mi esposo
y me mudé para acá...
512
00:48:14,324 --> 00:48:19,318
...abrí la escuela y re decoré el lugar.
513
00:48:19,963 --> 00:48:22,056
Lo siento mucho.
514
00:48:22,565 --> 00:48:25,796
Lo siento, devuélvame a mi Jun.
515
00:48:27,037 --> 00:48:28,438
¡Se lo suplico!
516
00:48:28,438 --> 00:48:31,805
Por favor, devuélvame a Jun.
517
00:48:34,310 --> 00:48:36,039
¿Hola?
518
00:48:37,847 --> 00:48:39,542
¿Hola?
519
00:48:50,560 --> 00:48:52,858
¿Alguien tiene hambre? ¿Algún pedido?
520
00:48:53,029 --> 00:48:55,520
¿Trata de mantenernos aquí más tiempo?
521
00:48:56,032 --> 00:48:59,335
Sí, traen especialistas
de ciudades grandes...
522
00:48:59,335 --> 00:49:02,771
...para los casos así.
523
00:49:04,574 --> 00:49:08,908
Pero a pesar de eso nos culpan
a nosotros.
524
00:49:09,279 --> 00:49:12,515
Todos sabían...
525
00:49:12,515 --> 00:49:14,176
...¡Que ella buscaba un terreno!
526
00:49:14,751 --> 00:49:18,414
Le dijo a todos...
527
00:49:18,555 --> 00:49:20,614
...que quería invertir.
528
00:49:20,790 --> 00:49:24,988
Pero no muchos sabían que estaba
por cerrar el trato.
529
00:49:25,995 --> 00:49:29,431
¿Quiénes lo sabían?
530
00:49:30,200 --> 00:49:34,261
Tú y yo...
El señor Park,
531
00:49:34,671 --> 00:49:36,070
¿Alguien más?
532
00:49:37,173 --> 00:49:39,869
¿Alguno de nuestros amigos lo sabía?
533
00:49:43,446 --> 00:49:45,107
¿A qué hemos llegado?
534
00:49:46,349 --> 00:49:49,182
¿Cuándo Miryang se volvió así?
535
00:50:30,727 --> 00:50:32,695
¿Qué quieres aquí?
536
00:50:36,299 --> 00:50:39,757
¿Por qué estabas espiando?
537
00:50:40,670 --> 00:50:42,438
Sólo miraba.
538
00:50:42,438 --> 00:50:43,907
¿Por qué?
539
00:50:43,907 --> 00:50:46,102
Sólo miraba.
540
00:50:49,779 --> 00:50:53,442
Sólo estaba mirando...
Por favor, déjeme.
541
00:51:07,730 --> 00:51:09,129
¿Hola?
542
00:51:09,866 --> 00:51:11,595
¿Policía de Miryang?
543
00:52:44,694 --> 00:52:46,662
¿Quiere bajar?
544
00:52:53,403 --> 00:52:56,065
¿Mantienen el agua a un nivel fijo?
545
00:52:56,406 --> 00:52:58,708
Sí, lo mantenemos...
546
00:52:58,708 --> 00:53:02,576
...al nivel de esos juncos rojos.
547
00:53:02,812 --> 00:53:07,951
Estábamos secando la reserva...
548
00:53:07,951 --> 00:53:09,942
...para limpiar el fondo,
cuando me tope con el cuerpo del niño.
549
00:53:10,386 --> 00:53:13,184
Los llamé enseguida.
550
00:53:13,489 --> 00:53:15,957
¿Cada cuánto lo limpia?
551
00:53:16,426 --> 00:53:19,259
No muy a menudo, pero...
552
00:53:19,462 --> 00:53:23,796
...las fuertes lluvias cambian la arena, así que...
553
00:53:26,002 --> 00:53:27,629
Tenga cuidado.
554
00:53:32,375 --> 00:53:35,970
No mucha gente viene aquí.
555
00:53:56,766 --> 00:54:00,133
Está por allá...
¿Está segura?
556
00:54:55,058 --> 00:54:56,692
¿Recuerdas?
557
00:54:56,692 --> 00:54:59,062
Vino a alguno de nuestros
juegos de fútbol de la mañana.
558
00:54:59,062 --> 00:55:00,296
¿Se unió al equipo?
559
00:55:00,296 --> 00:55:01,631
¡No!
560
00:55:01,631 --> 00:55:04,964
¿Recuerdas? Frente alta,
mediana edad.
561
00:55:05,134 --> 00:55:06,903
Vino de Busan.
562
00:55:06,903 --> 00:55:09,838
Tenía muchos planes,
repartía muchas tarjetas...
563
00:55:10,106 --> 00:55:13,803
Nunca me gustó ese desgraciado.
564
00:55:14,043 --> 00:55:16,034
¿Qué tú no tienes deudas?
565
00:55:17,647 --> 00:55:20,516
Nunca gané mucho,
nunca tuve un centavo.
566
00:55:20,516 --> 00:55:22,108
Me conoces, siempre tranquilo.
567
00:55:22,285 --> 00:55:25,812
¿Soltero a los 39?
¿Y así estás tranquilo?
568
00:55:26,689 --> 00:55:29,351
¡Ellos son!
Llegan pronto...
569
00:55:32,995 --> 00:55:34,130
¡Ese es!
570
00:55:34,130 --> 00:55:36,394
¡Buen trabajo!
571
00:55:42,105 --> 00:55:43,470
¡Adentro!
572
00:55:54,684 --> 00:55:55,946
¿Qué miras?
573
00:55:57,587 --> 00:55:59,646
Ahora vas a ver.
574
00:56:29,118 --> 00:56:32,021
Mi pequeño Jun...
Nunca podré verte crecer...
575
00:56:32,021 --> 00:56:34,990
Mi pobre Jun,
¿cómo pudo pasar?
576
00:56:35,324 --> 00:56:37,519
¿Qué voy a hacer ahora?
577
00:56:38,628 --> 00:56:41,256
¿Por qué la vida es tan cruel?
578
00:56:41,631 --> 00:56:45,658
¿Por qué se lleva a nuestro bebé?
¿Por qué?
579
00:56:59,549 --> 00:57:02,245
¿No tienes lágrimas?
580
00:57:02,418 --> 00:57:04,818
¿No piensas derramar una sola lágrima?
581
00:57:04,954 --> 00:57:06,546
¿No tienes lágrimas?
582
00:57:11,294 --> 00:57:12,625
¡Suéltenme!
583
00:57:14,096 --> 00:57:16,656
¡Tú traes la muerte!
584
00:57:16,832 --> 00:57:18,356
¡Primero, tu marido!
585
00:57:18,568 --> 00:57:20,160
¡Ahora es tu hijo!
586
00:57:20,336 --> 00:57:21,997
¿Y tú ni siquiera lloras?
587
00:57:23,839 --> 00:57:26,899
Perdón ¿es la abuela de Jun?
588
00:57:27,109 --> 00:57:28,167
Sí, ¿qué pasa?
589
00:57:28,344 --> 00:57:32,415
Sé que su corazón está roto.
590
00:57:32,415 --> 00:57:33,609
De verdad la entiendo, pero...
591
00:57:33,783 --> 00:57:39,278
¿No ve que la madre está sufriendo
más que nadie?
592
00:57:39,455 --> 00:57:42,185
¿Y quién eres tú?
593
00:57:42,358 --> 00:57:44,656
Yo soy...
Bueno, soy...
594
00:57:44,961 --> 00:57:48,658
No sé quien seas, pero...
595
00:57:48,831 --> 00:57:51,163
...por favor, no se meta en nuestros
asuntos.
596
00:57:51,334 --> 00:57:53,928
Entiendo, es la verdad.
597
00:57:54,270 --> 00:57:56,500
¿Qué intentas hacer?
598
00:58:30,006 --> 00:58:32,736
¿Quieres un café caliente?
599
00:58:36,078 --> 00:58:37,909
¿Por qué lo hice?
600
00:58:38,247 --> 00:58:40,374
¿Hacer qué?
601
00:58:42,618 --> 00:58:45,553
Ni matarlo yo misma
sería suficiente.
602
00:58:46,622 --> 00:58:49,318
Pero cuando lo vi arrestado...
603
00:58:50,026 --> 00:58:52,551
...¿por qué me alejé?
604
00:58:53,462 --> 00:58:56,397
¡Quería hacerlo pedazos!
605
00:59:30,166 --> 00:59:34,034
Sra. Lee, ¿está ahí?
606
00:59:59,428 --> 01:00:00,496
¿Quién es?
607
01:00:00,496 --> 01:00:01,986
¡Jae-young!
608
01:00:05,234 --> 01:00:06,535
¿Estás comiendo?
609
01:00:06,535 --> 01:00:07,670
Casi terminó.
610
01:00:07,670 --> 01:00:08,704
¿Y In-young?
611
01:00:08,704 --> 01:00:09,671
En clase.
612
01:00:21,517 --> 01:00:24,008
Park Jae-young, me parece que no has
practicado, ¿verdad?
613
01:00:25,354 --> 01:00:26,844
Sí lo hice.
614
01:00:27,757 --> 01:00:29,691
Dime la verdad.
615
01:00:29,925 --> 01:00:31,552
¿Sí o no?
616
01:00:31,861 --> 01:00:33,624
Es verdad que sí.
617
01:00:34,563 --> 01:00:37,054
¿Y por qué suena tan mal?
618
01:00:37,299 --> 01:00:38,630
La última oportunidad...
619
01:00:39,335 --> 01:00:41,370
Dime la verdad y te perdonaré,
620
01:00:41,370 --> 01:00:43,861
o llamaré a tu madre...
621
01:00:45,641 --> 01:00:47,268
Sí practiqué...
622
01:00:48,177 --> 01:00:51,044
¿Pensaste que sería poco severa?
623
01:00:51,347 --> 01:00:53,178
Bueno, pues no es así...
¡Ahora toca!
624
01:01:32,121 --> 01:01:35,181
Todos mis hijos están casados menos uno,
él es un gran problema...
625
01:01:52,141 --> 01:01:53,802
¡Cielos, miren quien vino!
626
01:01:53,943 --> 01:01:55,110
Hola.
627
01:01:55,110 --> 01:01:57,806
Ayer pasé por su casa...
628
01:01:59,915 --> 01:02:02,247
No me siento bien...
