Rar! Ïs
„çt S W W ¢6eHo80. The.Take.DVDrip.Xvid.Mp3.[SuBTorrents.com].srt °B F1
00:00:28,695 --> 00:00:30,390
Déjame en paz.
2
00:01:10,203 --> 00:01:11,203
Oye.
3
00:01:13,006 --> 00:01:14,337
Rosey.
4
00:01:15,442 --> 00:01:18,002
Tu madre quiere hablarte. Entra.
5
00:01:19,712 --> 00:01:21,680
-Qué lindos tatuajes.
-Gracias. Son nuevos.
6
00:01:21,680 --> 00:01:23,715
Se verán bien cuando tengas 80.
7
00:01:23,715 --> 00:01:26,308
Parecerás un periódico mojado.
8
00:01:27,187 --> 00:01:29,246
¿Tu madre te deja salir así?
9
00:01:29,246 --> 00:01:32,017
Estás semidesnuda. ¿Qué te pasa?
10
00:01:32,659 --> 00:01:35,025
Me impresiona.
11
00:01:36,262 --> 00:01:37,388
Delincuente.
12
00:01:38,832 --> 00:01:40,595
¿Van al cine y a disparar?
13
00:01:40,595 --> 00:01:43,191
-¿Eso hicieron?
-Te dije que él no es así.
14
00:01:43,191 --> 00:01:46,864
-Él no, pero su hermano sí.
-Él no es su hermano.
15
00:01:46,864 --> 00:01:50,170
¿De dónde sacó el auto?
¿Tienes respuesta para eso?
16
00:01:50,170 --> 00:01:52,141
No, ¿verdad?
17
00:01:53,313 --> 00:01:56,510
¿Qué? Te gustan los chicos malos, ¿no?
18
00:01:57,417 --> 00:01:59,681
Igual que a tu madre.
19
00:03:38,017 --> 00:03:39,211
Hola, mamá.
20
00:03:49,195 --> 00:03:51,060
-Rosey.
-Aquí estoy.
21
00:03:51,598 --> 00:03:53,964
¿Por qué no le pides
un poco de ayuda a tu mamá?
22
00:03:53,964 --> 00:03:56,535
¿Por qué no me ayudas un poco tú?
23
00:03:57,370 --> 00:03:58,769
-Tomaré el pescado.
-Bien.
24
00:03:58,769 --> 00:04:01,931
No hace nada,
sólo se queda sentada y come.
25
00:04:01,931 --> 00:04:03,338
Está vieja, Félix.
26
00:04:03,338 --> 00:04:07,243
Querido Jesús, por favor, bendice
la comida, que alimente nuestros cuerpos.
27
00:04:07,243 --> 00:04:08,905
Por tu gloria, amén.
28
00:04:08,905 --> 00:04:10,071
-Amén.
-Amén.
29
00:04:10,071 --> 00:04:13,744
-Escucha mis llamadas telefónicas.
-¿Sara? Lo oí.
30
00:04:13,744 --> 00:04:15,980
Sólo es una amiga.
31
00:04:18,458 --> 00:04:21,256
-Está bien para él.
-Vimos tus sábanas crujientes.
32
00:04:22,528 --> 00:04:24,086
Lo siento, me pasé.
33
00:04:24,086 --> 00:04:27,291
No quise avergonzarte. Lo siento.
34
00:04:28,835 --> 00:04:30,035
Lo siento.
35
00:04:32,905 --> 00:04:35,100
Lo siento.
36
00:04:41,981 --> 00:04:45,417
-¿Se ve mal?
-Ha estado mejor.
37
00:04:46,319 --> 00:04:47,684
Bastante bien.
38
00:04:47,684 --> 00:04:49,118
No te preocupes, aún luces bien.
39
00:04:49,118 --> 00:04:51,281
-¿En serio?
-Sí.
40
00:04:51,858 --> 00:04:53,689
Siempre luces bien.
41
00:04:55,328 --> 00:04:56,727
Bien, ¿qué quieres?
42
00:04:56,727 --> 00:05:00,094
Hoy hablé con la aseguradora sobre mamá.
43
00:05:00,094 --> 00:05:03,726
Dijeron que podían agregarla
a tu póliza en tu trabajo,
44
00:05:05,004 --> 00:05:09,373
-pero tu prima subirá a $137.
-¿$137?
45
00:05:09,942 --> 00:05:13,571
No sé de dónde los sacaré.
46
00:05:14,047 --> 00:05:17,744
-¿No puedes robarlos en tu trabajo?
-Sí, lo haré.
