Rar!Ïs „çt SWW¢6eHo­80. The.Take.DVDrip.Xvid.Mp3.[SuBTorrents.com].srt°B F1 00:00:28,695 --> 00:00:30,390 Déjame en paz. 2 00:01:10,203 --> 00:01:11,203 Oye. 3 00:01:13,006 --> 00:01:14,337 Rosey. 4 00:01:15,442 --> 00:01:18,002 Tu madre quiere hablarte. Entra. 5 00:01:19,712 --> 00:01:21,680 -Qué lindos tatuajes. -Gracias. Son nuevos. 6 00:01:21,680 --> 00:01:23,715 Se verán bien cuando tengas 80. 7 00:01:23,715 --> 00:01:26,308 Parecerás un periódico mojado. 8 00:01:27,187 --> 00:01:29,246 ¿Tu madre te deja salir así? 9 00:01:29,246 --> 00:01:32,017 Estás semidesnuda. ¿Qué te pasa? 10 00:01:32,659 --> 00:01:35,025 Me impresiona. 11 00:01:36,262 --> 00:01:37,388 Delincuente. 12 00:01:38,832 --> 00:01:40,595 ¿Van al cine y a disparar? 13 00:01:40,595 --> 00:01:43,191 -¿Eso hicieron? -Te dije que él no es así. 14 00:01:43,191 --> 00:01:46,864 -Él no, pero su hermano sí. -Él no es su hermano. 15 00:01:46,864 --> 00:01:50,170 ¿De dónde sacó el auto? ¿Tienes respuesta para eso? 16 00:01:50,170 --> 00:01:52,141 No, ¿verdad? 17 00:01:53,313 --> 00:01:56,510 ¿Qué? Te gustan los chicos malos, ¿no? 18 00:01:57,417 --> 00:01:59,681 Igual que a tu madre. 19 00:03:38,017 --> 00:03:39,211 Hola, mamá. 20 00:03:49,195 --> 00:03:51,060 -Rosey. -Aquí estoy. 21 00:03:51,598 --> 00:03:53,964 ¿Por qué no le pides un poco de ayuda a tu mamá? 22 00:03:53,964 --> 00:03:56,535 ¿Por qué no me ayudas un poco tú? 23 00:03:57,370 --> 00:03:58,769 -Tomaré el pescado. -Bien. 24 00:03:58,769 --> 00:04:01,931 No hace nada, sólo se queda sentada y come. 25 00:04:01,931 --> 00:04:03,338 Está vieja, Félix. 26 00:04:03,338 --> 00:04:07,243 Querido Jesús, por favor, bendice la comida, que alimente nuestros cuerpos. 27 00:04:07,243 --> 00:04:08,905 Por tu gloria, amén. 28 00:04:08,905 --> 00:04:10,071 -Amén. -Amén. 29 00:04:10,071 --> 00:04:13,744 -Escucha mis llamadas telefónicas. -¿Sara? Lo oí. 30 00:04:13,744 --> 00:04:15,980 Sólo es una amiga. 31 00:04:18,458 --> 00:04:21,256 -Está bien para él. -Vimos tus sábanas crujientes. 32 00:04:22,528 --> 00:04:24,086 Lo siento, me pasé. 33 00:04:24,086 --> 00:04:27,291 No quise avergonzarte. Lo siento. 34 00:04:28,835 --> 00:04:30,035 Lo siento. 35 00:04:32,905 --> 00:04:35,100 Lo siento. 36 00:04:41,981 --> 00:04:45,417 -¿Se ve mal? -Ha estado mejor. 37 00:04:46,319 --> 00:04:47,684 Bastante bien. 38 00:04:47,684 --> 00:04:49,118 No te preocupes, aún luces bien. 39 00:04:49,118 --> 00:04:51,281 -¿En serio? -Sí. 40 00:04:51,858 --> 00:04:53,689 Siempre luces bien. 41 00:04:55,328 --> 00:04:56,727 Bien, ¿qué quieres? 42 00:04:56,727 --> 00:05:00,094 Hoy hablé con la aseguradora sobre mamá. 43 00:05:00,094 --> 00:05:03,726 Dijeron que podían agregarla a tu póliza en tu trabajo, 44 00:05:05,004 --> 00:05:09,373 -pero tu prima subirá a $137. -¿$137? 45 00:05:09,942 --> 00:05:13,571 No sé de dónde los sacaré. 46 00:05:14,047 --> 00:05:17,744 -¿No puedes robarlos en tu trabajo? -Sí, lo haré. 47 00:05:17,744 --> 00:05:20,944 -¿Cuánto quieres, cinco o diez millones? -Cinco alcanzarán. 48 00:05:20,944 --> 00:05:24,353 -Así no se darán cuenta. -Nunca comienzas con lo que quieres. 49 00:05:24,353 --> 00:05:25,981 -¿Qué? -Nunca eres franca, siempre... 50 00:05:25,981 --> 00:05:28,219 -Sí lo soy. -No. 51 00:05:28,761 --> 00:05:30,023 Por eso te amo. 52 00:05:30,763 --> 00:05:32,856 -Lo siento, Sr. Juego. Me siento mal. -Bien. 53 00:05:32,856 --> 00:05:35,126 -De veras quería ir. -Lo sé. 54 00:05:35,126 --> 00:05:37,429 -Luego me enseñarás a lanzar un bola curva. -Sí. 55 00:05:37,429 --> 00:05:38,902 -Bien. -Si llego a casa a tiempo. 56 00:05:38,902 --> 00:05:41,906 -Bien. Conduce con cuidado. -Toma buenas decisiones. 57 00:05:41,906 --> 00:05:43,441 Lo haré. Te quiero. 58 00:06:13,840 --> 00:06:17,173 -Hola, Manny. -¿Viste lo de anoche? 59 00:06:18,144 --> 00:06:20,908 Soy masoquista, no puedo dejar de mirar. 60 00:06:21,481 --> 00:06:23,506 Manny, atiende la línea dos. 61 00:06:23,506 --> 00:06:26,141 -Manny, atiende la línea dos. -¿Suficiente calor? 62 00:06:26,141 --> 00:06:29,483 Tengo que escurrir mi ropa interior a cada hora. 63 00:06:32,358 --> 00:06:34,690 Félix. ¿Qué te pareció Phillies anoche? 64 00:06:34,690 --> 00:06:36,523 No me hables de los Dodgers. 65 00:06:36,523 --> 00:06:39,359 No quiero oírlo, traidor. 66 00:06:40,233 --> 00:06:41,495 Béisbol, ¿de qué se trata? 67 00:06:41,495 --> 00:06:43,535 Mienten, toman esteroides, nada es real. 68 00:06:43,535 --> 00:06:45,297 Te diré algo. 69 00:06:45,297 --> 00:06:46,394 Los tramposos ganarán. 70 00:06:46,394 --> 00:06:48,804 Los que no toman esteroides no ganarán. 71 00:06:48,804 --> 00:06:49,897 Es un juego nuevo. 72 00:06:49,897 --> 00:06:52,443 Me gustaría tomar esteroides si pudiera pagarlos. 73 00:06:52,443 --> 00:06:55,981 Conduciría más y mejor si los tomara. 74 00:06:58,484 --> 00:07:01,715 -Siempre me haces oír esta porquería. -Es música de verdad. 75 00:07:02,655 --> 00:07:06,250 Eres el único campesino mexicano que conozco. 76 00:07:06,250 --> 00:07:09,624 -Eso eres. -Es música country. 77 00:07:09,624 --> 00:07:11,788 -Es música country. -Es horrible. 78 00:07:11,788 --> 00:07:14,128 -Todos dejan a todos. -Si no te gusta esta música, 79 00:07:14,128 --> 00:07:15,530 -eres comunista. -Ni hablar. 80 00:07:15,530 --> 00:07:17,398 No tiene que ver con la música country. 81 00:07:17,398 --> 00:07:18,936 -Libertad musical. -Quiero ritmo. 82 00:07:18,936 --> 00:07:22,371 Debe tener ritmo que mueva mi cuerpo. 83 00:07:22,371 --> 00:07:25,535 Tiene ritmo. 84 00:07:26,879 --> 00:07:28,744 ¿Oíste eso? Es mi estómago. 85 00:07:28,744 --> 00:07:32,545 -¿Dónde almorzaremos? -Los viernes como ceviche. 86 00:07:32,545 --> 00:07:34,984 -Ceviche de ostras. -Vamos. 87 00:07:34,984 --> 00:07:36,554 Cambiemos un poco. 88 00:07:36,554 --> 00:07:39,489 -No puedo, soy animal de costumbres. -Por Dios. 89 00:07:39,489 --> 00:07:41,116 Comerás lo que quieras el jueves. 90 00:07:41,116 --> 00:07:42,353 Hamburguesas, hot dogs. 91 00:07:42,353 --> 00:07:44,589 Comeré comida rápida de porquería. 92 00:07:44,589 --> 00:07:48,064 Pero los viernes, ceviche de ostras. 93 00:07:48,801 --> 00:07:50,962 Es afrodisíaco. 94 00:07:51,537 --> 00:07:54,506 ¿Por qué crees que hace tanto que estoy casado? 95 00:07:54,506 --> 00:07:56,734 -Te veré luego. -Espera, ven. 96 00:07:56,734 --> 00:07:59,676 -¿Me vas a invitar? -Sí, yo invito. 97 00:07:59,676 --> 00:08:00,905 Déjame verte. 98 00:08:00,905 --> 00:08:02,241 -¿Estás bien? -Sí, vamos. 99 00:08:02,241 --> 00:08:04,077 -¿Tienes fiebre o algo así? -No. 100 00:08:04,077 --> 00:08:06,447 -¿No quieres que te invite? -Estás un poco pálido. 101 00:08:06,447 --> 00:08:07,746 -Sí. -Primera vez que invito. 102 00:08:07,746 --> 00:08:10,448 Eres el más avaro que conozco. 103 00:08:11,090 --> 00:08:12,557 Vamos. 104 00:08:34,580 --> 00:08:36,912 Tienes buena puntería. 105 00:08:38,217 --> 00:08:42,017 ¿Cuánto tardarás con mi ceviche? ¿Cuánto espero? 106 00:08:42,017 --> 00:08:43,588 Hola, Félix. 107 00:08:47,093 --> 00:08:49,527 Pon las manos sobre el volante. 108 00:08:52,131 --> 00:08:56,033 Lo haremos fácil. Terminarás la ruta, 109 00:08:56,033 --> 00:08:56,736 y recogerás el resto del dinero. ¿Entendido? 110 00:08:56,736 --> 00:08:59,068 y recogerás el resto del dinero. ¿Entendido? 111 00:09:00,373 --> 00:09:02,534 Sí, no debes preocuparte conmigo. 112 00:09:02,534 --> 00:09:03,734 No intentaré ser el héroe, 113 00:09:03,734 --> 00:09:05,743 ni haré nada raro. 114 00:09:05,743 --> 00:09:07,813 -Sólo cállate. -Tengo hijos. 