629
01:02:02,551 --> 01:02:05,354
No me sorprende,
es por su estado mental.
630
01:02:05,354 --> 01:02:06,856
¿Qué ocurre?
631
01:02:06,856 --> 01:02:09,984
¿Dolor de cabeza?
¿Dolores en el pecho?
632
01:02:12,461 --> 01:02:13,792
Calambres menstruales.
633
01:02:22,304 --> 01:02:23,828
Sra. Lee...
634
01:02:24,607 --> 01:02:28,099
¿Sabe cuál es la medicina
que necesita de verdad?
635
01:02:28,677 --> 01:02:31,547
Se encuentra muy angustiada.
636
01:02:31,547 --> 01:02:34,072
Debe ser algo muy duro.
637
01:02:34,650 --> 01:02:37,016
Aquí vendo medicina...
638
01:02:37,186 --> 01:02:39,746
...pero no le curará su
verdadero dolor.
639
01:02:39,922 --> 01:02:44,382
Solo el amor de Dios lo hará.
640
01:02:46,795 --> 01:02:49,889
No quiero obligarla a que se nos una.
641
01:02:50,466 --> 01:02:54,163
Pero un servicio se llevará a cabo
en la nueva iglesia del centro.
642
01:02:55,371 --> 01:02:59,137
Oraciones para las almas heridas.
643
01:02:59,375 --> 01:03:02,902
Justo lo que necesita.
644
01:03:07,182 --> 01:03:08,774
A ver...
645
01:03:10,686 --> 01:03:13,211
Digamos que Dios existe...
646
01:03:14,256 --> 01:03:16,458
...y su amor es maravilloso.
647
01:03:16,458 --> 01:03:18,193
Dios sí existe.
648
01:03:18,193 --> 01:03:22,653
Y su amor no tiene límites.
649
01:03:23,999 --> 01:03:27,594
Entonces. ¿por qué dejó que Jun
muriera de esa manera tan cruel?
650
01:03:27,736 --> 01:03:30,000
Era un niño inocente...
651
01:03:32,308 --> 01:03:33,832
Sra. Lee...
652
01:03:34,076 --> 01:03:35,509
Debe entender...
653
01:03:35,778 --> 01:03:40,340
...que el amor de Dios está en todas partes,
en todo.
654
01:03:40,716 --> 01:03:42,946
¿Cómo lo puedo explicar?
655
01:03:44,119 --> 01:03:48,724
Dios está presente hasta
en los rayos de sol.
656
01:03:48,724 --> 01:03:51,352
Todo ocurre por voluntad de Dios.
657
01:03:57,132 --> 01:03:58,997
¿Por qué piensa que está aquí?
658
01:03:59,234 --> 01:04:01,031
¡Es sólo el sol!
659
01:04:01,303 --> 01:04:02,895
¿Nada más, verdad?
660
01:04:03,072 --> 01:04:05,199
Nada más.
661
01:04:10,446 --> 01:04:11,674
¡Deja de seguirme!
662
01:04:11,847 --> 01:04:13,371
Iré a la alcaldía.
663
01:04:13,616 --> 01:04:15,345
Ahora que lo sabes,
¡déjame!
664
01:04:15,551 --> 01:04:18,543
No tienes porque ir sola.
665
01:04:18,721 --> 01:04:22,020
¿Por qué haces algo que te romperá
el corazón?
666
01:04:23,292 --> 01:04:25,419
Es mi deber, lo haré.
667
01:04:25,561 --> 01:04:26,755
Entonces vamos juntos.
668
01:04:28,564 --> 01:04:32,466
¿Por qué me sigues molestando?
669
01:04:39,808 --> 01:04:43,574
- Vamos juntos.
- ¡Fuera de aquí!
670
01:04:52,821 --> 01:04:54,812
¿Está registrando una muerte?
671
01:05:00,829 --> 01:05:03,365
Falta su nombre.
672
01:05:03,365 --> 01:05:04,855
¿Cómo se llama?
673
01:05:05,034 --> 01:05:06,160
Lee Shin-ae.
674
01:05:07,336 --> 01:05:08,735
Lee Shin-ae.
675
01:05:09,338 --> 01:05:11,272
¿Número de identificación?
676
01:05:14,543 --> 01:05:16,477
¿Número de identificación?
677
01:05:18,113 --> 01:05:19,808
¿Es usted Lee Shin-ae?
678
01:05:21,083 --> 01:05:23,984
¿No tiene número de identificación?
679
01:05:25,254 --> 01:05:27,188
¿No tiene tarjeta de identificación?
680
01:05:41,103 --> 01:05:42,263
Está bien.
681
01:05:43,439 --> 01:05:47,375
¡Alto!
¡Dije que está bien!
682
01:06:36,625 --> 01:06:38,957
Shin-ae, ¿qué pasa?
¿Estás enferma?
þÃt V gÈ gÈ ë [†801 Miryang.DVDrip.Xvid.Mp3.[SuBtorrents.com].CD2.srt ð_ml1
00:00:06,815 --> 00:00:11,047
REUNION PARA ORAR POR
LAS ALMAS HERIDAS
2
00:00:16,892 --> 00:00:20,555
# Tu palabra es lo que busco
3
00:00:20,696 --> 00:00:25,963
# Tu palabra es todo para mí
4
00:00:28,337 --> 00:00:31,534
# Te busco como una
gema preciosa
5
00:00:31,774 --> 00:00:35,141
# Junto a ti,
nunca estoy solo.
6
00:00:35,477 --> 00:00:40,244
# Tu palabra es lo que busco
7
00:00:42,284 --> 00:00:48,848
# Jesús, ¡cordero de Dios!
8
00:00:49,525 --> 00:00:54,690
# ¡Bendecido por su nombre!
9
00:01:04,173 --> 00:01:06,869
# La sangre de nuestro salvador
nos lleva...
10
00:01:07,242 --> 00:01:10,837
# ... un pasó más cerca de ti
11
00:01:11,380 --> 00:01:14,543
# Su sacrificio nos lleva...
12
00:01:15,084 --> 00:01:18,884
# ... un paso más cerca de la
gracias de Dios
13
00:01:19,321 --> 00:01:22,620
# La sangre de nuestro salvador...
14
00:01:23,025 --> 00:01:26,324
# ... nos lleva...
15
00:01:26,528 --> 00:01:28,553
# ... un paso más cerca...
16
00:01:29,264 --> 00:01:33,462
# ... de ti
17
00:01:34,770 --> 00:01:41,573
# La preciosa sangre de nuestro
salvador..
18
00:01:42,010 --> 00:01:49,109
# ... rejuvenece mi alma
19
00:01:49,551 --> 00:01:56,514
# la preciosa sangre de nuestro salvador...
20
00:01:56,959 --> 00:02:03,694
# ... rejuvenece mi alma
21
00:02:12,474 --> 00:02:15,341
Señor, que guías nuestros corazones..
22
00:02:17,479 --> 00:02:20,107
Señor, que nos tocas...
23
00:02:22,117 --> 00:02:25,109
Señor, que nos rejuveneces...
24
00:02:27,489 --> 00:02:30,322
Esperamos tu bendición.
25
00:02:34,096 --> 00:02:37,657
Señor, cura nuestro dolor...
26
00:02:40,869 --> 00:02:43,303
...deposita tu amor...
27
00:02:43,839 --> 00:02:46,672
...en nosotros.
28
00:02:57,553 --> 00:02:59,817
¡Oh, Señor!
29
00:03:29,318 --> 00:03:31,616
Libera nuestros corazones de...
30
00:03:32,721 --> 00:03:36,179
...de las cuerdas que los atan.
31
00:03:40,128 --> 00:03:41,993
¡Oh, Señor!
32
00:03:51,440 --> 00:03:55,638
Por favor cura...
33
00:03:57,613 --> 00:04:00,844
...el dolor de nuestros corazones
34
00:05:02,444 --> 00:05:03,570
Srta. Kim...
35
00:05:04,046 --> 00:05:05,911
¿No está usando sujetador?
36
00:05:06,114 --> 00:05:07,182
Sí, sí lo uso.
37
00:05:07,182 --> 00:05:08,376
¡Claro que sí!
38
00:05:08,617 --> 00:05:11,677
¿Entonces qué es eso que resalta allí?
39
00:05:11,853 --> 00:05:14,151
Son botones, ¿no?
40
00:05:15,657 --> 00:05:17,147
¿Quién iba a poner botones allí?
41
00:05:19,094 --> 00:05:20,356
¿Son esas medias?
42
00:05:20,562 --> 00:05:21,563
¡Cómprame un nuevo par!
43
00:05:21,563 --> 00:05:24,032
¿Quieres un nuevo par, cariño?
44
00:05:24,032 --> 00:05:25,767
¿Es eso una Biblia?
45
00:05:25,767 --> 00:05:28,235
¡Métete en tus cosas!
¡Regreso más tarde!
46
00:05:30,505 --> 00:05:31,972
¿Qué le pasa?
47
00:05:39,247 --> 00:05:41,374
Nunca entendí...
48
00:05:41,650 --> 00:05:44,312
...el significado de "nacer de nuevo"
49
00:05:44,653 --> 00:05:46,917
Pero ahora sí.
50
00:05:47,556 --> 00:05:51,686
Cuando conocí a la diaconisa Kim,
dijo...
51
00:05:52,194 --> 00:05:55,731
...que hay más cosas en el mundo de
las que podemos ver.
52
00:05:55,731 --> 00:05:58,029
Hay cosas que no somos capaces de ver.
53
00:05:58,934 --> 00:06:01,494
Cuando escuché esas palabras...
54
00:06:01,970 --> 00:06:04,063
...no las tome en serio.
55
00:06:04,806 --> 00:06:06,908
Pero ahora...
56
00:06:06,908 --> 00:06:09,638
...mi corazón sabe que son reales.
57
00:06:13,515 --> 00:06:15,380
He sentido..
58
00:06:15,584 --> 00:06:20,146
...una presión asfixiante en
mi corazón.
59
00:06:20,889 --> 00:06:22,584
¡Ya no la siento!
60
00:06:22,991 --> 00:06:24,549
He ganado paz.
61
00:06:25,560 --> 00:06:27,050
Creo de verdad...
62
00:06:28,196 --> 00:06:30,790
...que todo lo que pasa...