47
00:05:17,744 --> 00:05:20,944
-¿Cuánto quieres, cinco o diez millones?
-Cinco alcanzarán.
48
00:05:20,944 --> 00:05:24,353
-Así no se darán cuenta.
-Nunca comienzas con lo que quieres.
49
00:05:24,353 --> 00:05:25,981
-¿Qué?
-Nunca eres franca, siempre...
50
00:05:25,981 --> 00:05:28,219
-Sí lo soy.
-No.
51
00:05:28,761 --> 00:05:30,023
Por eso te amo.
52
00:05:30,763 --> 00:05:32,856
-Lo siento, Sr. Juego. Me siento mal.
-Bien.
53
00:05:32,856 --> 00:05:35,126
-De veras quería ir.
-Lo sé.
54
00:05:35,126 --> 00:05:37,429
-Luego me enseñarás a lanzar un bola curva.
-Sí.
55
00:05:37,429 --> 00:05:38,902
-Bien.
-Si llego a casa a tiempo.
56
00:05:38,902 --> 00:05:41,906
-Bien. Conduce con cuidado.
-Toma buenas decisiones.
57
00:05:41,906 --> 00:05:43,441
Lo haré. Te quiero.
58
00:06:13,840 --> 00:06:17,173
-Hola, Manny.
-¿Viste lo de anoche?
59
00:06:18,144 --> 00:06:20,908
Soy masoquista, no puedo dejar de mirar.
60
00:06:21,481 --> 00:06:23,506
Manny, atiende la línea dos.
61
00:06:23,506 --> 00:06:26,141
-Manny, atiende la línea dos.
-¿Suficiente calor?
62
00:06:26,141 --> 00:06:29,483
Tengo que escurrir
mi ropa interior a cada hora.
63
00:06:32,358 --> 00:06:34,690
Félix. ¿Qué te pareció Phillies anoche?
64
00:06:34,690 --> 00:06:36,523
No me hables de los Dodgers.
65
00:06:36,523 --> 00:06:39,359
No quiero oírlo, traidor.
66
00:06:40,233 --> 00:06:41,495
Béisbol, ¿de qué se trata?
67
00:06:41,495 --> 00:06:43,535
Mienten, toman esteroides, nada es real.
68
00:06:43,535 --> 00:06:45,297
Te diré algo.
69
00:06:45,297 --> 00:06:46,394
Los tramposos ganarán.
70
00:06:46,394 --> 00:06:48,804
Los que no toman esteroides no ganarán.
71
00:06:48,804 --> 00:06:49,897
Es un juego nuevo.
72
00:06:49,897 --> 00:06:52,443
Me gustaría tomar esteroides
si pudiera pagarlos.
73
00:06:52,443 --> 00:06:55,981
Conduciría más y mejor si los tomara.
74
00:06:58,484 --> 00:07:01,715
-Siempre me haces oír esta porquería.
-Es música de verdad.
75
00:07:02,655 --> 00:07:06,250
Eres el único campesino mexicano
que conozco.
76
00:07:06,250 --> 00:07:09,624
-Eso eres.
-Es música country.
77
00:07:09,624 --> 00:07:11,788
-Es música country.
-Es horrible.
78
00:07:11,788 --> 00:07:14,128
-Todos dejan a todos.
-Si no te gusta esta música,
79
00:07:14,128 --> 00:07:15,530
-eres comunista.
-Ni hablar.
80
00:07:15,530 --> 00:07:17,398
No tiene que ver con la música country.
81
00:07:17,398 --> 00:07:18,936
-Libertad musical.
-Quiero ritmo.
82
00:07:18,936 --> 00:07:22,371
Debe tener ritmo que mueva mi cuerpo.
83
00:07:22,371 --> 00:07:25,535
Tiene ritmo.
84
00:07:26,879 --> 00:07:28,744
¿Oíste eso? Es mi estómago.
85
00:07:28,744 --> 00:07:32,545
-¿Dónde almorzaremos?
-Los viernes como ceviche.
86
00:07:32,545 --> 00:07:34,984
-Ceviche de ostras.
-Vamos.
87
00:07:34,984 --> 00:07:36,554
Cambiemos un poco.
88
00:07:36,554 --> 00:07:39,489
-No puedo, soy animal de costumbres.
-Por Dios.
89
00:07:39,489 --> 00:07:41,116
Comerás lo que quieras el jueves.
90
00:07:41,116 --> 00:07:42,353
Hamburguesas, hot dogs.
91
00:07:42,353 --> 00:07:44,589
Comeré comida rápida de porquería.