115 00:09:07,813 --> 00:09:10,007 ¿Tu hijo se llama Javy? 116 00:09:10,683 --> 00:09:12,947 ¿Tu hija se llama Rosey? 117 00:09:14,820 --> 00:09:18,654 ¿Tu esposa es Marina y trabaja en Kaiser? 118 00:09:20,893 --> 00:09:23,691 Enviado por Buddha 119 00:09:28,634 --> 00:09:31,228 Uno de mis muchachos está frente a tu casa ahora 120 00:09:31,228 --> 00:09:35,273 -en Terrace, en Boyle Heights. -¿Tienes gente en mi casa? 121 00:09:35,908 --> 00:09:40,174 Así es. Si intentas algo, no volverás a ver a tus hijos. 122 00:09:41,948 --> 00:09:44,644 Enciende el motor y vamos. 123 00:09:44,984 --> 00:09:46,008 ¡Ahora! 124 00:09:47,620 --> 00:09:49,815 -Está bien. -¡Vamos! 125 00:09:50,289 --> 00:09:52,849 Sólo busco la llave, como me dijiste. 126 00:09:52,849 --> 00:09:56,326 Hay muchos botones y palancas. No activaré la alarma. 127 00:10:14,013 --> 00:10:16,345 ¿Dónde recogemos primero? 128 00:10:18,851 --> 00:10:20,876 Primero vamos a Giddings, 129 00:10:20,876 --> 00:10:24,184 y luego vamos a Gage. 130 00:10:34,667 --> 00:10:35,929 Sé inteligente. 131 00:10:36,902 --> 00:10:39,564 -¿Cómo está Marco? -No te preocupes por él. 132 00:10:40,339 --> 00:10:42,136 Preocúpate por ti. 133 00:10:46,278 --> 00:10:48,746 Llegaremos al punto de encuentro a tiempo. 134 00:11:08,634 --> 00:11:09,931 Bien. 135 00:11:10,636 --> 00:11:13,036 Entra y busca lo que necesites. 136 00:11:13,939 --> 00:11:17,739 Luego sal. ¿Estamos de acuerdo? 137 00:12:18,437 --> 00:12:19,734 ¿Qué tal, Midge? 138 00:12:19,734 --> 00:12:23,036 Todo lo que puedo decir es que es viernes. 139 00:12:23,609 --> 00:12:26,544 Aunque Julio está resfriado. 140 00:12:26,544 --> 00:12:30,046 Y parece que tendré que cubrirlo el domingo. 141 00:12:30,046 --> 00:12:33,949 No sé cómo logra enfermarse todos los fines de semana largos. 142 00:12:35,421 --> 00:12:38,356 -Hay gente egoísta. -Eso creo. 143 00:12:38,356 --> 00:12:42,553 Pronto habrá una vacante para supervisor. 144 00:12:42,553 --> 00:12:44,754 Deberían darme el puesto. 145 00:12:44,754 --> 00:12:47,298 Pero sé que se lo darán a él. 146 00:12:47,298 --> 00:12:50,266 -Que tengas un buen día. -Al diablo. 147 00:12:51,470 --> 00:12:52,630 -Lo siento. -No. 148 00:12:52,630 --> 00:12:55,571 -Demasiada presión. -Sí, te entiendo. 149 00:13:01,847 --> 00:13:03,576 -¿Midge? -¿Sí? 150 00:13:17,163 --> 00:13:19,927 No necesito que tardes tanto. 151 00:13:21,400 --> 00:13:24,631 Arranca, vamos. Tenemos un horario. 152 00:13:28,908 --> 00:13:31,376 ¿Qué miras? Vamos. 153 00:14:03,475 --> 00:14:07,275 Debes cumplir como un día normal. 154 00:14:07,275 --> 00:14:08,403 Sí. 155 00:14:18,023 --> 00:14:20,719 -¿Cuántas personas hay? -Una sola. 156 00:14:21,293 --> 00:14:24,387 -También hay alguien en Recepción, ¿no? -Sí. 157 00:14:24,797 --> 00:14:26,958 ¿Debo saber algo más? 158 00:14:26,958 --> 00:14:27,678 Hay... 159 00:14:30,202 --> 00:14:33,194 Hay una cámara en el área de carga, hay otra 160 00:14:33,194 --> 00:14:36,035 en la bóveda, y otra en la sala de cuentas. 161 00:14:37,843 --> 00:14:40,277 Tu auto verde está ahí, ¿no? 162 00:14:40,713 --> 00:14:43,978 -Sí. -Deja las llaves en el asiento delantero. 163 00:15:04,169 --> 00:15:08,629 Entra y dile al guardia de seguridad que te ayude con algo. 164 00:15:08,629 --> 00:15:12,905 Iré a fumar, estoy muy nervioso. 165 00:15:12,905 --> 00:15:15,378 Necesito algo para calmarme. 166 00:15:17,283 --> 00:15:19,376 No tenemos mucho tiempo. 167 00:15:32,932 --> 00:15:36,663 Tomaré el auto verde, te veré al frente. 168 00:15:39,071 --> 00:15:41,869 ¿Podrías ayudarme? Tengo una carga grande. 169 00:15:41,869 --> 00:15:43,532 Para eso tienes a Marco. 170 00:15:43,532 --> 00:15:45,837 Tenemos mucha carga. 171 00:15:45,837 --> 00:15:49,346 Cuidado con ese cigarrillo, disparará las alarmas. 172 00:15:49,346 --> 00:15:51,075 ¿Viste el juego de los Dodgers anoche? 173 00:15:51,075 --> 00:15:53,549 Un jonrón al final de la novena entrada. 174 00:15:53,549 --> 00:15:55,643 Perdí $300. Mi esposa me matará. 175 00:16:02,161 --> 00:16:03,321 Atrás. 176 00:16:05,664 --> 00:16:07,154 No seas el próximo. 177 00:16:08,500 --> 00:16:10,127 -Espósalos. -Entendido. 178 00:16:29,388 --> 00:16:30,616 ¡Vamos! 179 00:16:37,396 --> 00:16:40,729 Estará bien. Resiste. 180 00:16:40,729 --> 00:16:42,300 Resiste. 181 00:16:43,502 --> 00:16:45,595 Resiste, Bill. 182 00:16:49,174 --> 00:16:50,539 Estás bien. 183 00:16:54,446 --> 00:16:55,913 Abre la caja fuerte. 184 00:17:14,466 --> 00:17:16,866 Pensé que teníamos un acuerdo. 185 00:17:17,369 --> 00:17:20,270 Así es. Todavía tenemos una buena defensa. 186 00:17:20,270 --> 00:17:24,399 El problema es que tu definición de acuerdo 187 00:17:25,044 --> 00:17:27,478 no concuerda con la mía. 188 00:18:02,648 --> 00:18:06,084 Por favor, no lastimen mi familia. No tienen nada que ver. 189 00:18:06,084 --> 00:18:07,174 No lastimen a mi familia. 190 00:18:07,174 --> 00:18:08,981 -Tú lo hiciste. -No los lastimes. 191 00:18:08,981 --> 00:18:10,988 -Véngate conmigo. -Lastimaste a tu familia. 192 00:18:10,988 --> 00:18:12,648 Véngate conmigo, no con mi familia. 193 00:18:12,648 --> 00:18:14,521 Llamaste por teléfono, ¿no? 194 00:18:35,914 --> 00:18:39,145 ¡Salgamos de aquí! 195 00:19:05,477 --> 00:19:08,878 Fue divertido. Estoy listo para hacerlo de nuevo. 196 00:19:08,878 --> 00:19:13,111 -Sí, claro. -¿Cuándo lo dividiremos? 197 00:19:13,111 --> 00:19:15,379 Tranquilo, Buddha. 198 00:19:16,221 --> 00:19:17,711 Te llamaré. 199 00:20:31,363 --> 00:20:34,332 Emergencias 911, operadora 680. 200 00:20:38,870 --> 00:20:41,896 ¿Hola? Hábleme, señor. 201 00:20:49,214 --> 00:20:50,738 Me dispararon. 202 00:20:51,550 --> 00:20:53,677 Manténgalo abajo. 203 00:20:53,677 --> 00:20:55,719 -Sosténganle el brazo. -Me dispararon. 204 00:20:55,719 --> 00:20:58,187 -¿Ya llegamos? -Justo al costado de la cabeza. 205 00:20:58,187 --> 00:21:00,622 -Bien. -Me dispararon. 206 00:21:57,249 --> 00:21:58,511 ¿Hola? 207 00:22:01,520 --> 00:22:02,646 ¿Sí? 208 00:22:05,223 --> 00:22:06,281 Sí. 209 00:22:10,629 --> 00:22:12,256 ¿Está bien? 210 00:22:16,635 --> 00:22:18,535 -Sí. -Jimmy. 211 00:22:18,535 --> 00:22:19,797 -¿Sí? -Debemos hablar. 212 00:22:19,797 --> 00:22:22,931 Debes matar al de la empresa, Grannis. 213 00:22:29,247 --> 00:22:30,612 ¿Qué dijo? 214 00:22:31,283 --> 00:22:33,183 Todo está bien, ¿no? 215 00:22:33,183 --> 00:22:36,584 Te lo dije cinco veces, no tengo detalles. 216 00:22:36,584 --> 00:22:40,886 Sólo sé que será mejor que no olvide mis cinco mil. 217 00:22:48,233 --> 00:22:50,997 Espera. ¿Para qué es eso? 218 00:22:50,997 --> 00:22:55,164 -¿Quieres que se vea bien? -Cuidado con las mejillas. 219 00:22:57,909 --> 00:22:59,342 Hagámoslo. 220 00:23:21,366 --> 00:23:24,802 Sé dónde vives, maldito. 221 00:23:40,652 --> 00:23:42,313 Disculpe, señorita. 222 00:23:42,313 --> 00:23:43,410 -¿Hola? -¡Oiga! 223 00:23:43,410 --> 00:23:47,151 -¡Hola! -Basta. Soy la esposa de Félix de la Peña. 224 00:23:47,151 --> 00:23:49,727 Mi esposo estuvo en un accidente. 225 00:23:50,295 --> 00:23:53,787 Fractura craneal deprimida aislada en el lóbulo frontal derecho. 226 00:23:53,787 --> 00:23:55,730 Hematoma subdural mínimo. 227 00:23:55,730 --> 00:23:58,860 ¿Cómo sacaremos los fragmentos óseos del cerebro? 228 00:24:12,417 --> 00:24:13,645 Bisturí. 229 00:24:18,824 --> 00:24:20,655 ¿Cómo te sientes? 230 00:24:22,093 --> 00:24:26,393 -Muy bien. -Estoy orgullosa de ti, papi. 231 00:24:36,341 --> 00:24:39,435 -Eso es lo mío. -Sí. 232 00:24:41,680 --> 00:24:43,841 ¿Cuidas a mi hombrecito? 