63
00:06:32,267 --> 00:06:38,399
...ocurre por la voluntad de Dios.
64
00:06:40,175 --> 00:06:41,836
Gracias.
65
00:06:44,012 --> 00:06:46,606
Nuestra hermana Shin-ae ha encontrado
al Señor.
66
00:06:46,782 --> 00:06:49,216
Ha aceptado al Espíritu Santo.
67
00:06:49,885 --> 00:06:53,252
¡Seamos felices por su gracia!
68
00:06:53,588 --> 00:06:56,580
Ha dado alivio al dolor de
sus corderos.
69
00:06:57,192 --> 00:06:59,160
¡Demos gracias!
70
00:07:00,228 --> 00:07:02,492
¡El Señor está presente!
71
00:07:02,964 --> 00:07:05,091
Está con nosotros.
72
00:07:06,835 --> 00:07:10,862
Oremos al Señor que nos salva
y sufre con nosotros.
73
00:07:11,406 --> 00:07:13,465
Honremos su gracia.
74
00:07:13,642 --> 00:07:17,476
Cantemos en himno 253...
Himno 253.
75
00:07:18,780 --> 00:07:22,409
¡Aplaudamos mientras
cantamos al Señor!
76
00:07:23,051 --> 00:07:26,452
# La puerta a la salvación...
77
00:07:26,655 --> 00:07:29,886
# ... es pequeña
78
00:07:30,025 --> 00:07:33,562
# El camino a la vida...
79
00:07:33,562 --> 00:07:36,929
# ...es difícil
80
00:07:37,099 --> 00:07:40,602
# Y tenemos que abandonar...
81
00:07:40,602 --> 00:07:43,833
# ... el peso de nuestros pecados
82
00:07:44,039 --> 00:07:47,442
# Retirarlos de nuestras espaldas...
83
00:07:47,442 --> 00:07:50,707
# ... para poder seguir adelante
84
00:07:58,520 --> 00:08:02,479
¿Qué forma de estacionarse es esta?
Maldición...
85
00:08:03,859 --> 00:08:05,554
¡Es ridículo!
86
00:08:06,428 --> 00:08:09,693
Miren este auto,
mal estacionado...
87
00:08:09,865 --> 00:08:12,265
El dueño debe ser...
88
00:08:12,434 --> 00:08:13,867
Quisiera verle la cara.
89
00:08:16,505 --> 00:08:19,770
¿Es tu auto?
No te puedes estacionar...
90
00:08:20,075 --> 00:08:21,343
¿Qué haces aquí?
91
00:08:21,343 --> 00:08:22,833
¿Qué haces tú?
92
00:08:23,545 --> 00:08:26,114
Estoy de voluntario
en esta iglesia.
93
00:08:26,114 --> 00:08:27,342
¿Vas a la iglesia?
94
00:08:27,549 --> 00:08:30,450
Trato de ser buen chico.
95
00:08:31,153 --> 00:08:32,051
Te veo después.
96
00:08:36,158 --> 00:08:39,059
¡Me debes un trago!
97
00:08:41,129 --> 00:08:42,357
¡Sra. Kim!
98
00:08:42,597 --> 00:08:44,030
Shin-ae... estás aquí.
99
00:08:46,768 --> 00:08:49,134
¿Por qué vienes a la iglesia?
100
00:08:49,504 --> 00:08:52,200
Es una buena pregunta.
101
00:08:52,440 --> 00:08:54,305
¿Por qué venir a la iglesia?
102
00:08:54,543 --> 00:08:56,378
¡Quiero creer!
103
00:08:56,378 --> 00:08:59,370
¿De verdad? ¿Solo por eso?
104
00:09:01,082 --> 00:09:02,709
No me malinterpretes.
105
00:09:03,185 --> 00:09:05,210
Tengo fe en Dios.
106
00:09:05,420 --> 00:09:08,150
¿En serio?
¿Puedes jurarlo?
107
00:09:08,290 --> 00:09:09,188
¿Ah?
108
00:09:09,357 --> 00:09:11,416
¿Puedes jurarlo ante Dios?
109
00:09:11,593 --> 00:09:13,584
Dios nos mira en este momento.
110
00:09:13,728 --> 00:09:17,061
¿Puedes jurar que tienes fe?
111
00:09:31,046 --> 00:09:36,006
# Bendición,
Jesús es mío
112
00:09:36,184 --> 00:09:41,486
# Oh, qué muestra de
gloria divina
113
00:09:41,623 --> 00:09:47,027
# Heredero de la salvación
que Dios otorgó
114
00:09:47,162 --> 00:09:52,725
# Nacido del Espíritu Santo,
bañado en su sangre
115
00:09:53,101 --> 00:09:58,403
# Esta es mi historia...
116
00:09:58,573 --> 00:10:04,034
# ... esta es mi canción
117
00:10:04,479 --> 00:10:09,917
# Rezarle a mi salvador...
118
00:10:10,151 --> 00:10:15,987
# ... todo el día
119
00:10:16,524 --> 00:10:19,721
June Piano,
la verdad no entiendo...
120
00:10:19,928 --> 00:10:21,963
Sigues diciendo que eres feliz,
121
00:10:21,963 --> 00:10:23,863
¿Qué te hace feliz?
122
00:10:24,199 --> 00:10:26,793
Bueno, es...
123
00:10:28,770 --> 00:10:31,500
...algo que siento.
124
00:10:32,540 --> 00:10:34,109
Es como estar enamorada.
125
00:10:34,109 --> 00:10:39,809
Te sientes feliz de saber que
siempre hay alguien pensando en ti.
126
00:10:40,081 --> 00:10:43,710
Dios me ama y me cuida.
127
00:10:44,019 --> 00:10:48,156
lo siento a cada instante...
128
00:10:48,156 --> 00:10:50,488
... y eso me da felicidad.
129
00:10:51,026 --> 00:10:52,891
¡Quisiera estar enamorada!
130
00:10:53,061 --> 00:10:55,764
¡Entonces ven conmigo!
Puedes enamorarte...
131
00:10:55,764 --> 00:10:58,099
... y tu esposo no se pondrá celoso
132
00:10:58,099 --> 00:10:59,589
¡No seas tímida!
133
00:11:00,268 --> 00:11:02,170
Bueno, iré.
134
00:11:02,170 --> 00:11:04,968
Pero no ahora.
135
00:11:05,307 --> 00:11:08,799
Después, cuando mis suegros mueran.
136
00:11:09,411 --> 00:11:11,003
¡Así puedo evitar los
ritos sacramentales!
137
00:11:11,413 --> 00:11:13,506
¡No tiene que ser así!
138
00:11:13,782 --> 00:11:15,716
¡No es razón para ir a la iglesia!
139
00:11:16,484 --> 00:11:18,076
Vamos...
140
00:11:18,286 --> 00:11:20,388
¡Piénsalo un poco!
141
00:11:20,388 --> 00:11:21,856
No es por mi propio bien.
142
00:11:21,856 --> 00:11:22,924
¿Quien, entonces?
143
00:11:22,924 --> 00:11:25,586
¡Mis hijos!
¡Para hacer más fácil sus vidas!
144
00:11:26,328 --> 00:11:27,590
¿En serio?
145
00:11:28,697 --> 00:11:30,932
¡Van a ser unos chicos muy sanos!
146
00:11:30,932 --> 00:11:32,263
Entonces vas por amor...
147
00:11:33,034 --> 00:11:34,934
¡Y tu para evitar los ritos!
148
00:11:35,837 --> 00:11:41,673
# El vivió y murió para conseguir
mi perdón
149
00:11:42,010 --> 00:11:47,471
# Una tumba vacía prueba
que mi salvador vive
150
00:11:48,016 --> 00:11:50,917
# Porque él vive...
151
00:11:51,286 --> 00:11:54,050
# ... yo puedo ver el mañana
152
00:11:54,289 --> 00:11:56,553
# Porque él vive...
153
00:11:57,058 --> 00:11:59,618
# ... todo el miedo desaparece
154
00:12:00,428 --> 00:12:06,492
# Porque sé que él
tiene el futuro
155
00:12:06,735 --> 00:12:12,196
# La vida merece la pena
porque él también vive
156
00:12:12,907 --> 00:12:16,502
De verdad que ahora sí te has pasado...
¡Ir a la iglesia por una mujer!
157
00:12:16,945 --> 00:12:19,175
¡Cantar afuera de la estación!
158
00:12:19,381 --> 00:12:22,851
Pero, ¿cómo va el asunto?
¿Ya lo conseguiste?
159
00:12:22,851 --> 00:12:24,018
No lo han entendido,
160
00:12:24,018 --> 00:12:26,543
No es así.
161
00:12:26,888 --> 00:12:28,356
¿Qué?
162
00:12:28,356 --> 00:12:31,593
El domingo pasado
subí al monte Jiri...
163
00:12:31,593 --> 00:12:34,229
desnude mi pecho...
164
00:12:34,229 --> 00:12:35,263
...me bajé los pantalones...
165
00:12:35,263 --> 00:12:38,566
...para absorber Ki para ti
166
00:12:38,566 --> 00:12:40,864
¡Y ahora no servirá de nada!
167
00:12:41,503 --> 00:12:44,706
Y no era la primera vez.
168
00:12:44,706 --> 00:12:48,904
Lo hice en el monte Naejang...
169
00:12:49,043 --> 00:12:51,980
...y en el monte Halla.
170
00:12:51,980 --> 00:12:54,015
Me llené de Ki,
todo por tu bien...
171
00:12:54,015 --> 00:12:58,247
¡Y se me olvido pasártelo!
172
00:12:58,420 --> 00:13:00,889
¡Yo ya tengo suficiente, tonto!
173
00:13:00,889 --> 00:13:03,551
Voy al monte Sorak
la próxima semana.
174
00:13:03,825 --> 00:13:05,520
Quienes un poco de Ki de allá?
175
00:13:06,961 --> 00:13:09,725
¿Habrá mucha gente como para
colectar algo!
176
00:13:11,065 --> 00:13:14,796
Me recuerda a cuando fumaba tras el
cobertizo... ¡sabe tan bien!
177
00:14:01,082 --> 00:14:03,243
Padre nuestro que estás en el cielo.
178
00:14:04,619 --> 00:14:06,951
Santificado sea tu nombre.
179
00:14:07,489 --> 00:14:08,979
Venga a nosotros tu reino.