92
00:07:44,589 --> 00:07:48,064
Pero los viernes, ceviche de ostras.
93
00:07:48,801 --> 00:07:50,962
Es afrodisíaco.
94
00:07:51,537 --> 00:07:54,506
¿Por qué crees
que hace tanto que estoy casado?
95
00:07:54,506 --> 00:07:56,734
-Te veré luego.
-Espera, ven.
96
00:07:56,734 --> 00:07:59,676
-¿Me vas a invitar?
-Sí, yo invito.
97
00:07:59,676 --> 00:08:00,905
Déjame verte.
98
00:08:00,905 --> 00:08:02,241
-¿Estás bien?
-Sí, vamos.
99
00:08:02,241 --> 00:08:04,077
-¿Tienes fiebre o algo así?
-No.
100
00:08:04,077 --> 00:08:06,447
-¿No quieres que te invite?
-Estás un poco pálido.
101
00:08:06,447 --> 00:08:07,746
-Sí.
-Primera vez que invito.
102
00:08:07,746 --> 00:08:10,448
Eres el más avaro que conozco.
103
00:08:11,090 --> 00:08:12,557
Vamos.
104
00:08:34,580 --> 00:08:36,912
Tienes buena puntería.
105
00:08:38,217 --> 00:08:42,017
¿Cuánto tardarás con mi ceviche?
¿Cuánto espero?
106
00:08:42,017 --> 00:08:43,588
Hola, Félix.
107
00:08:47,093 --> 00:08:49,527
Pon las manos sobre el volante.
108
00:08:52,131 --> 00:08:56,033
Lo haremos fácil. Terminarás la ruta,
109
00:08:56,033 --> 00:08:56,736
y recogerás el resto del dinero. ¿Entendido?
110
00:08:56,736 --> 00:08:59,068
y recogerás el resto del dinero. ¿Entendido?
111
00:09:00,373 --> 00:09:02,534
Sí, no debes preocuparte conmigo.
112
00:09:02,534 --> 00:09:03,734
No intentaré ser el héroe,
113
00:09:03,734 --> 00:09:05,743
ni haré nada raro.
114
00:09:05,743 --> 00:09:07,813
-Sólo cállate.
-Tengo hijos.
115
00:09:07,813 --> 00:09:10,007
¿Tu hijo se llama Javy?
116
00:09:10,683 --> 00:09:12,947
¿Tu hija se llama Rosey?
117
00:09:14,820 --> 00:09:18,654
¿Tu esposa es Marina y trabaja en Kaiser?
118
00:09:20,893 --> 00:09:23,691
Enviado por Buddha
119
00:09:28,634 --> 00:09:31,228
Uno de mis muchachos está
frente a tu casa ahora
120
00:09:31,228 --> 00:09:35,273
-en Terrace, en Boyle Heights.
-¿Tienes gente en mi casa?
121
00:09:35,908 --> 00:09:40,174
Así es. Si intentas algo,
no volverás a ver a tus hijos.
122
00:09:41,948 --> 00:09:44,644
Enciende el motor y vamos.
123
00:09:44,984 --> 00:09:46,008
¡Ahora!
124
00:09:47,620 --> 00:09:49,815
-Está bien.
-¡Vamos!
125
00:09:50,289 --> 00:09:52,849
Sólo busco la llave, como me dijiste.
126
00:09:52,849 --> 00:09:56,326
Hay muchos botones y palancas.
No activaré la alarma.
127
00:10:14,013 --> 00:10:16,345
¿Dónde recogemos primero?
128
00:10:18,851 --> 00:10:20,876
Primero vamos a Giddings,
129
00:10:20,876 --> 00:10:24,184
y luego vamos a Gage.
130
00:10:34,667 --> 00:10:35,929
Sé inteligente.
131
00:10:36,902 --> 00:10:39,564
-¿Cómo está Marco?
-No te preocupes por él.
132
00:10:40,339 --> 00:10:42,136
Preocúpate por ti.
133
00:10:46,278 --> 00:10:48,746
Llegaremos al punto de encuentro a tiempo.
134
00:11:08,634 --> 00:11:09,931
Bien.
135
00:11:10,636 --> 00:11:13,036
Entra y busca lo que necesites.
136
00:11:13,939 --> 00:11:17,739
Luego sal. ¿Estamos de acuerdo?
137
00:12:18,437 --> 00:12:19,734
¿Qué tal, Midge?
138
00:12:19,734 --> 00:12:23,036
Todo lo que puedo decir es que es viernes.