233 00:24:44,683 --> 00:24:47,948 ¿Qué crees? Te amo. 234 00:24:49,187 --> 00:24:51,485 También te cuidaré a ti. 235 00:24:55,227 --> 00:24:56,524 Pinzas. 236 00:25:38,770 --> 00:25:41,466 Lleven esto a balística de inmediato. 237 00:25:43,375 --> 00:25:47,471 Dr. Darth Herrin a oncología. 238 00:25:49,347 --> 00:25:50,541 -¿Sra. de la Peña? -¿Sí? 239 00:25:50,541 --> 00:25:53,948 Soy el Dr. Phineas, el cirujano de su esposo. 240 00:25:54,519 --> 00:25:57,283 Recibió un disparo de cerca en la cabeza 241 00:25:57,283 --> 00:25:59,584 con una pistola de calibre medio. 242 00:26:00,692 --> 00:26:05,026 Tuvo suerte, la bala se alojó en el lóbulo frontal derecho, 243 00:26:05,026 --> 00:26:09,328 la parte del cerebro que puede ser dañada y... 244 00:26:09,328 --> 00:26:12,130 Doctor, soy enfermera, 245 00:26:13,972 --> 00:26:16,964 -dígame la verdad. -Está en coma. 246 00:26:19,377 --> 00:26:22,608 La presión intracraneal está muy alta. 247 00:26:22,608 --> 00:26:26,047 Cuando la presión baje, dentro de unos días, 248 00:26:27,085 --> 00:26:30,248 despertará, tal vez sufra 249 00:26:30,248 --> 00:26:33,620 cambios en su personalidad. 250 00:26:34,326 --> 00:26:37,523 Sus habilidades motoras deberían mantenerse. 251 00:26:39,764 --> 00:26:40,890 Debería... 252 00:26:41,433 --> 00:26:43,458 -¿Entró por esta puerta frontal? -Sí. 253 00:26:43,458 --> 00:26:46,867 Sólo había dos hombres de turno. Al primero le dispararon en Carga, 254 00:26:46,867 --> 00:26:50,169 -al otro, en Recepción. -Vayamos a Recepción. 255 00:26:53,778 --> 00:26:57,111 -¿Cuánto se llevaron? -El gerente dijo que la bóveda estaba llena. 256 00:26:57,111 --> 00:26:59,740 -Un millón y cambio. -Qué oportuno. 257 00:26:59,740 --> 00:27:02,684 Usaron cañas de tungsteno, trozos de diamante, 258 00:27:02,684 --> 00:27:06,018 incluso usaban uniformes de Gage. Fue un golpe profesional. 259 00:27:06,758 --> 00:27:08,487 ¿Hicieron la prueba del polígrafo? 260 00:27:08,487 --> 00:27:11,528 -Se está haciendo. -¿Qué sucedió con los conductores? 261 00:27:22,173 --> 00:27:26,610 -¿Ahí estaba el tipo que estaba vivo? -Sí. Félix de la Peña. 262 00:27:54,239 --> 00:27:55,831 Por Dios. 263 00:28:09,220 --> 00:28:10,881 Él llamó a Emergencias. 264 00:28:10,881 --> 00:28:13,514 Recibió un disparo de cerca en la cabeza y sobrevivió. 265 00:28:13,514 --> 00:28:17,789 -El ladrón huyó en su auto. -¿Qué clase de hombre es de la Peña? 266 00:28:17,789 --> 00:28:20,660 Un buen tipo. Tiene hijos, juega bien al softbol. 267 00:28:22,534 --> 00:28:26,163 ¿Hay alguna razón para que de la Peña esté enojado con ustedes? 268 00:28:26,163 --> 00:28:29,138 En realidad, no. 269 00:28:29,138 --> 00:28:32,403 Hace tiempo que se le debe un ascenso, como a todos. 270 00:28:53,732 --> 00:28:55,632 Abrió los ojos. 271 00:29:06,745 --> 00:29:10,545 La presión intracraneal bajó significativamente. Eso es bueno. 272 00:29:10,545 --> 00:29:11,808 ¿Félix? 273 00:29:13,485 --> 00:29:14,918 Soy yo. 274 00:29:16,321 --> 00:29:17,447 ¿Félix? 275 00:29:19,457 --> 00:29:23,416 -Parece que no me ve. -Toma un tiempo. 276 00:29:24,295 --> 00:29:26,786 -Lo sabe. -Sí. 277 00:29:26,786 --> 00:29:29,389 Félix, parpadea si me comprendes. 278 00:29:30,435 --> 00:29:31,595 Parpadea. 279 00:29:34,539 --> 00:29:35,870 Bien. 280 00:29:38,143 --> 00:29:41,544 ¿Puedes levantar un dedo? 281 00:29:48,153 --> 00:29:50,383 Te amo, cariño. 282 00:29:52,590 --> 00:29:56,026 Un restaurante de mariscos. A veces vamos los viernes. 283 00:29:56,461 --> 00:29:58,929 -¿Quiénes? -Félix y yo. 284 00:29:58,929 --> 00:30:02,124 ¿Vas los viernes y no sabes cómo se llama? 285 00:30:02,124 --> 00:30:03,200 ¿Qué diferencia hace? 286 00:30:03,200 --> 00:30:04,962 ¿Por qué necesitan el nombre? 287 00:30:04,962 --> 00:30:07,902 Es importante porque intentamos unir pistas, 288 00:30:07,902 --> 00:30:11,806 averiguar quién mató a tus colegas e hirió a tu compañero. 289 00:30:11,806 --> 00:30:16,210 -¿Ya fuiste a ver a Félix? -Todavía no. 290 00:30:16,210 --> 00:30:18,908 Deberías intentar ir, no se lo ve bien. 291 00:30:18,908 --> 00:30:22,282 ¿intenta generarme culpa? 292 00:30:22,282 --> 00:30:25,288 Hace tiempo que hago esto. 293 00:30:25,288 --> 00:30:30,225 Suelen ser trabajos internos. 294 00:30:30,225 --> 00:30:33,991 Alguien de adentro obtiene información suficiente 295 00:30:33,991 --> 00:30:35,565 para poder hacerlo. 296 00:30:35,565 --> 00:30:36,861 Yo no hice nada. 297 00:30:36,861 --> 00:30:38,993 Una pregunta mejor es por qué no nos dices 298 00:30:38,993 --> 00:30:41,867 -el nombre del restaurante de pollo. -No es de pollo. 299 00:30:41,867 --> 00:30:43,600 Es de pescado. 300 00:30:44,475 --> 00:30:45,533 No hice nada. 301 00:30:45,533 --> 00:30:47,110 Danos el nombre del restaurante. 302 00:30:47,110 --> 00:30:50,340 -No lo sé. -¿Alguien se te acercó, Marco? 303 00:30:51,282 --> 00:30:53,273 ¿Alguien te amenazó? 304 00:30:57,922 --> 00:31:01,619 Está bien. Mírame. 305 00:31:07,332 --> 00:31:10,165 Saben donde vivo y donde vive mi madre. 306 00:31:10,165 --> 00:31:13,362 -¿Quién lo sabe? -¡Esos malditos! 307 00:31:13,362 --> 00:31:15,439 ¿De quién creen que hablo? 308 00:31:15,439 --> 00:31:17,303 Marco. 309 00:31:18,142 --> 00:31:20,201 Olvídalo, Marco. 310 00:31:20,201 --> 00:31:23,075 Si me ayudas a atraparlos, no te lastimarán 311 00:31:23,075 --> 00:31:25,979 ni lastimarán a tu familia. 312 00:31:30,488 --> 00:31:32,513 Sé que sabes algo. 313 00:31:34,092 --> 00:31:36,526 Iremos a comer, papá. 314 00:31:36,526 --> 00:31:37,959 Bien. 315 00:31:39,397 --> 00:31:40,386 Te quiero. 316 00:31:40,386 --> 00:31:42,659 -Adiós, hombrecito. -Papi. 317 00:31:43,835 --> 00:31:45,666 -Hasta luego. -Sí. 318 00:31:45,666 --> 00:31:47,635 -Ya volvemos. -Bien. 319 00:31:47,635 --> 00:31:49,104 ¿Estás bien? 320 00:31:52,844 --> 00:31:55,278 -¿Cómo estás? -Hola, Marco. 321 00:31:55,278 --> 00:31:58,816 -¿Cómo estás? -Bien. ¿Cómo estás tú? 322 00:31:58,816 --> 00:32:00,976 Bien. ¿Cómo lo llevas? 323 00:32:01,619 --> 00:32:02,984 Es una locura. 324 00:32:04,088 --> 00:32:07,353 Estamos bien. Adelántense, ya los alcanzo. 325 00:32:07,353 --> 00:32:09,585 -Estamos bien. -¿Cómo está? 326 00:32:09,585 --> 00:32:11,821 Está mejorando. 327 00:32:11,821 --> 00:32:14,330 Van a pasarlo de Terapia intensiva 328 00:32:14,330 --> 00:32:16,764 a Terapia intermedia. 329 00:32:16,764 --> 00:32:18,631 -Genial. -Sí. 330 00:32:19,237 --> 00:32:21,398 -Me alegra verte. -Entraré a saludar 331 00:32:21,398 --> 00:32:22,495 -y luego me iré. -Bien. 332 00:32:22,495 --> 00:32:25,167 Llámame si necesitas algo. 333 00:32:31,683 --> 00:32:32,911 Hola. 334 00:32:33,952 --> 00:32:35,476 Acabo de oír las buenas noticias. 335 00:32:35,476 --> 00:32:37,816 -Saldrás de Terapia intensiva. -Sí. 336 00:32:38,423 --> 00:32:40,482 Te dije que no fuéramos a Colima. 337 00:32:41,726 --> 00:32:42,988 Lo sé. 338 00:32:43,995 --> 00:32:45,986 Te debería haber escuchado. 339 00:32:46,364 --> 00:32:48,332 Los Dodgers están ganando. 340 00:32:49,801 --> 00:32:50,995 Vaya. 341 00:32:52,670 --> 00:32:55,366 Deberían dispararme más a menudo. 342 00:33:01,212 --> 00:33:05,012 -Debo irme, sólo quería... -No te vayas. 343 00:33:05,012 --> 00:33:06,743 Eres mi amigo. 344 00:33:08,086 --> 00:33:09,747 Eres un buen hombre. 345 00:33:28,940 --> 00:33:32,307 No sé qué quieres conmigo, Martínez. 346 00:33:32,307 --> 00:33:35,777 Vamos. La última vez fue fácil, Nikki. 347 00:33:39,283 --> 00:33:41,513 No puedes encerrarme. 