180
00:14:11,092 --> 00:14:14,323
Hágase tu voluntad así en la tierra
como en el cielo.
181
00:14:15,897 --> 00:14:18,798
Danos hoy nuestro pan de cada día.
182
00:14:20,001 --> 00:14:22,868
Y perdona nuestros pecados.
183
00:14:23,671 --> 00:14:25,832
Y perdona nuestros pecados.
184
00:15:17,959 --> 00:15:20,895
Hee-jung, no hagas eso
mientras conduzco.
185
00:15:20,895 --> 00:15:23,090
Siéntate, ¿sí?
186
00:15:23,965 --> 00:15:26,092
¡Llegamos!
187
00:15:30,538 --> 00:15:32,096
¡Adiós, Ki-beom!
188
00:15:33,741 --> 00:15:35,076
¡Tú también, Hee-jung!
189
00:15:35,076 --> 00:15:37,203
Perdón, se hizo tarde...
190
00:15:38,079 --> 00:15:39,137
¡Adiós!
191
00:15:42,116 --> 00:15:44,380
¡Adiós!
192
00:15:48,856 --> 00:15:50,221
¿Te crees muy lista?
193
00:15:52,827 --> 00:15:54,658
¿Eso te crees?
194
00:16:19,220 --> 00:16:20,619
¡Baja tu mano!
195
00:16:26,928 --> 00:16:29,158
¡Responde!
196
00:16:47,882 --> 00:16:49,509
¡No juegues conmigo!
197
00:17:08,870 --> 00:17:09,937
Lo siento de verdad.
198
00:17:09,937 --> 00:17:11,871
¿Qué es lo que le pasa?
199
00:17:12,173 --> 00:17:14,075
Lo siento, me despiste.
200
00:17:14,075 --> 00:17:16,177
¿No sabes conducir?
201
00:17:16,177 --> 00:17:18,668
- Lo siento de verdad.
- ¡Decir "lo siento" no es suficiente!
202
00:17:18,913 --> 00:17:22,041
¿Pudo haber matado a alguien!
203
00:17:23,451 --> 00:17:24,941
¡Deje de mirarme así!
204
00:17:38,166 --> 00:17:43,661
# Naciste para ser amada
205
00:17:44,005 --> 00:17:50,308
# Sientes una vida de amor
206
00:17:50,778 --> 00:17:56,182
# El amor de nuestro Señor,
es tan antiguo como el tiempo
207
00:17:56,317 --> 00:18:01,812
# Y lo trajo a la tierra
para nosotros
208
00:18:03,991 --> 00:18:09,054
# Nos trae tanta alegría...
209
00:18:09,230 --> 00:18:15,760
# ... el tenerte aquí con nosotros
210
00:18:26,547 --> 00:18:29,414
Qué la mejor vestida entregue
el ramillete.
211
00:18:33,955 --> 00:18:37,492
Creo que debí arreglarme mejor..
Es un honor.
212
00:18:37,492 --> 00:18:38,720
Felicitaciones.
213
00:18:41,195 --> 00:18:42,389
Es precioso.
214
00:18:43,865 --> 00:18:48,199
Gracias por todo...
olvidé que era mi cumpleaños.
215
00:18:50,872 --> 00:18:54,103
Hay algo que quiero decirles.
216
00:18:57,111 --> 00:19:01,070
Acabo de tomar una decisión.
217
00:19:02,784 --> 00:19:06,880
Voy a ir a la cárcel
este fin de semana.
218
00:19:07,355 --> 00:19:09,983
¿Cárcel? ¿Para qué?
219
00:19:11,125 --> 00:19:14,822
Voy a ver a alguien.
220
00:19:15,396 --> 00:19:17,864
Al hombre que mató a mi hijo.
221
00:19:18,566 --> 00:19:22,093
¿Por qué quieres verlo?
222
00:19:24,438 --> 00:19:26,633
Para perdonarlo.
223
00:19:27,608 --> 00:19:32,841
Me ha causado mucho dolor...
224
00:19:34,048 --> 00:19:39,315
Pero Dios dice que tenemos que perdonar
y amar a nuestros enemigos.
225
00:19:39,520 --> 00:19:41,954
¡Sra. Lee, usted es increíble!
226
00:19:42,123 --> 00:19:45,524
¿Es necesario que lo vea
para perdonarlo?
227
00:19:50,698 --> 00:19:52,290
Sí.
228
00:19:52,500 --> 00:19:54,968
Tengo que ir...
229
00:19:55,102 --> 00:19:58,506
...y decirle que lo perdono.
230
00:19:58,506 --> 00:20:02,340
Y extender la palabra de Dios.
231
00:20:05,346 --> 00:20:07,075
No es fácil...
232
00:20:07,915 --> 00:20:10,440
...perdonar.
233
00:20:11,285 --> 00:20:13,219
El mandamiento más difícil...
234
00:20:13,454 --> 00:20:15,888
...de cumplir...
235
00:20:16,057 --> 00:20:20,721
... es el de perdonar
a nuestros enemigos.
236
00:20:23,331 --> 00:20:27,961
Lo he venido pensando desde hace
tiempo, reverendo.
237
00:20:28,502 --> 00:20:30,902
Desde que permití que Dios
entre en mi corazón...
238
00:20:31,272 --> 00:20:33,706
...He estado pensando como...
239
00:20:33,941 --> 00:20:37,104
...podría demostrar mi agradecimiento.
240
00:20:37,311 --> 00:20:41,611
Sra. Lee, Dios estará con usted.
241
00:20:41,849 --> 00:20:43,646
Ahora, vamos a orar juntos.
242
00:20:46,153 --> 00:20:49,748
Señor, Padre,
gracias.
243
00:20:50,291 --> 00:20:52,191
por estar con nosotros...
244
00:20:52,660 --> 00:20:55,663
...y guiarnos en este día.
245
00:20:55,663 --> 00:20:58,496
Para poder seguir tus palabras.
246
00:20:58,699 --> 00:21:00,098
Padre...
247
00:21:00,268 --> 00:21:02,498
En pago por...
248
00:21:02,670 --> 00:21:07,198
...soportar la cruz
para nuestra salvación...
249
00:21:07,341 --> 00:21:12,335
...Gracias por darnos la fuerza
para perdonar a los demás.
250
00:21:12,480 --> 00:21:13,913
Padre...
251
00:21:14,048 --> 00:21:15,879
Qué tu inmensa gloria...
252
00:21:15,983 --> 00:21:19,086
...ilumine nuestra fe.
253
00:21:19,086 --> 00:21:20,821
Guíanos...
254
00:21:20,821 --> 00:21:23,449
...para alcanzar
tu gloria.
255
00:21:23,791 --> 00:21:28,429
te agradecemos, y por eso oramos
en nombre de Jesucristo.
256
00:21:28,429 --> 00:21:29,726
Amén.
257
00:21:29,897 --> 00:21:31,364
Démonos la paz...
258
00:21:31,599 --> 00:21:34,067
Vayan con Dios...
259
00:21:37,204 --> 00:21:39,440
Shin-ae, voy a orar por ti.
260
00:21:39,440 --> 00:21:41,738
Gracias...
deséame suerte.
261
00:21:46,347 --> 00:21:48,082
- Buen viaje.
- Vamos a rezar por ti.
262
00:21:48,082 --> 00:21:49,417
Gracias.
263
00:21:51,752 --> 00:21:53,054
¿Quién te va a llevar?
264
00:21:53,054 --> 00:21:54,689
Creo que el Sr. Kim.
265
00:21:54,689 --> 00:21:57,715
Bueno, no me sorprende.
266
00:21:59,927 --> 00:22:01,189
Sra. Lee...
267
00:22:01,362 --> 00:22:03,455
Deséenme suerte...
Todo irá bien.
268
00:22:05,032 --> 00:22:06,522
Voy a orar por ti.
269
00:22:06,767 --> 00:22:08,826
Sí, gracias.
270
00:22:12,473 --> 00:22:14,775
Esto no parece buena idea.
271
00:22:14,775 --> 00:22:15,799
¿Qué cosa?
272
00:22:16,510 --> 00:22:18,535
¿Por qué no lo perdonas simplemente?
273
00:22:18,679 --> 00:22:22,483
Es que ir a la cárcel
para perdonarlo...
274
00:22:22,483 --> 00:22:24,576
No me parece necesario.
275
00:22:24,785 --> 00:22:26,719
No eres una santa.
276
00:22:26,854 --> 00:22:29,623
¿No quieres llevarnos?
277
00:22:29,623 --> 00:22:30,885
No dije eso.
278
00:22:31,058 --> 00:22:33,828
Me encantaría que vayamos
los dos juntos...
279
00:22:33,828 --> 00:22:35,762
No iremos solos.
280
00:22:35,896 --> 00:22:38,299
La Sra. Oh y el Sr. Park.
también vienen.
281
00:22:38,299 --> 00:22:39,533
¿De verdad?
282
00:22:39,533 --> 00:22:41,000
Y...
283
00:22:41,502 --> 00:22:42,603
...nos llevas o no?
284
00:22:42,603 --> 00:22:44,230
¡Vamos! Como tú quieras...
285
00:22:44,472 --> 00:22:45,734
¡Vamos!
286
00:23:05,893 --> 00:23:08,623
¿Cómo traen a los presos?
¿En auto?
287
00:23:08,963 --> 00:23:13,696
Bueno, lo cierto es que
no andan por aquí.
288
00:23:17,505 --> 00:23:19,673
Lee Sun-ha.
289
00:23:19,673 --> 00:23:23,244
Visitas para Jung Sung-hoon.
290
00:23:23,244 --> 00:23:25,075
No. 6153, Fila 27, Celda 1.
291
00:23:25,913 --> 00:23:27,676
Kim Jung-mim.
292
00:23:27,848 --> 00:23:32,012
Visitas para Lee Jong-ku
No. 6405, Fila 27, Celda 2.
293
00:23:32,620 --> 00:23:34,053
Lee Shin-ae.
294
00:23:34,221 --> 00:23:37,622
Visitas para Park Do-seob...
295
00:23:37,691 --> 00:23:39,215
No. 6012, Fila 27, Celda 3.
296
00:23:39,493 --> 00:23:42,894
Por favor, pase a la sala de espera.
297
00:23:46,000 --> 00:23:47,297
¡Fuerza!