139
00:12:23,609 --> 00:12:26,544
Aunque Julio está resfriado.
140
00:12:26,544 --> 00:12:30,046
Y parece
que tendré que cubrirlo el domingo.
141
00:12:30,046 --> 00:12:33,949
No sé cómo logra enfermarse
todos los fines de semana largos.
142
00:12:35,421 --> 00:12:38,356
-Hay gente egoísta.
-Eso creo.
143
00:12:38,356 --> 00:12:42,553
Pronto habrá una vacante para supervisor.
144
00:12:42,553 --> 00:12:44,754
Deberían darme el puesto.
145
00:12:44,754 --> 00:12:47,298
Pero sé que se lo darán a él.
146
00:12:47,298 --> 00:12:50,266
-Que tengas un buen día.
-Al diablo.
147
00:12:51,470 --> 00:12:52,630
-Lo siento.
-No.
148
00:12:52,630 --> 00:12:55,571
-Demasiada presión.
-Sí, te entiendo.
149
00:13:01,847 --> 00:13:03,576
-¿Midge?
-¿Sí?
150
00:13:17,163 --> 00:13:19,927
No necesito que tardes tanto.
151
00:13:21,400 --> 00:13:24,631
Arranca, vamos. Tenemos un horario.
152
00:13:28,908 --> 00:13:31,376
¿Qué miras? Vamos.
153
00:14:03,475 --> 00:14:07,275
Debes cumplir como un día normal.
154
00:14:07,275 --> 00:14:08,403
Sí.
155
00:14:18,023 --> 00:14:20,719
-¿Cuántas personas hay?
-Una sola.
156
00:14:21,293 --> 00:14:24,387
-También hay alguien en Recepción, ¿no?
-Sí.
157
00:14:24,797 --> 00:14:26,958
¿Debo saber algo más?
158
00:14:26,958 --> 00:14:27,678
Hay...
159
00:14:30,202 --> 00:14:33,194
Hay una cámara en el área de carga, hay otra
160
00:14:33,194 --> 00:14:36,035
en la bóveda, y otra en la sala de cuentas.
161
00:14:37,843 --> 00:14:40,277
Tu auto verde está ahí, ¿no?
162
00:14:40,713 --> 00:14:43,978
-Sí.
-Deja las llaves en el asiento delantero.
163
00:15:04,169 --> 00:15:08,629
Entra y dile al guardia de seguridad
que te ayude con algo.
164
00:15:08,629 --> 00:15:12,905
Iré a fumar, estoy muy nervioso.
165
00:15:12,905 --> 00:15:15,378
Necesito algo para calmarme.
166
00:15:17,283 --> 00:15:19,376
No tenemos mucho tiempo.
167
00:15:32,932 --> 00:15:36,663
Tomaré el auto verde, te veré al frente.
168
00:15:39,071 --> 00:15:41,869
¿Podrías ayudarme?
Tengo una carga grande.
169
00:15:41,869 --> 00:15:43,532
Para eso tienes a Marco.
170
00:15:43,532 --> 00:15:45,837
Tenemos mucha carga.
171
00:15:45,837 --> 00:15:49,346
Cuidado con ese cigarrillo,
disparará las alarmas.
172
00:15:49,346 --> 00:15:51,075
¿Viste el juego de los Dodgers anoche?
173
00:15:51,075 --> 00:15:53,549
Un jonrón al final de la novena entrada.
174
00:15:53,549 --> 00:15:55,643
Perdí $300. Mi esposa me matará.
175
00:16:02,161 --> 00:16:03,321
Atrás.
176
00:16:05,664 --> 00:16:07,154
No seas el próximo.
177
00:16:08,500 --> 00:16:10,127
-Espósalos.
-Entendido.
178
00:16:29,388 --> 00:16:30,616
¡Vamos!
179
00:16:37,396 --> 00:16:40,729
Estará bien. Resiste.
180
00:16:40,729 --> 00:16:42,300
Resiste.
181
00:16:43,502 --> 00:16:45,595
Resiste, Bill.
182
00:16:49,174 --> 00:16:50,539
Estás bien.
183
00:16:54,446 --> 00:16:55,913
Abre la caja fuerte.
184
00:17:14,466 --> 00:17:16,866
Pensé que teníamos un acuerdo.
185
00:17:17,369 --> 00:17:20,270
Así es. Todavía tenemos una buena defensa.
186
00:17:20,270 --> 00:17:24,399
El problema es que tu definición de acuerdo
187
00:17:25,044 --> 00:17:27,478
no concuerda con la mía.