348 00:33:43,021 --> 00:33:44,420 -Puedo darte algo. -¿Sí? 349 00:33:44,420 --> 00:33:48,458 -¿Qué me darás? -Eres hombre y tienes necesidades. 350 00:33:48,458 --> 00:33:52,188 -Mi esposa se ocupa de eso. -Todos mis clientes tienen esposas. 351 00:33:52,188 --> 00:33:54,696 No existen condones suficientes. Vamos. 352 00:33:54,696 --> 00:33:57,359 -Tengo algo más. -¿Qué tienes? 353 00:33:59,871 --> 00:34:03,238 Sé algo del robo a Gage. 354 00:34:12,116 --> 00:34:15,051 ¿Cómo están, Sr. y Sra. de la Peña? 355 00:34:15,051 --> 00:34:19,112 -Soy el agente Steve Perelli, del FBl. -Forest Baxter. Encantado. 356 00:34:19,690 --> 00:34:24,024 -Dejemos solo a su padre. -No, está bien. 357 00:34:26,164 --> 00:34:29,429 -Lamentamos lo que sucedió. -Gracias. 358 00:34:31,536 --> 00:34:33,128 ¿Descubrieron 359 00:34:34,639 --> 00:34:36,402 quién me hizo esto? 360 00:34:37,775 --> 00:34:40,005 Estamos comenzando. 361 00:34:40,005 --> 00:34:43,410 Agradeceríamos cualquier cosa que recuerde. 362 00:34:43,410 --> 00:34:45,277 Si se siente capaz. 363 00:34:46,150 --> 00:34:48,778 Había un hombre a mi lado. 364 00:34:50,888 --> 00:34:53,254 ¿Recuerda cómo era? 365 00:34:59,864 --> 00:35:01,126 Manos. 366 00:35:02,467 --> 00:35:03,627 Manos. 367 00:35:04,068 --> 00:35:05,467 ¿Manos negras? 368 00:35:06,137 --> 00:35:09,368 -¿Recuerda cómo se acercó? -Un arma. 369 00:35:10,308 --> 00:35:12,242 -Bien. -Un arma. 370 00:35:12,242 --> 00:35:13,833 El arma. Bien. 371 00:35:14,745 --> 00:35:16,542 Había una foto 372 00:35:18,249 --> 00:35:20,240 en un teléfono. 373 00:35:21,519 --> 00:35:25,353 La foto tenía un nombre, una identificación. 374 00:35:27,058 --> 00:35:29,151 Decía: "Enviado por Buddha." 375 00:35:30,361 --> 00:35:31,453 ¿Buddha? 376 00:35:33,331 --> 00:35:36,129 -Buddha. -Buddha, bien. 377 00:35:36,734 --> 00:35:39,328 ¿Qué día fue? 378 00:35:39,328 --> 00:35:41,837 ¿El robo? El viernes pasado. 379 00:35:43,774 --> 00:35:45,674 Los viernes, Marco y yo 380 00:35:47,078 --> 00:35:48,568 vamos a Colima 381 00:35:49,647 --> 00:35:51,239 a comer ceviche de ostras. 382 00:35:51,239 --> 00:35:54,682 ¿Recuerda algo específico? 383 00:35:54,682 --> 00:35:58,152 No sé, está borroso. 384 00:35:59,190 --> 00:36:01,090 Como cuando se emborracha 385 00:36:01,659 --> 00:36:05,686 y ve pedazos. 386 00:36:08,699 --> 00:36:11,293 ¿"No recuerdo" y "borroso"? Vamos. 387 00:36:11,293 --> 00:36:14,098 Igual que tú, y no te dispararon en la cabeza. 388 00:36:14,098 --> 00:36:16,537 Es una defensa genial. 389 00:36:23,814 --> 00:36:24,872 Al diablo. 390 00:36:30,655 --> 00:36:32,714 Aquí es. 391 00:36:32,714 --> 00:36:35,417 -¿Segura? -Sí. 392 00:36:43,134 --> 00:36:45,466 Si es verdad, tu hijo estará bien, y tú también. 393 00:36:45,466 --> 00:36:47,470 Si no, irás a la cárcel, ¿entiendes? 394 00:36:47,470 --> 00:36:48,903 Ése es su auto. 395 00:36:48,903 --> 00:36:50,132 -¿Qué habitación? -No sé. 396 00:36:50,132 --> 00:36:51,765 -Juro que es todo lo que sé. -Dime... 397 00:36:51,765 --> 00:36:53,571 No me mientas, sé cuando lo haces. 398 00:36:53,571 --> 00:36:55,805 -¿En qué habitación está Jimmy Grannis? -No sé. 399 00:36:55,805 --> 00:36:59,679 -¿Quieres volver a ver a tu hijo? -En la 202. 400 00:37:10,194 --> 00:37:11,889 Vamos, amiga... 401 00:37:13,831 --> 00:37:16,664 -¿Jimmy Grannis? -Diablos. 402 00:37:16,664 --> 00:37:18,564 Ven aquí, maldito. 403 00:37:19,237 --> 00:37:21,137 Espera. 404 00:37:23,441 --> 00:37:26,035 No te muevas, desgraciado. 405 00:37:26,035 --> 00:37:29,738 -¡Alto, Jimmy! -¿Qué hice? 406 00:37:31,349 --> 00:37:34,807 Bien, Marco, elige una. 407 00:37:44,895 --> 00:37:46,886 -¿Seguro? -Sí. 408 00:37:49,133 --> 00:37:52,000 -Sácalo de aquí. -Gracias, Marco. 409 00:37:59,677 --> 00:38:02,646 Dile al agente Oppenheimer que es nuestro nuevo sospechoso. 410 00:38:11,355 --> 00:38:15,121 -Uno, dos, tres, ¡sorpresa! -¡Sorpresa! 411 00:38:21,532 --> 00:38:22,556 ¿Mamá? 412 00:38:25,703 --> 00:38:27,000 Debo descansar. 413 00:38:31,442 --> 00:38:32,642 Lo siento. 414 00:38:35,880 --> 00:38:37,279 -Está cansado. -Estoy cansado, sí. 415 00:38:37,279 --> 00:38:40,350 -No me siento bien. -Gracias por venir. 416 00:38:42,453 --> 00:38:46,014 Lamento que le dispararan. 417 00:38:46,014 --> 00:38:47,886 ¿Atraparon a los desgraciados? 418 00:38:47,886 --> 00:38:51,223 -¿A los negros que le dispararon? -Antonio. 419 00:38:56,834 --> 00:38:58,825 Te tengo. 420 00:38:59,070 --> 00:39:01,561 El cirujano halló la bala de de la Peña. 421 00:39:01,561 --> 00:39:04,732 Calibre 38, del arma de Manuel Padilla. 422 00:39:04,732 --> 00:39:06,309 -¿Seguro? -Sí. 423 00:39:06,309 --> 00:39:09,811 De la Peña insiste en el restaurante, 424 00:39:09,811 --> 00:39:11,973 los malos huyen en su auto, 425 00:39:11,973 --> 00:39:15,109 ¿después de que le dispare uno de sus compañeros? 426 00:39:15,109 --> 00:39:17,483 ¿Un trabajo interno y el de adentro recibe la bala? 427 00:39:17,483 --> 00:39:21,080 -Es muy creativo. -Al menos es una teoría. 428 00:39:21,080 --> 00:39:23,251 Es demasiado pronto para teorías. 429 00:39:23,861 --> 00:39:25,158 Bien, ¿qué tal esto? 430 00:39:25,158 --> 00:39:27,253 ¿Quién le disparó al primero que murió? 431 00:39:27,253 --> 00:39:30,300 -Félix de la Peña. -Exacto. 432 00:39:33,471 --> 00:39:35,666 ¿Había más huellas además de las suyas? 433 00:39:35,666 --> 00:39:38,037 -Por Dios. -¿Había más huellas? 434 00:39:38,037 --> 00:39:41,771 No, sólo las de él. 435 00:39:45,116 --> 00:39:48,916 Hay dos muertos, sólo un arma y sus huellas. 436 00:39:50,688 --> 00:39:53,350 ¿Aún es demasiado pronto para teorías? 437 00:39:57,561 --> 00:39:59,927 -Siéntate. -¿Qué es? 438 00:39:59,927 --> 00:40:04,194 -Tylenol. -No lo quiero. 439 00:40:04,194 --> 00:40:05,962 El médico dijo que debías tomarlo. 440 00:40:05,962 --> 00:40:09,267 No me importa. Dame algo más fuerte, por favor. 441 00:40:09,267 --> 00:40:10,806 -Siéntate. -¿Puedes darme 442 00:40:10,806 --> 00:40:12,535 algo más fuerte? 443 00:40:12,535 --> 00:40:14,873 -Sí. -Ayúdame, por favor. 444 00:40:19,550 --> 00:40:20,539 Bien. 445 00:40:22,353 --> 00:40:25,447 -¿Qué es? -Vamos, es Vicodin. 446 00:40:25,447 --> 00:40:26,784 Vamos. 447 00:40:32,062 --> 00:40:35,327 -¿Qué es? -Son helicópteros. 448 00:40:37,501 --> 00:40:39,628 -Está bien. -Mi cabeza. 449 00:40:41,672 --> 00:40:45,574 Debo ver televisión. 450 00:40:46,110 --> 00:40:47,873 ¿Quieres que te acompañe? 451 00:41:20,478 --> 00:41:22,969 Dispararon al Presidente. 452 00:41:34,158 --> 00:41:36,524 Atrás. Ahora. 453 00:41:48,339 --> 00:41:51,137 Trabajaremos sobre la misma habilidad cognitiva. 454 00:41:51,137 --> 00:41:53,642 Es la que me ayuda a comprender la mejoría 455 00:41:53,642 --> 00:41:55,177 en su funcionamiento ejecutor. 456 00:41:55,177 --> 00:41:57,509 Sé que hemos tenido problemas con esto, 457 00:41:57,509 --> 00:42:00,413 pero creo que ha mejorado. ¿Por qué no lo intentamos otra vez? 458 00:42:00,413 --> 00:42:03,544 Quiero que separe todos los triángulos. 459 00:42:03,988 --> 00:42:07,253 Tome su tiempo y concéntrese en los triángulos. 460 00:42:07,758 --> 00:42:09,008 Bien. 461 00:42:11,562 --> 00:42:12,995 Concéntrese. 462 00:42:15,666 --> 00:42:18,829 ¿Seguro? ¿intentamos otra vez? 463 00:42:19,336 --> 00:42:22,328 Si me lo pregunta así, debo haberme equivocado. 464 00:42:22,328 --> 00:42:23,804 -¿Son triángulos? -Es inútil. 465 00:42:23,804 --> 00:42:25,933 ¿Podría darme algo que me sirva de verdad? 466 00:42:25,933 --> 00:42:28,204 Esto no me ayudará en la vida. No paso mis días 467 00:42:28,204 --> 00:42:30,837 con triángulos y cuadrados... 