298
00:23:48,202 --> 00:23:49,294
¡Suerte!
299
00:24:19,533 --> 00:24:21,831
Se mira mejor de lo que esperaba.
300
00:24:23,604 --> 00:24:25,128
Lo siento.
301
00:24:27,641 --> 00:24:29,802
No, no se preocupe.
302
00:24:32,113 --> 00:24:36,607
Dios le da salud hasta al peor
de los pecadores.
303
00:24:41,989 --> 00:24:43,456
Estas flores...
304
00:24:44,458 --> 00:24:47,222
las recogí en el camino
mientras venia hacia acá.
305
00:24:48,696 --> 00:24:52,723
Debe ser difícil ver flores en este sitio.
306
00:24:56,704 --> 00:24:58,001
¿Sin lindas, no?
307
00:24:59,340 --> 00:25:04,300
Estas flores también son
un regalo de Dios.
308
00:25:05,946 --> 00:25:08,141
La razón por la que he venido...
309
00:25:11,385 --> 00:25:15,151
...es para extender
el amor y la gracias de Dios.
310
00:25:18,492 --> 00:25:20,722
No conocía nada de eso.
311
00:25:21,729 --> 00:25:24,562
No podía creer en Dios.
312
00:25:28,169 --> 00:25:30,694
No podía verlo, y por eso
no creía en él.
313
00:25:32,606 --> 00:25:34,130
Pero...
314
00:25:36,911 --> 00:25:38,674
...A través de mi Jun...
315
00:25:42,449 --> 00:25:44,679
... conocí el amor de Dios.
316
00:25:45,219 --> 00:25:48,711
Encontré paz y una nueva vida.
317
00:25:50,558 --> 00:25:51,957
Y me siento agradecida...
318
00:25:52,626 --> 00:25:56,824
... de poder sentir el amor
y la bendición de Dios.
319
00:25:57,565 --> 00:26:00,090
Es por eso que vine.
320
00:26:00,401 --> 00:26:03,097
Para difundir su amor.
321
00:26:03,337 --> 00:26:04,634
Gracias.
322
00:26:06,240 --> 00:26:08,037
De verdad se lo agradezco.
323
00:26:09,944 --> 00:26:12,105
Escuchar...
324
00:26:12,913 --> 00:26:15,279
...sobre nuestro Señor...
325
00:26:15,449 --> 00:26:17,508
...me pone muy contento.
326
00:26:18,285 --> 00:26:20,651
También tengo fe.
327
00:26:22,189 --> 00:26:26,592
Desde que vine aquí, he aceptado
a Dios en mi corazón.
328
00:26:28,028 --> 00:26:32,465
Dios ha iluminado
a este pecador.
329
00:26:35,169 --> 00:26:36,636
¿Cómo?
330
00:26:38,239 --> 00:26:40,541
Es bueno que haya conocido a Dios.
331
00:26:40,541 --> 00:26:43,374
Sí, me siento muy afortunado.
332
00:26:45,179 --> 00:26:48,580
Dios le tiende la mano a un
pecador como yo.
333
00:26:48,882 --> 00:26:52,340
Me ha hecho que me
arrepienta de mis pecados.
334
00:26:52,653 --> 00:26:55,087
Y finalmente me ha perdonado
por todos ellos.
335
00:26:59,226 --> 00:27:01,091
¿Dios...
336
00:27:02,029 --> 00:27:04,190
...lo ha perdonado?
337
00:27:04,632 --> 00:27:09,729
Sí, luego de arrepentirme
sinceramente...
338
00:27:11,405 --> 00:27:14,863
Ahora siento mucha paz.
339
00:27:16,076 --> 00:27:18,306
Rezo apenas me despierto.
340
00:27:19,313 --> 00:27:22,942
Estoy agradecido cada día.
341
00:27:24,018 --> 00:27:26,782
Mi arrepentimiento y mi absolución...
342
00:27:27,021 --> 00:27:29,421
...me han traído paz.
343
00:27:30,224 --> 00:27:34,524
Ahora mi día empieza y acaba
con una oración.
344
00:27:34,995 --> 00:27:38,021
Siempre rezo por usted
Sra. Lee.
345
00:27:38,232 --> 00:27:40,564
Rezare por usted toda
mi vida.
346
00:27:41,001 --> 00:27:44,095
El verla aquí...
347
00:27:44,238 --> 00:27:48,470
...me dice que Dios ha escuchado
mis plegarias.
348
00:27:51,312 --> 00:27:53,614
Fue sorprendentemente bien.
349
00:27:53,614 --> 00:27:56,276
Su rostro estaba radiante.
350
00:27:56,350 --> 00:27:57,977
Se veía bien...
351
00:27:58,218 --> 00:28:02,556
Demasiado bien para un preso.
352
00:28:02,556 --> 00:28:05,150
Entonces nos dijo que había
encontrado a Dios.
353
00:28:05,726 --> 00:28:09,890
Dijo que después de hallar a Dios...
a podido tener paz.
354
00:28:10,331 --> 00:28:12,663
Entonces ambos están
con Dios.
355
00:28:14,335 --> 00:28:16,200
Su rostro de veía tan bien.
356
00:28:16,403 --> 00:28:17,995
¡La voluntad de Dios es asombrosa!
357
00:28:18,205 --> 00:28:20,605
¡Así parece!
358
00:28:21,642 --> 00:28:23,576
¡Shin-ae! ¡El auto está acá!
359
00:28:32,786 --> 00:28:35,118
¡Shin-ae, vamos!
360
00:28:35,356 --> 00:28:37,051
¡Nos iremos sin ti!
361
00:28:48,268 --> 00:28:49,667
¿Qué le pasa?
362
00:28:50,037 --> 00:28:51,129
¡Dios mío!
363
00:28:51,305 --> 00:28:52,329
¡Shin-ae!
364
00:29:05,486 --> 00:29:06,680
Estoy en el trabajo.
365
00:29:07,020 --> 00:29:08,419
Te lo dije, en el trabajo.
366
00:29:09,556 --> 00:29:11,956
Sí, algunas noches.
367
00:29:13,193 --> 00:29:16,526
A veces se pone silencioso.
368
00:29:16,797 --> 00:29:19,527
¿Crees que los talleres
siempre son ruidosos?
369
00:29:20,868 --> 00:29:22,836
¿Otra pesadilla?
370
00:29:23,237 --> 00:29:25,467
Dímelo.
371
00:29:27,674 --> 00:29:29,471
¡Vamos!
372
00:29:30,744 --> 00:29:34,145
Escucha, estoy cansado por el trabajo
no quiero esto...
373
00:29:34,548 --> 00:29:36,209
Todo está bien.
374
00:29:36,683 --> 00:29:38,844
¡Todo está bien!
375
00:29:39,253 --> 00:29:40,686
Sí, ya comí.
376
00:29:40,921 --> 00:29:44,448
¿Mamá, crees que no como?
377
00:29:46,093 --> 00:29:47,651
Tengo que irme.
378
00:29:47,928 --> 00:29:51,056
¡Bueno, bueno!
379
00:29:56,203 --> 00:29:59,195
Reverendo...
380
00:30:01,008 --> 00:30:02,441
¿Qué hace aquí?
381
00:30:03,410 --> 00:30:05,378
Ella quiere estar sola.
382
00:30:05,546 --> 00:30:09,004
Le dije que Ud. venía, pero...
383
00:30:09,316 --> 00:30:11,147
Me sorprende...
las cosas fueron muy bien.
384
00:30:11,285 --> 00:30:13,150
Cuando ella se encontró con él.
385
00:30:14,288 --> 00:30:15,846
¿Cómo sigue?
386
00:30:16,190 --> 00:30:17,758
Le han puesto un suero de glucosa.
387
00:30:17,758 --> 00:30:21,057
El doctor dice que sufrió
un trauma psicológico.
388
00:30:21,261 --> 00:30:24,560
Necesita descansar por un par de días.
389
00:30:31,605 --> 00:30:35,336
Es muy difícil vivir sólo con la
palabra de Dios.
390
00:31:51,451 --> 00:31:55,046
Estudiaré mucho siempre
y creceré sano...
391
00:31:55,222 --> 00:31:58,783
... para volverme un buen
ciudadano de este país!
392
00:31:59,026 --> 00:32:00,721
¡Este chico...
393
00:32:01,194 --> 00:32:04,288
... habla fuere y claro!
394
00:32:08,402 --> 00:32:10,370
¡Gracias, mamá!
395
00:32:10,370 --> 00:32:12,702
Por ayudarme a crecer..
396
00:32:12,873 --> 00:32:16,707
... por cuidarme
397
00:32:16,810 --> 00:32:18,573
Eres tan buena conmigo
398
00:33:48,068 --> 00:33:49,968
Se ven todos tan tristes...
399
00:33:54,408 --> 00:33:58,310
Di algo, Shin-ae...
Nos pones nerviosos.
400
00:34:02,349 --> 00:34:05,841
Dios la entiende
Sra. Lee.
401
00:34:06,586 --> 00:34:09,054
Trató de perdonarlo...
402
00:34:09,256 --> 00:34:11,850
...como manda Dios.
403
00:34:12,059 --> 00:34:14,186
Pero era algo muy difícil...
404
00:34:14,494 --> 00:34:16,553
...y ahora sufre más.
405
00:34:17,230 --> 00:34:20,825
Estás cosas son una prueba de fe.
406
00:34:25,172 --> 00:34:28,266
Vamos a orar por la Sra. Lee.
407
00:34:28,642 --> 00:34:30,974
Nuestras oraciones nos darán
la respuesta.
408
00:34:31,178 --> 00:34:33,408
Escucharemos la voz de Dios.
409
00:34:34,114 --> 00:34:36,412
Ahora, recemos.
410
00:34:39,352 --> 00:34:41,411
Gracias Dios.
411
00:34:41,621 --> 00:34:42,918
Padre amoroso...
412
00:34:43,190 --> 00:34:46,125
Uno de tus ciervos...
413
00:34:46,293 --> 00:34:48,557
...trató de seguir
tu mandato...
414
00:34:48,729 --> 00:34:51,898
...amar y perdonar a su enemigo.
415
00:34:51,898 --> 00:34:53,422
Pero su dolor fue demasiado.
416
00:34:53,633 --> 00:34:57,637
Dale salvación a esta pobre alma...