468 00:42:30,837 --> 00:42:32,279 Bien. 469 00:42:33,150 --> 00:42:36,347 Comenzaré con este cuaderno de recuerdos. 470 00:42:36,347 --> 00:42:39,980 En la primera página están el teléfono de su esposa, 471 00:42:39,980 --> 00:42:41,216 y el celular de su hija, 472 00:42:41,216 --> 00:42:42,690 por si necesita contactarlas. 473 00:42:42,690 --> 00:42:43,760 Esto me sirve. 474 00:42:43,760 --> 00:42:45,488 Tiene sentido. Después de todo... 475 00:42:45,488 --> 00:42:47,325 Todas sus actividades para el día 476 00:42:47,325 --> 00:42:48,659 estarán en este cuaderno. 477 00:42:48,659 --> 00:42:49,858 Los neurocirujanos dijeron 478 00:42:49,858 --> 00:42:52,060 que quieren asegurarse de que tome su medicina y 479 00:42:52,060 --> 00:42:53,636 -que tiene problemas... -Me olvido. 480 00:42:53,636 --> 00:42:54,704 No sé, no recuerdo. 481 00:42:54,704 --> 00:42:57,433 Me adelanté y preparé las tres veces que debe tomar 482 00:42:57,433 --> 00:42:59,873 las medicinas de los ataques. Sonará para recodarle. 483 00:42:59,873 --> 00:43:02,036 Deme. Hace bien su tarea, ¿no? 484 00:43:02,746 --> 00:43:07,342 Debe saber que los cambios de humor drásticos acompañan heridas como ésta. 485 00:43:07,851 --> 00:43:10,217 El mejor consejo es que tenga paciencia. 486 00:43:11,288 --> 00:43:13,984 No se ofenda, creo que debería ver a un psicoterapeuta 487 00:43:13,984 --> 00:43:16,525 para que lo ayude con esto. 488 00:43:17,928 --> 00:43:19,828 Bien. Hola, Félix. 489 00:43:20,698 --> 00:43:24,225 -¿Cómo está? -Bien. ¿Cómo está usted? 490 00:43:24,225 --> 00:43:26,064 Más o menos. 491 00:43:26,537 --> 00:43:28,061 -¿Cómo te fue? -Genial. 492 00:43:28,061 --> 00:43:32,268 Tengo un par de premios consuelo. 493 00:43:33,978 --> 00:43:36,674 -Gracias. -Gracias. Bien. 494 00:43:36,674 --> 00:43:38,975 -Un gusto verlo. -igualmente. 495 00:43:38,975 --> 00:43:41,950 -Vamos, Giants. -Dodgers. 496 00:43:42,453 --> 00:43:44,944 -Buena suerte. -Sí. 497 00:43:44,944 --> 00:43:47,182 -Esa camisa te queda bien. -Gracias. 498 00:43:51,462 --> 00:43:52,462 Oye. 499 00:43:54,198 --> 00:43:57,361 -Félix. -Lo conozco. 500 00:43:57,361 --> 00:44:00,869 Lo conozco. Es el tipo de Colima. 501 00:44:02,139 --> 00:44:05,108 -Vamos. -Está bien. 502 00:44:05,809 --> 00:44:07,834 -Lo siento. -Está bien. 503 00:44:12,716 --> 00:44:14,013 ¿Por qué no estás de mi lado? 504 00:44:14,013 --> 00:44:16,279 Lo mirabas como si quisieras matarlo. 505 00:44:16,279 --> 00:44:17,354 La gente se equivoca. 506 00:44:17,354 --> 00:44:18,887 ¿Nunca confundiste a alguien? 507 00:44:18,887 --> 00:44:21,082 Creo que lo que dijo el médico... 508 00:44:21,082 --> 00:44:22,852 No veré a un loquero. 509 00:44:22,852 --> 00:44:24,120 Me curaré. 510 00:44:24,120 --> 00:44:25,217 ¿Estás bien? 511 00:44:25,217 --> 00:44:26,421 Sí, no me importa qué dijo. 512 00:44:26,421 --> 00:44:28,054 Me equivoqué. 513 00:44:28,054 --> 00:44:29,132 Debes ceder un poco. 514 00:44:29,132 --> 00:44:30,257 No necesito a un loquero. 515 00:44:30,257 --> 00:44:31,334 ¿No crees que lo hago? 516 00:44:31,334 --> 00:44:32,402 Debes ir a terapia. 517 00:44:32,402 --> 00:44:34,061 -No lo haces. -No veré a un loquero. 518 00:44:34,061 --> 00:44:36,230 -¿Por qué no vas tú? -¿Yo? 519 00:44:36,230 --> 00:44:37,830 Sí, ve tú y cuéntame. 520 00:44:37,830 --> 00:44:39,135 Sí, iré a un loquero. 521 00:44:39,135 --> 00:44:40,710 Si tú vas, yo iré. 522 00:44:40,710 --> 00:44:43,678 No jugaré a eso. ¿Crees que es gracioso? 523 00:44:49,253 --> 00:44:53,383 Sólo deseo... tratar contigo. 524 00:45:04,301 --> 00:45:05,141 Es ése. 525 00:45:10,074 --> 00:45:12,099 Patéalo. 526 00:45:23,387 --> 00:45:25,548 Debes vengarte. 527 00:45:25,548 --> 00:45:28,682 Ve por ellos. ¡Venganza o muerte! 528 00:45:33,330 --> 00:45:37,061 Así es. Mátalos. 529 00:45:42,439 --> 00:45:44,066 Bien. 530 00:45:47,644 --> 00:45:50,477 No vuelvas. Vamos, es una tontería. 531 00:45:51,949 --> 00:45:55,350 No lo dejes huir. Vamos. 532 00:45:56,553 --> 00:45:59,351 Podrías haberme matado de haber querido. 533 00:45:59,823 --> 00:46:01,484 Pero no pudiste hacerlo. 534 00:46:04,094 --> 00:46:06,619 Vuelve. Vamos. 535 00:46:07,531 --> 00:46:11,160 ¡No es justo! 536 00:46:13,303 --> 00:46:16,295 Maldición. 537 00:46:17,307 --> 00:46:19,502 No lo dejes ir así. 538 00:46:20,144 --> 00:46:22,135 Es una tontería. 539 00:46:23,480 --> 00:46:26,176 No lo dejes ir. 540 00:46:27,284 --> 00:46:28,751 No me importa. 541 00:46:28,751 --> 00:46:31,286 Es una tontería. 542 00:46:41,365 --> 00:46:42,593 ¡Maldición! 543 00:47:07,858 --> 00:47:09,018 ¡Félix! 544 00:47:09,493 --> 00:47:10,653 ¡Félix! 545 00:47:11,495 --> 00:47:12,519 Félix. 546 00:47:12,963 --> 00:47:15,557 ¿Qué haces afuera? Vas a matarte. 547 00:47:15,557 --> 00:47:19,568 -Estoy harto de estar adentro -¿Qué le pasó a televisor? 548 00:47:19,568 --> 00:47:23,470 -Se rompió. -¿Qué le pasó? 549 00:47:23,470 --> 00:47:27,203 -Es un televisor. ¿A quién le importa? -¿Qué pasó? 550 00:47:27,203 --> 00:47:30,769 -Cariño. -Se rompió. 551 00:47:30,769 --> 00:47:33,042 ¿Qué quieres saber? Se rompió. 552 00:47:33,042 --> 00:47:36,381 -Rompí el televisor. -Sé que estás enojado. 553 00:47:36,381 --> 00:47:39,319 Comprendo, pero debes olvidarlo. 554 00:47:39,319 --> 00:47:40,947 -Estás enloqueciendo. -Déjame en paz. 555 00:47:40,947 --> 00:47:43,618 Déjame en paz. Estoy bien. 556 00:47:44,361 --> 00:47:46,488 -Odio cómo me hablas. -Bien. 557 00:47:46,488 --> 00:47:50,260 Como si yo estuviera mal. No me gusta. Vete. 558 00:47:51,969 --> 00:47:53,596 Está bien. 559 00:48:13,957 --> 00:48:16,926 AGENTE STEVE PERELLl - (310) 477-6565 560 00:48:25,235 --> 00:48:28,864 Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. 561 00:48:28,864 --> 00:48:32,533 Venga a nosotros tu Reino, hágase tu voluntad, en la Tierra y en el Cielo. 562 00:48:32,533 --> 00:48:34,770 Danos hoy nuestro pan de cada día y perdona nuestras ofensas... 563 00:48:34,770 --> 00:48:35,867 Gracias por venir. 564 00:48:35,867 --> 00:48:38,345 ...como nosotros perdonamos a los que nos ofenden. 565 00:48:40,484 --> 00:48:43,510 Agente Perelli, habla Félix de la Peña, 566 00:48:43,510 --> 00:48:50,082 del incidente de Gage. Llamo para ver si pasó algo... 567 00:48:50,082 --> 00:48:52,957 No creo que debas preocuparte por si los atrapan. 568 00:48:55,999 --> 00:48:57,728 Deberías preocuparte por mejorar. 569 00:48:58,402 --> 00:49:01,235 Tengo curiosidad por saber si hubo avances en el caso. 570 00:49:01,235 --> 00:49:03,033 Llámeme, por favor. 571 00:49:03,033 --> 00:49:07,008 El predicador tenía razón. Deberías perdonar, ofrecer la otra mejilla. 572 00:49:07,611 --> 00:49:09,511 Porque tuyo es el Reino, el poder... 573 00:49:09,511 --> 00:49:11,080 A Jesús nunca le dispararon. 574 00:49:11,080 --> 00:49:14,844 Tenemos el resultado de balística y un video circunstancial sobre de la Peña. 575 00:49:14,844 --> 00:49:17,011 Un conductor de Gage al que le dispararon. 576 00:49:17,011 --> 00:49:18,610 ¿Qué le pasó al otro? 577 00:49:18,610 --> 00:49:20,087 Marco Ruiz. 578 00:49:20,087 --> 00:49:22,750 Tengo dudas sobre él, pero no tenemos nada. 579 00:49:23,460 --> 00:49:25,394 ¿Cómo sigue lo del fraude ruso? 580 00:49:25,394 --> 00:49:27,190 Mi contacto está en Las Vegas. 581 00:49:27,190 --> 00:49:29,925 Tienes 6 casos abiertos. Hace tiempo que no cierras uno. 582 00:49:29,925 --> 00:49:31,227 Sí, tengo seis casos abiertos. 583 00:49:31,227 --> 00:49:33,132 ¿Qué hay sobre de la Peña? 584 00:49:33,132 --> 00:49:35,295 No recuerda nada. Le dispararon en la cabeza. 585 00:49:35,295 --> 00:49:38,533 Yo aprendí que si escuchas cascos, espera caballos. 586 00:49:38,533 --> 00:49:39,973 No cebras. 587 00:49:40,744 --> 00:49:44,771 De la Peña es lo mejor que tienes. Busca una orden, a ver qué pasa. 588 00:49:49,820 --> 00:49:53,688 Yo aprendí que es un idiota. 589 00:49:58,895 --> 00:50:00,192 Déjame hablar. 590 00:50:00,192 --> 00:50:02,322 -¿Por qué? -Porque lo hago mejor. 591 00:50:16,279 --> 00:50:17,610 Hola, Félix. 592 00:50:18,315 --> 00:50:21,375 -Te ves bien. -Sí, me siento mejor, gracias. 593 00:50:21,785 --> 00:50:26,017 -¿Tienen algo? -Aún no, pero escucha. 594 00:50:26,223 --> 00:50:28,953 Hay un procedimiento a realizar en estos casos. 595 00:50:29,960 --> 00:50:32,428 -¿Le molesta si entramos? -¿Todo está bien? 596 00:50:32,428 --> 00:50:36,056 Sí, genial. Es de rutina. 597 00:50:39,436 --> 00:50:40,630 Vamos. 598 00:50:40,630 --> 00:50:44,298 Perelli, es una orden de registro. 599 00:50:45,042 --> 00:50:46,009 -Es una orden. -Sí. 600 00:50:46,009 --> 00:50:47,167 -Será rápido. -Mi familia. 601 00:50:47,167 --> 00:50:48,244 -No será rápido. -¿Félix? 602 00:50:48,244 --> 00:50:49,403 Lo siento, Sra. de la Peña. 603 00:50:49,403 --> 00:50:51,344 Será rápido. Es un procedimiento estándar. 604 00:50:51,344 --> 00:50:52,608 No tardaremos mucho. 605 00:50:52,608 --> 00:50:55,150 Toda mi familia está aquí. 606 00:50:55,150 --> 00:50:58,050 -¿Tiene café? -Sí, claro. 607 00:50:58,050 --> 00:50:59,523 -Aquí mismo. -No hagas café. 608 00:50:59,523 --> 00:51:00,683 -Aquí mismo. -No hagas café. 609 00:51:00,683 --> 00:51:03,692 Viene como si yo fuera un delincuente. 610 00:51:03,692 --> 00:51:05,489 Está mi familia, Perelli. 611 00:51:08,198 --> 00:51:10,792 ¿Por qué busca en los cajones? No hay nada. 612 00:51:10,792 --> 00:51:13,870 No hice nada. Busquen en la casa de un sospechoso. 613 00:51:13,870 --> 00:51:15,961 Tome su orden y busque a quien hizo esto. 614 00:51:15,961 --> 00:51:17,802 Encuentre a los delincuentes reales. 615 00:51:17,802 --> 00:51:19,842 -Prometo que nos iremos pronto. -Permiso. 616 00:51:19,842 --> 00:51:24,539 Por favor, salgan de mi casa. No miren, sólo váyanse. 617 00:51:24,539 --> 00:51:27,173 Félix, tranquilo. 618 00:51:27,784 --> 00:51:32,517 -Por favor, no estás ayudando. -No ayudaré, no ayudaremos. 619 00:51:32,517 --> 00:51:34,783 Están registrando mi casa, y yo no hice nada. 620 00:51:34,783 --> 00:51:36,483 ¿Por qué no dejan de perder tiempo acá 621 00:51:36,483 --> 00:51:39,460 y buscan al que me hizo esto? No soy un delincuente. 622 00:51:39,930 --> 00:51:41,522 Vamos afuera. Hablemos. 623 00:51:41,522 --> 00:51:43,223 Es mi casa, mi familia está ahí. 624 00:51:43,223 --> 00:51:46,200 -Es una violación a la intimidad. -Estoy de su lado. 625 00:51:47,137 --> 00:51:49,264 ¿Por qué no busca al que lo hizo? 626 00:51:49,264 --> 00:51:52,205 Agente Perelli, venga un minuto. 627 00:51:55,178 --> 00:51:56,873 Lo encontré en el tocador. 628 00:52:01,184 --> 00:52:03,152 Es menos de una onza, no sirve. 629 00:52:03,353 --> 00:52:05,014 Busca al Sr. de la Peña. 630 00:52:05,455 --> 00:52:07,389 Sr. de la Peña. 631 00:52:08,492 --> 00:52:10,153 ¿Puede venir, por favor? 632 00:52:19,002 --> 00:52:21,664 -¿Dónde lo encontró? -En el tocador de su hija. 633 00:52:23,640 --> 00:52:25,540 Sólo es un poco de hierba. 634 00:52:26,610 --> 00:52:30,376 Podría hacer algo con esto, pero no lo haré. 635 00:52:31,181 --> 00:52:32,148 ¿Félix? 636 00:52:32,449 --> 00:52:35,009 -Puedo ayudarlo con la situación. -No hay situación. 637 00:52:35,009 --> 00:52:37,018 Gracias. No necesito su ayuda. 638 00:52:38,889 --> 00:52:39,856 Bien. 639 00:52:40,790 --> 00:52:43,884 -Agradecería que se fueran. -Que tengan un lindo domingo. 640 00:52:43,884 --> 00:52:47,157 -Vamos. -Arruinaron mi domingo. Gracias. 641 00:52:54,204 --> 00:52:56,001 ¿Pueden irse? Gracias. 642 00:53:22,165 --> 00:53:23,632 ¿Qué es esto? 643 00:53:25,135 --> 00:53:26,602 ¿Qué es esto? 644 00:53:26,870 --> 00:53:27,996 Así es. 645 00:53:28,205 --> 00:53:30,765 Si tu novio vuelve una vez más así, se irá, 646 00:53:30,765 --> 00:53:33,741 y tú también. ¿Comprendes? 647 00:53:43,186 --> 00:53:45,245 Creo que tengo un motivador malo. 648 00:53:46,456 --> 00:53:48,447 -¿Qué fue eso? -Recógelo. 649 00:53:51,061 --> 00:53:53,086 Déjalo. Siéntate. 650 00:53:53,086 --> 00:53:54,322 Perdí señal. 651 00:53:55,298 --> 00:53:56,424 Rosey. 652 00:53:56,424 --> 00:53:57,500 Dame eso. 653 00:54:11,181 --> 00:54:14,480 Buscando pulso. 654 00:54:15,018 --> 00:54:16,485 ¿Qué fue eso? 655 00:54:36,306 --> 00:54:37,830 Es tu oportunidad. 656 00:54:37,830 --> 00:54:39,636 ¿Por qué papá no debe ir? 657 00:54:40,744 --> 00:54:42,575 ¿Por qué no le preguntas? 658 00:54:42,979 --> 00:54:44,606 Es miércoles a la noche. 659 00:54:44,914 --> 00:54:45,903 ¿Y? 660 00:54:47,517 --> 00:54:49,747 Hay que ir a la iglesia. 661 00:54:54,724 --> 00:54:56,191 Me duele la cabeza. 662 00:54:59,062 --> 00:55:01,030 Ya voy. 663 00:55:10,807 --> 00:55:12,138 Te quiero. 664 00:55:30,093 --> 00:55:32,254 Dios ayuda a los que se ayudan 665 00:55:52,148 --> 00:55:54,878 INVESTlGAClONES WESTLAKE LOS ÁNGELES 666 00:55:56,920 --> 00:55:59,388 Cuando recogió el teléfono, vi el nombre Buddha, 667 00:55:59,388 --> 00:56:00,956 cuando vi las fotos de mi esposa. 668 00:56:00,956 --> 00:56:05,118 Tiene toda mi información. Sabe donde vivo. 669 00:56:05,395 --> 00:56:08,125 Tengo miedo de que mi familia esté en peligro. 670 00:56:08,125 --> 00:56:09,220 Necesito ayuda. 671 00:56:09,220 --> 00:56:12,460 Necesito que alguien me ayude a encontrarlo, y no sé qué hacer. 672 00:56:12,460 --> 00:56:15,834 Me gustaría ayudarlo, 673 00:56:15,834 --> 00:56:17,702 pero cobro $250 por hora. 674 00:56:17,702 --> 00:56:21,766 Y no me da mucho con qué empezar. Para ayudarlo, 675 00:56:21,766 --> 00:56:24,346 puedo ofrecerle este equipo a buen precio. 676 00:56:44,300 --> 00:56:45,790 Residencia de la Peña. 677 00:56:45,790 --> 00:56:48,166 -Hola, hijo. -Hola, papá. 678 00:56:48,166 --> 00:56:49,829 -¿Félix? -Hola, cariño. 679 00:56:50,140 --> 00:56:56,010 -¿Dónde estás? -Debajo de la casa. 680 00:56:56,010 --> 00:56:58,546 -¿Estás debajo de la casa? -Sí. ¿Me oyes? 681 00:56:59,716 --> 00:57:04,380 No te preocupes, saldré pronto. Te quiero. 682 00:57:04,380 --> 00:57:05,454 Como sea. 683 00:57:08,258 --> 00:57:10,192 -¿Félix? -Hola, cariño. 684 00:57:10,527 --> 00:57:14,122 -¿Dónde estás? -Vaya. 685 00:57:14,564 --> 00:57:16,293 Maldición. 686 00:57:18,468 --> 00:57:22,564 ¿Qué es esto, cariño? 687 00:57:23,473 --> 00:57:26,533 Sólo compré unas cosas. 688 00:57:26,533 --> 00:57:28,076 ¿Por $1.300? 689 00:57:29,479 --> 00:57:33,040 Un grabador, una cámara de vigilancia... 690 00:57:33,040 --> 00:57:34,912 ¿Qué hacen? 691 00:57:34,912 --> 00:57:35,185 Tu madre me está interrogando. 692 00:57:35,185 --> 00:57:36,345 Tu madre me está interrogando. 693 00:57:36,345 --> 00:57:38,478 Tu papá compró un montón de basura 694 00:57:38,478 --> 00:57:41,853 para jugar al detective, y no podemos pagar la medicina de mamá. 695 00:57:41,853 --> 00:57:43,755 Así es. ¿Sabes qué? Estamos en peligro. 696 00:57:43,755 --> 00:57:45,384 Debo hacer algo. 697 00:57:45,384 --> 00:57:47,588 La policía no ayudará, quiero sentirme hombre. 698 00:57:47,588 --> 00:57:49,665 Quiero sentir que hago algo. Gracias. 699 00:57:49,665 --> 00:57:54,169 -Félix, esto no ayudará. -Pero tú no lo sabes, ¿verdad? 700 00:58:01,611 --> 00:58:03,374 Mira a quien encontré. 