417
00:34:57,637 --> 00:35:00,340
...y la fuerza de
perdonar realmente.
418
00:35:00,340 --> 00:35:02,109
¿Perdonar?
419
00:35:02,109 --> 00:35:03,974
¿Cómo voy a perdonarlo?
420
00:35:05,912 --> 00:35:08,904
Puedo intentarlo,
pero no puedo.
421
00:35:09,516 --> 00:35:12,076
Dice que Dios ya lo perdonó.
422
00:35:12,819 --> 00:35:14,721
Ha encontrado la paz.
423
00:35:14,721 --> 00:35:17,656
Silencio, el reverendo esta orando...
424
00:35:18,225 --> 00:35:20,927
Dios lo ha perdonado...
425
00:35:20,927 --> 00:35:23,122
...y tú también debes hacerlo.
426
00:35:23,296 --> 00:35:25,355
Si él ha sido perdonado,
427
00:35:25,499 --> 00:35:27,933
¿cómo voy a perdonarlo de nuevo?
428
00:35:28,869 --> 00:35:31,303
¿Cómo se atreve Dios a perdonarlo...
429
00:35:31,438 --> 00:35:34,407
...antes de que lo haya hecho yo?
430
00:35:36,476 --> 00:35:38,501
Estoy sufriendo tanto.
431
00:35:39,346 --> 00:35:41,177
Y él dice que...
432
00:35:41,515 --> 00:35:44,643
...ha sido perdonado
y que se siente en paz.
433
00:35:45,185 --> 00:35:47,380
¿Cómo Dios me hace eso?
434
00:35:49,723 --> 00:35:50,951
¿Por qué?
435
00:35:51,725 --> 00:35:53,625
¿Por qué?
436
00:36:03,637 --> 00:36:06,731
Por favor, váyanse.
437
00:36:08,909 --> 00:36:10,968
Tengo mucho que hacer.
438
00:36:26,960 --> 00:36:28,928
Es sólo un gusano de tierra.
439
00:36:29,830 --> 00:36:31,457
Un gusano.
440
00:36:31,865 --> 00:36:33,890
¡Lo asustaste!
441
00:36:34,067 --> 00:36:35,466
Ya no volverá.
442
00:36:58,024 --> 00:36:59,616
¿Necesita ayuda?
443
00:37:00,293 --> 00:37:02,318
No, sólo estoy mirando.
444
00:37:51,177 --> 00:37:52,075
¡Señora!
445
00:37:52,445 --> 00:37:53,639
¡Espere!
446
00:37:54,714 --> 00:37:55,578
¡Señora!
447
00:37:56,483 --> 00:37:57,711
No ha pagado.
448
00:37:58,151 --> 00:37:59,119
¿Qué?
449
00:37:59,119 --> 00:38:00,586
Abra su cartera.
450
00:38:01,221 --> 00:38:02,255
¡Déjame!
451
00:38:02,255 --> 00:38:03,745
¡La cartera!
452
00:38:04,591 --> 00:38:07,492
- ¡Déjeme verla!
- ¡Déjame!
453
00:38:12,265 --> 00:38:13,926
¿No pagó?
454
00:38:15,502 --> 00:38:16,833
¡Qué vergüenza!
455
00:38:23,243 --> 00:38:25,370
- ¿Ustedes creen?
- ¡Sí!
456
00:38:40,927 --> 00:38:43,987
Como ser fieles ciervos de Dios.
457
00:38:44,197 --> 00:38:46,358
Repitan después de mí...
458
00:38:46,499 --> 00:38:48,433
- ¡Uno!
- ¡Dos!
459
00:38:48,635 --> 00:38:51,365
- ¡Ser humildes!
- ¡Ser humildes!
460
00:38:51,504 --> 00:38:53,340
- ¡Dos!
- ¡Dos!
461
00:38:53,340 --> 00:38:56,676
- ¡Apoyarnos mutuamente!
- ¡Apoyarnos mutuamente!
462
00:38:56,676 --> 00:38:58,445
- ¡Tres!
- ¡Tres!
463
00:38:58,445 --> 00:39:01,915
- ¡Ser obedientes!
- ¡Ser obedientes!
464
00:39:01,915 --> 00:39:04,611
Recuerden siempre estas
tres reglas. Ahora, de pie todos.
465
00:39:04,718 --> 00:39:06,743
Levantemos nuestras manos.
466
00:39:06,820 --> 00:39:08,388
Oremos en nombre del Señor.
467
00:39:08,388 --> 00:39:12,085
Fuerte y claro...
¡Oh Dios!
468
00:39:12,492 --> 00:39:17,063
¡Nuestro Señor todopoderoso!
469
00:39:17,063 --> 00:39:20,133
Estamos agradecidos.
470
00:39:20,133 --> 00:39:22,761
¡Reverenciamos tu gloria!
471
00:39:23,436 --> 00:39:27,031
Somos pecadores, esclavos de
los placeres de la vida.
472
00:39:27,273 --> 00:39:29,743
Viviendo en la abundancia...
473
00:39:29,743 --> 00:39:32,610
...de comida y bebida...
474
00:39:32,779 --> 00:39:36,374
...hemos negado el verdadero
significado de la vida.
475
00:39:36,583 --> 00:39:39,552
¡Honrar a nuestro gran padre!
476
00:39:39,786 --> 00:39:42,989
En esta sagrada reunión,
te pedimos..
477
00:39:42,989 --> 00:39:46,117
...la gracia de una nueva vida.
478
00:39:46,493 --> 00:39:50,896
hasta ahora, hemos vivido...
479
00:39:51,064 --> 00:39:52,899
...solo para nosotros.
480
00:39:52,899 --> 00:39:57,063
De ahora en adelante, déjanos vivir
una vida más allá de lo mundano.
481
00:39:57,470 --> 00:40:02,976
No hemos podido ver las maravillas
de tu creación
482
00:40:02,976 --> 00:40:05,570
¡Abre nuestros ojos a la
hermosa naturaleza!
483
00:40:05,779 --> 00:40:10,307
¡Te oramos a ti, nuestro
sublime creador!
484
00:40:10,450 --> 00:40:12,919
Danos tu bendición.
485
00:40:12,919 --> 00:40:15,251
Nos hemos reunido...
486
00:40:15,655 --> 00:40:17,885
...para que nos veas, oh Dios
487
00:40:18,091 --> 00:40:20,126
Enséñanos...
488
00:40:20,126 --> 00:40:22,295
...con tu santa bendición..
489
00:40:22,295 --> 00:40:26,129
...a transformar nuestras vidas.
490
00:40:26,466 --> 00:40:31,471
¡Nos has bendecido con la vida...
491
00:40:31,471 --> 00:40:33,905
...pero estuvimos ciegos y no
vimos la verdad!
492
00:40:34,040 --> 00:40:35,942
¡Solo vimos lo mundano!
493
00:40:35,942 --> 00:40:37,343
Oh Dios, escucha estas
oraciones.
494
00:40:37,343 --> 00:40:41,614
Insistentes, determinadas,
con esperanza...
495
00:40:41,614 --> 00:40:43,172
Señor, ven.
496
00:40:47,987 --> 00:40:50,557
Abre nuestros corazones.
497
00:40:50,557 --> 00:40:52,821
...a las maravillas de tu creación.
498
00:41:04,137 --> 00:41:05,764
# Mentiras
499
00:41:06,639 --> 00:41:12,236
# Mentiras
500
00:41:13,980 --> 00:41:17,143
# El amor es mentira
501
00:41:17,383 --> 00:41:21,183
# las sonrisas son mentira
502
00:41:22,388 --> 00:41:24,015
# Todos son una mentira
503
00:41:30,864 --> 00:41:33,526
Nos acercamos a nuestro Señor...
504
00:41:33,700 --> 00:41:36,102
...él está con nosotros...
505
00:41:36,102 --> 00:41:39,072
...y sufre con nosotros.
506
00:41:39,072 --> 00:41:42,735
Oh, Rey de Reyes...
507
00:41:51,384 --> 00:41:53,978
¡Ayúdanos a continuar!
508
00:41:54,154 --> 00:41:56,856
Guía a estas humildes almas...
509
00:41:56,856 --> 00:41:58,687
...por el camino de la luz.
510
00:41:58,925 --> 00:42:01,461
En el nombre de Jesús, nuestro Salvador...
511
00:42:01,461 --> 00:42:02,792
Amén.
512
00:42:41,367 --> 00:42:42,561
¿Hola?
513
00:42:43,603 --> 00:42:44,627
¿Qué?
514
00:42:47,173 --> 00:42:48,868
¿Qué dices?
515
00:42:50,610 --> 00:42:53,773
Pero es que...
516
00:42:54,981 --> 00:42:57,882
Quiero oír la voz de Jun.
517
00:42:58,751 --> 00:43:02,050
¡Por favor, quiero oírlo!
518
00:43:20,273 --> 00:43:23,572
¡Sí... Oh, Shin-ae!
519
00:43:24,277 --> 00:43:26,108
Es muy tarde...
520
00:43:26,813 --> 00:43:28,144
¿Qué? ¿Quién?
521
00:43:30,383 --> 00:43:32,044
No puede ser.
522
00:43:32,385 --> 00:43:35,115
¿Cómo puede llamarte desde la cárcel?
523
00:43:35,455 --> 00:43:37,753
¿No lo soñaste?
524
00:43:40,360 --> 00:43:41,918
No quise decir eso.
525
00:43:42,595 --> 00:43:44,119
Shin-ae, cálmate...
526
00:43:44,330 --> 00:43:45,888
Por favor, cálmate...
527
00:44:06,386 --> 00:44:09,514
Shin-ae, no quise decir eso.
528
00:44:09,756 --> 00:44:11,690
iré mañana.
529
00:44:12,158 --> 00:44:13,887
llamaré a la penitenciaría de Masan...
530
00:44:14,060 --> 00:44:16,290
...y a la policía.
531
00:44:16,763 --> 00:44:18,890
Sí, y te llamaré
532
00:44:20,700 --> 00:44:22,099
Mañana...
533
00:44:22,735 --> 00:44:26,796
Luego podemos ir a cenar.
534
00:44:26,973 --> 00:44:29,874
Conozco un excelente lugar.
535
00:44:30,543 --> 00:44:33,171
Hay que respirar aire fresco.