701 00:58:06,182 --> 00:58:08,275 Hola, desgraciado. 702 00:58:21,931 --> 00:58:23,899 No voy a mentirte. 703 00:58:23,899 --> 00:58:26,662 Estoy asustado. 704 00:58:29,372 --> 00:58:30,339 ¿Sí? 705 00:58:32,342 --> 00:58:35,038 Estaba con la policía, me estaban procesando, 706 00:58:35,038 --> 00:58:38,307 miré y vi a Marco saliendo por atrás. 707 00:58:38,307 --> 00:58:39,938 Me miró directo. 708 00:58:40,783 --> 00:58:42,751 No digas nada, cálmate. 709 00:58:42,751 --> 00:58:44,183 Marco no dirá nada. 710 00:58:44,183 --> 00:58:46,312 Me habría identificado ahí mismo. 711 00:58:46,312 --> 00:58:48,549 Creí que te habías encargado de él. 712 00:58:50,460 --> 00:58:52,951 Lo sé, deberías haber visto lo que le hice. 713 00:58:55,064 --> 00:58:57,055 Te arrestaron, ¿no? 714 00:58:57,055 --> 00:59:01,330 -Como si tú pudieras decir algo. -¿De qué hablas? 715 00:59:02,906 --> 00:59:06,000 El guardia al que le disparaste, Marco dijo que está vivo. 716 00:59:06,000 --> 00:59:09,601 La bala atravesó el cerebro y salió. 717 00:59:12,782 --> 00:59:14,409 Entra. 718 00:59:19,722 --> 00:59:20,984 ¿Le dijiste a alguien? 719 00:59:20,984 --> 00:59:22,853 Vamos, soy Jimmy. 720 00:59:22,853 --> 00:59:25,985 No haría algo así. Estamos bien. 721 00:59:32,936 --> 00:59:35,131 -Vamos, cariño. -Míralo. 722 00:59:35,338 --> 00:59:36,805 Sí, vamos. 723 00:59:37,507 --> 00:59:39,907 Veamos cuán rápido... 724 00:59:42,879 --> 00:59:46,315 Vamos. Lo siento. 725 00:59:48,918 --> 00:59:50,385 -Ya está. -Bien. 726 00:59:59,596 --> 01:00:02,463 Félix, déjame hacerlo. 727 01:00:02,463 --> 01:00:05,159 -Bien. -Así no. 728 01:00:05,159 --> 01:00:05,999 Espera. 729 01:00:08,504 --> 01:00:10,096 No puedo esperar. 730 01:00:10,096 --> 01:00:11,673 -Ahora. -No. 731 01:00:17,814 --> 01:00:19,509 -Sí. -Mírame. 732 01:00:19,882 --> 01:00:21,645 -Mírame. -Bien, date vuelta. 733 01:00:24,053 --> 01:00:25,053 Así. 734 01:00:30,793 --> 01:00:32,522 Sí, así. 735 01:00:32,522 --> 01:00:33,823 Así. 736 01:00:33,823 --> 01:00:35,454 Diablos. 737 01:00:39,068 --> 01:00:40,035 ¿Qué? 738 01:00:42,138 --> 01:00:43,105 ¿Qué? 739 01:00:43,573 --> 01:00:46,337 Me duele mucho la cabeza. 740 01:00:50,179 --> 01:00:52,113 Hace semanas que dices eso. 741 01:00:52,113 --> 01:00:54,512 No sabes cómo se siente. 742 01:00:54,512 --> 01:00:57,780 No lo sabes. ¿Dónde está mi Vicodin? 743 01:00:57,780 --> 01:00:59,684 -Lo guardé. -No me siento bien. 744 01:00:59,684 --> 01:01:00,915 Dámelo. ¿Dónde está? 745 01:01:00,915 --> 01:01:03,515 Te daré más dentro de unas horas, Félix. 746 01:01:03,515 --> 01:01:06,060 No puedo creer que me hagas esto. 747 01:01:06,060 --> 01:01:07,459 No me siento bien, la cabeza... 748 01:01:07,459 --> 01:01:09,963 Ven aquí. Tranquilo. 749 01:01:09,963 --> 01:01:11,727 Ven. 750 01:01:11,727 --> 01:01:14,598 No puedo creerlo. Eres mi esposa. Dame el Vicodin. 751 01:01:14,598 --> 01:01:17,366 Bien, cálmate. 752 01:01:17,366 --> 01:01:18,440 -Cálmate. -¿Dónde está? 753 01:01:18,440 --> 01:01:20,008 Me calmaré cuando me lo des. 754 01:01:20,008 --> 01:01:21,906 -No te lo daré. -Dame el Vicodin. 755 01:01:21,906 --> 01:01:24,206 -Dámelo. -Félix, no. 756 01:01:24,206 --> 01:01:26,781 -Dame el Vicodin. -Basta, por favor. 757 01:01:26,781 --> 01:01:28,578 Por favor. 758 01:01:34,657 --> 01:01:36,784 -¿Mamá? -Javy, quédate afuera. 759 01:01:36,784 --> 01:01:39,384 -¿Está todo bien? -No, no estamos bien aquí. 760 01:01:39,384 --> 01:01:42,020 ¿Quieres saber por qué? 761 01:01:42,532 --> 01:01:43,760 Tu madre es una desgraciada. 762 01:01:43,760 --> 01:01:46,664 -¿Sabes qué es eso? -Basta, Félix. 763 01:01:46,664 --> 01:01:49,135 ¿Estás espiando? 764 01:01:49,135 --> 01:01:51,138 -Cobarde. -No. Félix. 765 01:01:51,138 --> 01:01:53,674 Eres mi esposa, deberías apoyarme. 766 01:01:56,679 --> 01:02:00,376 Ven aquí, Javy, está bien. 767 01:02:00,376 --> 01:02:03,043 Está bien. 768 01:03:07,450 --> 01:03:08,290 Cariño. 769 01:03:13,222 --> 01:03:15,281 Debes perdonarme. 770 01:03:16,225 --> 01:03:18,250 Dame otra oportunidad. 771 01:03:18,250 --> 01:03:18,795 Lo sé, no puedo superarlo. 772 01:03:18,795 --> 01:03:20,456 Lo sé, no puedo superarlo. 773 01:03:20,456 --> 01:03:24,260 Desearía poder atraparlos. 774 01:03:24,260 --> 01:03:28,235 Atraparlos cuando estén robando a alguien. 775 01:03:29,939 --> 01:03:34,308 Que vean lo que hicieron. 776 01:03:38,281 --> 01:03:43,514 Diablos. Mari, ¿qué...? 777 01:03:53,129 --> 01:03:55,620 Mari... Javy. 778 01:05:16,212 --> 01:05:19,340 Implican a Jimmy en lo de Gage, 779 01:05:19,340 --> 01:05:22,611 -no lo identifican, y ¿lo matan? -Es una basura. 780 01:05:22,919 --> 01:05:24,614 Que le saquen fotos, llévaselas a Marco, 781 01:05:24,614 --> 01:05:26,881 verás cómo se asusta. 782 01:05:29,558 --> 01:05:31,617 No seas amable, cúbrelo. 783 01:05:31,617 --> 01:05:33,126 Maldito traficante. 784 01:05:36,732 --> 01:05:38,165 Hola, Marco. 785 01:05:39,702 --> 01:05:40,896 Abre. 786 01:05:42,638 --> 01:05:44,697 Abre, amigo. 787 01:05:51,047 --> 01:05:54,380 ¿Dejas la puerta así abierta? Estás loco. 788 01:05:54,717 --> 01:05:56,116 Marco. 789 01:05:57,720 --> 01:05:59,187 Debo hablarte. 790 01:06:02,892 --> 01:06:05,360 ¿Cómo puedes oír esa música horrible tan fuerte? 791 01:06:05,360 --> 01:06:06,928 No sé cómo lo haces. 792 01:06:11,200 --> 01:06:12,497 Oye, Marco. 793 01:06:24,647 --> 01:06:25,367 Marco. 794 01:08:16,859 --> 01:08:18,156 Bien. 795 01:08:26,268 --> 01:08:29,066 -Debemos hablar, Félix. -¿Sí? 796 01:08:29,939 --> 01:08:30,906 Pasa. 797 01:08:31,507 --> 01:08:34,442 Tu compañero, Marco... Supongo que son amigos. 798 01:08:34,442 --> 01:08:37,410 Sí. Hace años que somos amigos. 799 01:08:37,410 --> 01:08:40,778 Hace cuatro años que trabajamos juntos en Gage. 800 01:08:40,778 --> 01:08:44,579 Hoy lo encontramos. Dos tiros en el pecho. 801 01:08:47,690 --> 01:08:49,351 ¿Dónde estabas anoche? 802 01:08:49,351 --> 01:08:52,018 Estaba aquí. 803 01:08:52,294 --> 01:08:54,319 -¿Alguien puede verificarlo? -No, estaba solo. 804 01:08:54,319 --> 01:08:55,397 ¿Tu esposa? 805 01:08:55,397 --> 01:08:57,762 Peleamos y... 806 01:08:57,762 --> 01:09:00,131 Se fue con el niño a la casa de su madre. 807 01:09:00,131 --> 01:09:02,397 -Eso es malo. -Sí. 808 01:09:02,738 --> 01:09:04,569 Gracias por su compasión. 809 01:09:09,311 --> 01:09:11,973 Si planeas ir a algún lado, 810 01:09:11,973 --> 01:09:13,605 te agradecería que me informes. 811 01:09:13,605 --> 01:09:15,775 ¿Adónde iría? 812 01:09:17,653 --> 01:09:19,245 Félix. 813 01:09:20,222 --> 01:09:24,090 ¿Recuerdas que te dije que puedes hablar conmigo? 814 01:09:24,393 --> 01:09:26,554 -Sí. -Era en serio. 815 01:11:01,457 --> 01:11:02,754 El Tapatío. 816 01:11:02,754 --> 01:11:04,621 ¿Podría darme su dirección? 817 01:11:06,362 --> 01:11:07,954 ¿Podría repetirlo, por favor? 818 01:11:07,954 --> 01:11:11,897 Calle Curson 4334, en San Pedro. 819 01:11:25,080 --> 01:11:28,243 No encuentro las llaves del auto. 820 01:11:56,945 --> 01:11:58,708 ¿Sra. de la Peña? 821 01:11:59,748 --> 01:12:03,445 -Lo siento, me asustó. -Debo hallar a su esposo. 822 01:12:04,019 --> 01:12:05,850 Bien, pase. 823 01:12:25,240 --> 01:12:28,300 Lo siento, acabo de recibir el informe forense. 824 01:12:29,445 --> 01:12:31,538 Sé que es difícil de creer. 825 01:12:31,538 --> 01:12:33,308 Quería creerle a Félix. 826 01:12:33,308 --> 01:12:37,078 Le di el beneficio de la duda, y me mintió. 827 01:12:37,419 --> 01:12:41,253 Sus huellas estaban por todos lados. 828 01:12:41,724 --> 01:12:45,524 En el cuerpo de Marco y en su apartamento. 829 01:12:45,894 --> 01:12:47,953 Es la realidad. 830 01:14:03,806 --> 01:14:06,206 Debe tomar una decisión. 831 01:14:06,206 --> 01:14:09,709 ¿Qué hará? ¿Será cómplice? 832 01:14:09,709 --> 01:14:12,280 ¿Quién cuidará a sus hijos? 833 01:14:16,685 --> 01:14:18,846 Responda. Sea inteligente. 834 01:14:29,465 --> 01:14:30,693 ¿Hola? 835 01:14:30,693 --> 01:14:34,360 Marina, ¿de qué color era mi auto? 836 01:14:34,360 --> 01:14:36,438 Verde, ¿no? Lo encontré. 837 01:14:36,438 --> 01:14:38,301 Lo pintaron de marrón. 838 01:14:38,301 --> 01:14:39,396 Tony, habla Baxter. 839 01:14:39,396 --> 01:14:42,944 Un sospechoso fugitivo hablando por celular a la línea de de la Peña. 840 01:14:42,944 --> 01:14:45,343 -intenta rastrearlo. -Lo estoy haciendo. 841 01:14:45,343 --> 01:14:46,812 Dame un minuto. 842 01:14:46,812 --> 01:14:48,439 Félix... 843 01:14:48,439 --> 01:14:51,519 Lo encontré. Estoy parado al lado. 844 01:14:51,519 --> 01:14:54,851 Félix, quieren arrestarte, creen que mataste a Marco. 845 01:14:54,851 --> 01:14:58,154 -Deme el teléfono. Sáquenla. -Habla el agente Perelli. 846 01:14:58,154 --> 01:15:00,387 Está bien. Escúchame, Félix. 847 01:15:00,387 --> 01:15:02,326 Habla conmigo. 848 01:15:02,326 --> 01:15:04,296 Vamos, yo no lo hice. 849 01:15:04,296 --> 01:15:05,661 No lo hice. 850 01:15:05,661 --> 01:15:07,462 Fui a hablar con Marco, y estaba muerto. 851 01:15:07,462 --> 01:15:09,036 -No lo maté. -Puedo ayudarte. 852 01:15:09,036 --> 01:15:11,935 Aún puedo ayudarte. Pero debes dejar de mentir. 853 01:15:11,935 --> 01:15:13,029 ¿Quién mató a Marco? 854 01:15:13,029 --> 01:15:14,836 No sé, ése es tu trabajo. 855 01:15:14,836 --> 01:15:16,877 ¿Por qué no lo haces? 856 01:15:16,877 --> 01:15:18,344 Debes dejar que te ayude. 857 01:15:19,047 --> 01:15:20,412 Me asusté. 858 01:15:20,412 --> 01:15:22,450 Por eso huí, iban a acusarme. 859 01:15:22,450 --> 01:15:25,452 Si lo que dices es cierto, no tienes que preocuparte. 860 01:15:25,452 --> 01:15:28,853 Está en Cesar Chaves, al oeste de la 710. 861 01:15:28,853 --> 01:15:30,788 Sé lo que haces. 862 01:15:30,788 --> 01:15:32,258 No me entregaré. 863 01:15:32,258 --> 01:15:35,023 Si eres inocente, estoy de tu lado. 864 01:15:35,023 --> 01:15:37,360 Debes dejar que te ayude. 865 01:15:37,360 --> 01:15:39,627 Dime dónde estás. 866 01:15:42,704 --> 01:15:45,696 Perdí señal, intentaré recuperarla. 867 01:15:47,075 --> 01:15:48,508 Lo perdimos. 868 01:15:59,955 --> 01:16:01,718 Es demasiado para mí. 869 01:16:23,946 --> 01:16:25,971 Sé que no te traté bien. 870 01:16:25,971 --> 01:16:29,915 Te falté el respeto, pero necesito un favor. 871 01:16:29,915 --> 01:16:31,144 ¿Me prestas un auto? 872 01:16:31,144 --> 01:16:32,686 Después de tratarme como basura, 873 01:16:32,686 --> 01:16:35,552 ¿quieres que te dé un auto para ayudarte? 874 01:16:35,552 --> 01:16:38,683 No, me faltaste el respeto. 875 01:16:39,561 --> 01:16:43,759 Te estoy pidiendo ayuda. ¿Puedes ayudarme? 876 01:16:48,370 --> 01:16:49,837 Lo siento. 877 01:16:50,872 --> 01:16:52,169 Lo siento. 878 01:16:54,142 --> 01:16:56,110 Vamos. Olvídalo. 879 01:16:57,713 --> 01:17:00,147 Sabía que eras como yo. 880 01:17:00,983 --> 01:17:04,043 Robaste el lugar y el camión. 881 01:17:04,286 --> 01:17:07,813 ¿Quieres un auto? Sígueme. 882 01:17:08,357 --> 01:17:10,951 Debo estar loco. 883 01:17:48,563 --> 01:17:49,621 Diablos. 884 01:17:51,967 --> 01:17:53,093 ¡Diablos! 885 01:19:18,520 --> 01:19:19,487 ¿Sí? 886 01:19:19,487 --> 01:19:21,988 Te estuve buscando. ¿Dónde estabas? 887 01:19:21,988 --> 01:19:25,355 No lo encontré, los federales están en su casa. 888 01:19:27,229 --> 01:19:29,060 ¿Cómo lo sabes? 889 01:19:30,332 --> 01:19:34,291 Parece que se fue de su casa. No te preocupes, lo encontraremos. 890 01:19:34,803 --> 01:19:37,465 Puedes contar conmigo, sólo quiero mi parte. 891 01:19:37,773 --> 01:19:41,209 Deja de pedir tu dinero. Ya te dije que lo tengo. 892 01:19:41,209 --> 01:19:42,799 Estoy contigo. 893 01:19:42,799 --> 01:19:45,505 -Somos los únicos que lo sabemos. -Sí. 894 01:19:47,182 --> 01:19:49,343 El mismo trato. 895 01:19:50,786 --> 01:19:52,549 Ya te dije. 896 01:19:55,190 --> 01:19:58,057 No olvides, Buddha es tu hombre. 897 01:20:51,913 --> 01:20:53,813 ¿Por qué no vienes a jugar para mí ahora? 898 01:20:53,813 --> 01:20:57,578 -Sí, cariño. -No dejes la ciudad ni un minuto. 899 01:20:57,786 --> 01:20:59,651 Está bien. 900 01:21:09,431 --> 01:21:12,093 -Soy yo, tengo tu dinero. -¿Todo? 901 01:21:12,093 --> 01:21:13,565 Claro. 902 01:21:13,902 --> 01:21:17,360 A las 7:30. En la esquina noreste de la Octava y Pearl. 903 01:21:17,360 --> 01:21:20,202 -No soy madrugador. -No me importa. 904 01:23:14,022 --> 01:23:15,922 -¿Hola? -Hola, cariño. 905 01:23:19,627 --> 01:23:23,222 Sólo llamo para decirte que te amo. 906 01:23:26,001 --> 01:23:28,469 Te están buscando. Debo colgar. 907 01:23:28,469 --> 01:23:29,865 No te preocupes por mí. 908 01:23:29,865 --> 01:23:32,633 Todo será igual que antes. 909 01:23:32,633 --> 01:23:34,298 -Tengo miedo. -No temas. 910 01:23:34,298 --> 01:23:37,845 Por favor. Nunca tuviste miedo. 911 01:23:37,845 --> 01:23:39,538 Todo estará bien. 912 01:23:40,482 --> 01:23:42,006 Voy a colgar. 913 01:23:46,588 --> 01:23:48,647 ¿Me disculpa, por favor? 914 01:23:55,930 --> 01:23:59,024 -Hola, Tony. -Lo tengo. 915 01:24:01,002 --> 01:24:01,991 Lo tenemos. 916 01:24:01,991 --> 01:24:04,071 Dijiste que sería hoy. 917 01:24:13,681 --> 01:24:14,773 Por Dios. 918 01:24:28,163 --> 01:24:28,883 Vamos. 919 01:24:56,091 --> 01:24:57,649 Lo tenemos. Segunda y Broadway. 920 01:24:57,649 --> 01:24:59,522 Se detuvo ahí. 921 01:24:59,522 --> 01:25:00,616 Llegaré dentro de cinco. 922 01:25:00,616 --> 01:25:02,719 Voy al Norte por Whittier, hacia la ciudad. 923 01:25:36,264 --> 01:25:38,198 Llegaré dentro de cinco minutos. 924 01:25:38,198 --> 01:25:40,767 Hay un oficial, de la Peña está armado. 925 01:25:40,767 --> 01:25:42,598 Repito, de la Peña está armado. 926 01:25:42,598 --> 01:25:44,331 Intenta solucionarlo solo. 927 01:25:44,331 --> 01:25:45,804 Detente ahí mismo. 928 01:25:45,804 --> 01:25:49,205 Deja el arma. Al piso. Pon las manos detrás de la cabeza. 929 01:25:58,319 --> 01:26:00,651 Perelli, oficial herido. 930 01:26:00,651 --> 01:26:01,722 ¡Diablos! 931 01:27:58,806 --> 01:28:01,206 El helicóptero de la policía los vio entrar... 932 01:28:01,206 --> 01:28:03,300 Diles que se retiren. 933 01:28:37,478 --> 01:28:39,343 Están cruzando la Octava por Broadway. 934 01:28:39,343 --> 01:28:41,278 -Cerca de Pershing Square. -A 2 minutos. 935 01:28:41,278 --> 01:28:43,873 -Voy por Broadway. -Nos vemos ahí. 936 01:31:30,985 --> 01:31:33,453 Sabes quién soy. 937 01:31:38,259 --> 01:31:39,920 Mi esposa es Marina. 938 01:31:41,562 --> 01:31:43,154 Mi hija se llama Rosey. 939 01:31:44,031 --> 01:31:47,159 Mi hijo se llama Javy. Vivo en Terrace, en Boyle Heights. 940 01:31:49,670 --> 01:31:51,262 ¿Recuerdas? 941 01:31:52,073 --> 01:31:53,665 ¿Lo recuerdas? 942 01:32:15,029 --> 01:32:16,155 Félix. 943 01:32:17,398 --> 01:32:18,922 Félix, deja el arma. 944 01:32:20,501 --> 01:32:22,128 Quédate ahí. 945 01:32:33,948 --> 01:32:36,508 Pon las manos sobre la cabeza. 946 01:32:36,508 --> 01:32:39,085 Pon las manos sobre la cabeza, de rodillas. 947 01:32:39,085 --> 01:32:42,711 ¡De rodillas! 948 01:35:52,713 --> 01:35:53,907 Entremos. 949 01:35:54,408 --> 01:36:00,408 Visítanos en: www.SuBTorrents.com Ä={@