536
00:44:35,748 --> 00:44:37,238
Bien...
537
00:44:45,491 --> 00:44:46,659
Mucho trabajo.
538
00:44:46,659 --> 00:44:47,648
Hola.
539
00:44:49,829 --> 00:44:51,296
Quiero lo mejor, ¿sí?
540
00:44:51,464 --> 00:44:53,455
Tiene que ser perfecto.
541
00:44:53,666 --> 00:44:57,295
Largo de aquí, estás en mi cocina.
542
00:44:57,870 --> 00:44:59,605
No seas melodramático.
543
00:44:59,605 --> 00:45:01,573
Hoy estoy muy nervioso.
544
00:45:01,774 --> 00:45:03,173
Ayúdame.
545
00:45:03,643 --> 00:45:05,411
Aunque la verdad.
546
00:45:05,411 --> 00:45:08,471
Es más una comedia que un melodrama.
547
00:45:09,182 --> 00:45:11,013
Así es como se ve.
548
00:45:11,184 --> 00:45:12,947
Tu visión es muy anticuada.
549
00:45:13,152 --> 00:45:15,416
¡Puede ser un melodrama cómico!
Lo intentaré.
550
00:45:21,928 --> 00:45:23,156
¡Tíralo!
551
00:45:25,098 --> 00:45:26,861
¡Tíralo al cubo!
552
00:45:28,434 --> 00:45:30,368
¡Qué lo tires!
553
00:45:31,571 --> 00:45:33,129
El cuchillo no sirve.
554
00:45:34,374 --> 00:45:37,036
Ya es hora...
¿La llamo?
555
00:45:40,980 --> 00:45:43,540
Me encanta la melodía de su teléfono.
556
00:45:43,950 --> 00:45:45,679
¿Tiene clase, no es así?
557
00:45:45,885 --> 00:45:47,978
Basura, es sólo una melodía.
558
00:45:48,421 --> 00:45:51,584
¡Es muy elegante!
¿Cómo es que no te das cuenta?
559
00:45:51,758 --> 00:45:53,692
Despierta ya, Kim.
560
00:45:54,227 --> 00:45:55,353
No contesta.
561
00:46:20,486 --> 00:46:21,919
Hola.
562
00:46:22,088 --> 00:46:23,890
¿Cómo está Sra. Lee?
563
00:46:23,890 --> 00:46:27,121
No la he visto en la iglesia
últimamente.
564
00:46:28,728 --> 00:46:31,364
¿Su esposa está en la iglesia?
565
00:46:31,364 --> 00:46:33,332
No, fue al mercado.
566
00:46:33,699 --> 00:46:36,903
A comprar para la vigilia de esta noche.
567
00:46:36,903 --> 00:46:39,303
Estoy contenta.
568
00:46:41,641 --> 00:46:45,077
Necesito su ayuda.
569
00:46:47,380 --> 00:46:49,371
¿Ayuda?
570
00:46:50,183 --> 00:46:52,447
Es algo muy personal.
571
00:46:57,990 --> 00:47:01,790
A mi cuerpo le pasa algo extraño.
572
00:47:05,498 --> 00:47:09,662
Siento mariposas adentro.
573
00:47:09,836 --> 00:47:11,497
¿Indigestión?
574
00:47:13,272 --> 00:47:15,536
No, no es eso.
575
00:47:20,346 --> 00:47:22,177
¿Cómo lo explico?
576
00:47:25,084 --> 00:47:27,018
Ya sabe...
577
00:47:28,187 --> 00:47:30,018
Mi cuerpo...
578
00:47:33,826 --> 00:47:36,317
Me da mucha vergüenza...
579
00:47:41,133 --> 00:47:42,566
Es que...
580
00:47:44,537 --> 00:47:46,664
¿Podríamos salir un momento?
581
00:48:08,761 --> 00:48:10,194
¡Vaya!
582
00:48:57,376 --> 00:48:58,673
Alto...
583
00:48:58,778 --> 00:49:00,211
¿Qué?
584
00:49:00,680 --> 00:49:03,979
Vamos afuera...
Aquí no hay espacio.
585
00:49:34,880 --> 00:49:37,872
¿Aquí es mejor, no te parece?
586
00:49:59,739 --> 00:50:01,070
Vamos, rápido.
587
00:50:52,658 --> 00:50:56,389
¿Puedes ver?
588
00:51:03,836 --> 00:51:05,133
¿Qué pasa?
589
00:51:06,439 --> 00:51:09,875
No sé porqué...
Es que no...
590
00:51:11,110 --> 00:51:13,179
¡Puedes hacerlo!
591
00:51:13,179 --> 00:51:15,010
No sé porque no puedo.
592
00:51:16,482 --> 00:51:18,347
Quizás sea el estrés.
593
00:51:18,884 --> 00:51:21,148
O porque Dios está mirando.
594
00:51:24,123 --> 00:51:25,715
Levántese, Sra. Lee.
595
00:51:26,158 --> 00:51:27,648
Lo siento.
596
00:51:42,141 --> 00:51:43,506
¿Qué le pasa, Sra. Lee?
597
00:51:45,644 --> 00:51:48,670
Sra. Lee...
598
00:51:50,516 --> 00:51:51,778
¿Está bien?
599
00:52:13,706 --> 00:52:15,571
¡Kim! ¿Qué pasó?
600
00:52:15,775 --> 00:52:17,436
¿Aún nada?
601
00:52:17,977 --> 00:52:20,946
¿Cuándo le podré mostrar mi
gran cocina?
602
00:52:23,983 --> 00:52:25,814
¿Soy tan patético?
603
00:52:26,085 --> 00:52:28,349
¿Por qué siempre dices esas cosas?
604
00:52:29,121 --> 00:52:31,487
¿Qué error he cometido...
605
00:52:31,657 --> 00:52:34,319
...para que mi propia familia
me mire así?
606
00:52:34,960 --> 00:52:37,053
¿Soy un perdedor?
607
00:52:38,164 --> 00:52:42,464
Ma, ¿nunca te has puesto a pensar
en lo que siento?
608
00:52:43,836 --> 00:52:46,999
Es bonito que hayas recordado
mi cumpleaños.
609
00:52:47,239 --> 00:52:49,799
Pero por favor,
considera mis sentimientos.
610
00:52:50,242 --> 00:52:53,040
¡Claro que comí!
611
00:52:53,479 --> 00:52:57,142
Comí calamar picante para celebrar.
612
00:52:58,017 --> 00:53:00,747
Y licor...
con mis amigos.
613
00:53:03,455 --> 00:53:05,719
¡Mis amigos están conmigo!
614
00:53:06,525 --> 00:53:08,925
Me tengo que ir, ma.
615
00:53:12,298 --> 00:53:14,766
Por la noche, en la casa de la diaconisa...
616
00:53:15,167 --> 00:53:17,567
...habrá una vigilia por mí.
617
00:53:18,070 --> 00:53:20,095
¿Aún estás aquí?
618
00:53:20,306 --> 00:53:21,500
¿Qué?
619
00:53:22,074 --> 00:53:23,564
Bueno..
620
00:53:24,577 --> 00:53:28,673
Aún no me acostumbro
a las vigilias.
621
00:53:29,148 --> 00:53:32,345
Pero, teníamos una cena...
622
00:53:32,518 --> 00:53:35,146
Oh... es cierto.
623
00:53:37,356 --> 00:53:39,119
Me encontré con alguien más.
624
00:53:40,025 --> 00:53:41,424
¿Sí?
625
00:53:48,901 --> 00:53:51,199
¿También quieres hacerlo?
626
00:53:52,071 --> 00:53:53,402
¿Qué?
627
00:53:56,008 --> 00:53:57,236
Sexo.
628
00:54:04,183 --> 00:54:06,242
Sólo pregunto...
629
00:54:08,087 --> 00:54:10,248
...para ver si quieres.
630
00:54:16,395 --> 00:54:21,594
Me miras.
631
00:54:22,067 --> 00:54:27,334
Eso es todo lo que haces...
Eso no sirve de nada.
632
00:54:27,940 --> 00:54:31,467
Siempre susurras..
633
00:54:31,744 --> 00:54:32,768
¡Shin-ae!
634
00:54:32,945 --> 00:54:37,006
Pero no puedes decirme que me amas.
635
00:54:37,983 --> 00:54:43,683
Todo lo que haces es mirarme.
636
00:54:43,956 --> 00:54:47,826
No te atreves
a hacer nada más...
637
00:54:47,826 --> 00:54:49,595
¿Qué demonios?
638
00:54:49,595 --> 00:54:50,892
¿Qué te pasa?
639
00:54:52,831 --> 00:54:54,856
¡Has perdido la razón!
640
00:55:16,088 --> 00:55:17,350
¡Shin-ae!
641
00:55:18,824 --> 00:55:20,155
Vamos a casa.
642
00:55:20,592 --> 00:55:21,957
Te llevaré.
643
00:55:28,000 --> 00:55:30,764
Shin-ae, Lo siento...
Estaba equivocado.
644
00:55:33,739 --> 00:55:34,763
¡Shin-ae!
645
00:55:44,016 --> 00:55:45,916
Oh, rayos...
646
00:55:48,320 --> 00:55:49,844
Cuando tenía doce...
647
00:55:50,489 --> 00:55:52,923
...me encerraste en el baño
por llorar.
648
00:55:53,392 --> 00:55:56,462
Siempre fumabas en casa...
649
00:55:56,462 --> 00:55:58,293
Siempre golpeabas mi cabeza
con una cuchara.
650
00:56:01,533 --> 00:56:02,795
¡Mierda!
651
00:56:04,870 --> 00:56:06,739
¿Por qué quería ir
a la escuela de música?
652
00:56:06,739 --> 00:56:09,572
Nunca me dejaste,
¡desgraciado!
653
00:56:10,509 --> 00:56:12,136
¡Hijo de puta! ¡Cerdo!
654
00:56:16,715 --> 00:56:18,580
No pienso perder.
655
00:56:20,252 --> 00:56:21,913
¡Nunca!
656
00:56:55,120 --> 00:56:58,457
Generalmente es mi marido el que
guía las oraciones.
657
00:56:58,457 --> 00:57:01,324
Pero me ha pedido que esta noche
lo haga yo.
658
00:57:01,927 --> 00:57:05,385
¡Quizás ha reconocido
el talento de su esposa!
659
00:57:06,465 --> 00:57:10,235
Como deben saber...
660
00:57:10,235 --> 00:57:11,759
...nos hemos reunido...
661
00:57:12,838 --> 00:57:14,840
...por la hermana Lee Shin-ae
662
00:57:14,840 --> 00:57:17,638
Ella ha sufrido muchísimo...
Vamos a rezar por ella.
663
00:57:18,477 --> 00:57:20,546
Que el amor de Dios brille...
664
00:57:20,546 --> 00:57:23,947
...y salve el alma de la
hermana Shin-ae.
665
00:57:24,083 --> 00:57:25,717
Que sea curada.
666
00:57:25,717 --> 00:57:27,886
Juntos, como creyentes...
667
00:57:27,886 --> 00:57:30,548
...vamos a dar gracias y a orar.
668
00:57:34,326 --> 00:57:36,385
Señor, gracias.
669
00:57:36,562 --> 00:57:39,164
Gracias por reunirnos aquí...
670
00:57:39,164 --> 00:57:42,361
...para alabarte.
671
00:57:42,668 --> 00:57:47,506
Señor, estamos aquí por
una pobre alma...
672
00:57:47,506 --> 00:57:49,906
...que sufre
y está angustiada.
673
00:57:50,109 --> 00:57:51,906
Señor...
674
00:57:54,746 --> 00:57:56,145
¿Qué fue eso?
675
00:57:59,451 --> 00:58:00,713
¡Una piedra!
676
00:58:02,988 --> 00:58:05,047
Cariño...
677
00:58:07,059 --> 00:58:08,526
Ten cuidado.
678
00:58:09,161 --> 00:58:10,423
¿Hay alguien?
679
00:58:10,996 --> 00:58:12,725
No veo a nadie.
680
01:00:41,580 --> 01:00:42,706
¿Estás mirando?
681
01:00:44,216 --> 01:00:45,410
¿Me ves?
682
01:01:56,588 --> 01:02:00,456
Ayuda...
Por favor, ayuda...
683
01:02:36,294 --> 01:02:39,263
A su derecha está
el templo de Youngnam.
684
01:02:39,531 --> 01:02:41,590
Uno de los más bonitos de Corea.
685
01:02:41,967 --> 01:02:45,596
Hay otro en Jinju.
686
01:02:46,304 --> 01:02:49,296
Y otro en...
se me olvidó
687
01:02:49,741 --> 01:02:52,073
¿Cómo es Miryang?
688
01:02:52,310 --> 01:02:53,902
¿Cómo es?
689
01:02:56,448 --> 01:02:57,779
¿Te parece gracioso?
690
01:02:58,450 --> 01:03:01,753
Bueno...
El día que Shin-ae llegó...
691
01:03:01,753 --> 01:03:03,448
...preguntó lo mismo.
692
01:03:03,922 --> 01:03:05,617
"¿Cómo es Miryang?"
693
01:03:06,057 --> 01:03:07,422
¿Por dónde comenzar?
694
01:03:07,859 --> 01:03:09,451
Es como cualquier otro lugar.
695
01:03:09,694 --> 01:03:12,390
La misma gente, los mismos lugares...
696
01:03:16,268 --> 01:03:18,031
¿Aún vas a la iglesia?
697
01:03:19,070 --> 01:03:20,230
Sí.
698
01:03:21,339 --> 01:03:23,830
Empecé a ir por Shin-ae.
699
01:03:24,409 --> 01:03:27,071
Ahora es una costumbre.
700
01:03:27,579 --> 01:03:29,479
Si no voy,
lo extraño.
701
01:03:29,848 --> 01:03:32,180
Si voy,
me siento tranquilo.
702
01:03:37,289 --> 01:03:41,248
Puede ir por sus medicinas
a la farmacia.
703
01:03:43,895 --> 01:03:45,055
¡Shin-ae!
704
01:03:45,931 --> 01:03:48,399
¡Le queda perfecto! ¡Está linda!
705
01:03:48,667 --> 01:03:52,763
Tuve que adivinar su talla,
qué bueno que le queda.
706
01:03:53,572 --> 01:03:55,301
¿Estás bien, Shin-ae?
707
01:03:55,474 --> 01:03:57,135
¡Irás a casa muy elegante!
708
01:03:59,678 --> 01:04:00,906
¡Dale las flores!
709
01:04:03,014 --> 01:04:04,276
Shin-ae...
710
01:04:05,083 --> 01:04:06,448
Esto es para ti.
711
01:04:08,053 --> 01:04:09,748
¡Oh, que lindas!
712
01:04:11,857 --> 01:04:12,619
Vámonos.
713
01:04:15,594 --> 01:04:18,222
¡Sr. Lee Seong-gu,
deje de jugar con las luces!
714
01:04:34,312 --> 01:04:35,506
Lo siento, hermana.
715
01:04:35,680 --> 01:04:38,672
Volveré en unos días.
716
01:04:39,251 --> 01:04:40,185
Adiós.
717
01:04:40,185 --> 01:04:41,419
Bebamos un trago la próxima vez.
718
01:04:41,419 --> 01:04:42,750
Claro.
719
01:04:45,123 --> 01:04:47,114
- ¿Por qué tardas? Vamos
- Sí.
720
01:04:57,369 --> 01:05:00,338
Shin-ae, hoy vamos a comer
algo delicioso.
721
01:05:00,572 --> 01:05:01,907
¡Yo invito!
722
01:05:01,907 --> 01:05:03,898
Ya hice reservaciones.
723
01:05:05,544 --> 01:05:08,274
Primero quisiera arreglarme
el cabello.
724
01:05:08,446 --> 01:05:10,710
Eso no es problema...
725
01:05:10,882 --> 01:05:12,850
El cabello o el maquillaje.
726
01:05:13,151 --> 01:05:16,552
¿Quieres verte bien
ahora que regresas, no?
727
01:05:23,728 --> 01:05:24,888
Bienvenidos.
728
01:05:26,097 --> 01:05:27,587
Tome asiento...
729
01:05:28,166 --> 01:05:30,464
Ella quiere que la arreglen...
¿Cuánto hay que esperar?
730
01:05:30,635 --> 01:05:32,034
¿Quiere una permanente?
731
01:05:32,304 --> 01:05:34,639
No, sólo un corte.
732
01:05:34,639 --> 01:05:37,369
Entonces no tiene por qué esperar...
Por aquí, por favor.
733
01:05:43,315 --> 01:05:44,475
Dame eso.
734
01:05:51,590 --> 01:05:54,923
¿Aún no has comido?
¡Te necesito!
735
01:06:00,632 --> 01:06:04,436
Ella corta mejor que yo.
736
01:06:04,436 --> 01:06:06,734
Sabe dar estilo.
737
01:06:25,290 --> 01:06:27,258
¿Qué tan corto lo quiere?
738
01:06:29,661 --> 01:06:31,891
No mucho.
739
01:06:32,130 --> 01:06:34,030
Entiendo.
740
01:06:34,265 --> 01:06:36,756
¡Eso es!
741
01:06:40,171 --> 01:06:43,106
Así se verá preciosa.
742
01:07:05,030 --> 01:07:06,861
¿Cómo está?
743
01:07:09,134 --> 01:07:11,500
¿Cuándo aprendiste
a cortar cabello?
744
01:07:13,405 --> 01:07:14,997
En el reformatorio juvenil.
745
01:07:17,342 --> 01:07:19,173
¿Por qué estabas allí?
746
01:07:21,312 --> 01:07:24,770
Me... metí en problemas.
747
01:07:27,452 --> 01:07:28,851
¿Y la escuela?
748
01:07:31,022 --> 01:07:33,013
Lo dejé.
749
01:07:34,125 --> 01:07:35,888
No era para mí.
750
01:08:16,835 --> 01:08:17,995
¡Señora!
751
01:08:18,470 --> 01:08:20,461
¿Qué pasa?
752
01:08:20,672 --> 01:08:22,299
¿Qué es lo que pasa?
753
01:08:23,174 --> 01:08:25,267
¡Shin-ae! ¡Shin-ae!
754
01:08:27,112 --> 01:08:28,409
¿Qué ocurre?
755
01:08:29,147 --> 01:08:31,172
¿Por qué me trajiste aquí?
756
01:08:31,549 --> 01:08:33,618
Querías un corte de cabello.
757
01:08:33,618 --> 01:08:35,916
Por eso te traje a un salón.
758
01:08:36,054 --> 01:08:38,147
¿Por qué a éste?
759
01:08:38,456 --> 01:08:41,948
¿Por qué de todos, me trajiste
a éste?
760
01:09:07,285 --> 01:09:08,775
¡June Piano!
761
01:09:11,756 --> 01:09:13,057
¿Cómo está?
762
01:09:13,057 --> 01:09:14,524
¿Cuándo saliste del hospital?
763
01:09:15,760 --> 01:09:16,886
Hoy.
764
01:09:17,662 --> 01:09:18,822
¿De verdad?
765
01:09:19,330 --> 01:09:21,059
¡Has subido de peso!
766
01:09:21,366 --> 01:09:23,459
Parece que te cuidaron muy bien.
767
01:09:24,202 --> 01:09:27,399
¿Notas algún cambio?
768
01:09:27,806 --> 01:09:30,104
¡Seguí tus consejos!
769
01:09:30,675 --> 01:09:32,643
¿No se ve lindo?
770
01:09:32,911 --> 01:09:36,281
El negocio iba mal, así que
hice algunos arreglos.
771
01:09:36,281 --> 01:09:37,976
¡Las ventas han mejorado!
772
01:09:38,216 --> 01:09:39,784
Me alegro.
773
01:09:39,784 --> 01:09:41,809
¡La próxima te invito!
774
01:09:43,588 --> 01:09:44,850
¿Problemas de cabello?
775
01:09:46,391 --> 01:09:48,626
No me gustó el salón...
776
01:09:48,626 --> 01:09:51,162
...así que me fui.
777
01:09:51,162 --> 01:09:53,998
¡Estás loca!
¡Cómo te vas a ir porque sí!
778
01:09:53,998 --> 01:09:56,125
Cielos...
779
01:11:08,706 --> 01:11:10,264
¿Te lo sostengo?
780
01:12:40,065 --> 01:12:50,623
Visítanos en:
www.SuBTorrents.com
Ä={ @