188
00:18:02,648 --> 00:18:06,084
Por favor, no lastimen mi familia.
No tienen nada que ver.
189
00:18:06,084 --> 00:18:07,174
No lastimen a mi familia.
190
00:18:07,174 --> 00:18:08,981
-Tú lo hiciste.
-No los lastimes.
191
00:18:08,981 --> 00:18:10,988
-Véngate conmigo.
-Lastimaste a tu familia.
192
00:18:10,988 --> 00:18:12,648
Véngate conmigo, no con mi familia.
193
00:18:12,648 --> 00:18:14,521
Llamaste por teléfono, ¿no?
194
00:18:35,914 --> 00:18:39,145
¡Salgamos de aquí!
195
00:19:05,477 --> 00:19:08,878
Fue divertido.
Estoy listo para hacerlo de nuevo.
196
00:19:08,878 --> 00:19:13,111
-Sí, claro.
-¿Cuándo lo dividiremos?
197
00:19:13,111 --> 00:19:15,379
Tranquilo, Buddha.
198
00:19:16,221 --> 00:19:17,711
Te llamaré.
199
00:20:31,363 --> 00:20:34,332
Emergencias 911, operadora 680.
200
00:20:38,870 --> 00:20:41,896
¿Hola? Hábleme, señor.
201
00:20:49,214 --> 00:20:50,738
Me dispararon.
202
00:20:51,550 --> 00:20:53,677
Manténgalo abajo.
203
00:20:53,677 --> 00:20:55,719
-Sosténganle el brazo.
-Me dispararon.
204
00:20:55,719 --> 00:20:58,187
-¿Ya llegamos?
-Justo al costado de la cabeza.
205
00:20:58,187 --> 00:21:00,622
-Bien.
-Me dispararon.
206
00:21:57,249 --> 00:21:58,511
¿Hola?
207
00:22:01,520 --> 00:22:02,646
¿Sí?
208
00:22:05,223 --> 00:22:06,281
Sí.
209
00:22:10,629 --> 00:22:12,256
¿Está bien?
210
00:22:16,635 --> 00:22:18,535
-Sí.
-Jimmy.
211
00:22:18,535 --> 00:22:19,797
-¿Sí?
-Debemos hablar.
212
00:22:19,797 --> 00:22:22,931
Debes matar al de la empresa, Grannis.
213
00:22:29,247 --> 00:22:30,612
¿Qué dijo?
214
00:22:31,283 --> 00:22:33,183
Todo está bien, ¿no?
215
00:22:33,183 --> 00:22:36,584
Te lo dije cinco veces, no tengo detalles.
216
00:22:36,584 --> 00:22:40,886
Sólo sé que será mejor
que no olvide mis cinco mil.
217
00:22:48,233 --> 00:22:50,997
Espera. ¿Para qué es eso?
218
00:22:50,997 --> 00:22:55,164
-¿Quieres que se vea bien?
-Cuidado con las mejillas.
219
00:22:57,909 --> 00:22:59,342
Hagámoslo.
220
00:23:21,366 --> 00:23:24,802
Sé dónde vives, maldito.
221
00:23:40,652 --> 00:23:42,313
Disculpe, señorita.
222
00:23:42,313 --> 00:23:43,410
-¿Hola?
-¡Oiga!
223
00:23:43,410 --> 00:23:47,151
-¡Hola!
-Basta. Soy la esposa de Félix de la Peña.
224
00:23:47,151 --> 00:23:49,727
Mi esposo estuvo en un accidente.
225
00:23:50,295 --> 00:23:53,787
Fractura craneal deprimida
aislada en el lóbulo frontal derecho.
226
00:23:53,787 --> 00:23:55,730
Hematoma subdural mínimo.
227
00:23:55,730 --> 00:23:58,860
¿Cómo sacaremos
los fragmentos óseos del cerebro?
228
00:24:12,417 --> 00:24:13,645
Bisturí.
229
00:24:18,824 --> 00:24:20,655
¿Cómo te sientes?
230
00:24:22,093 --> 00:24:26,393
-Muy bien.
-Estoy orgullosa de ti, papi.
231
00:24:36,341 --> 00:24:39,435
-Eso es lo mío.
-Sí.
232
00:24:41,680 --> 00:24:43,841
¿Cuidas a mi hombrecito?
233
00:24:44,683 --> 00:24:47,948
¿Qué crees? Te amo.
234
00:24:49,187 --> 00:24:51,485
También te cuidaré a ti.
235
00:24:55,227 --> 00:24:56,524
Pinzas.
236
00:25:38,770 --> 00:25:41,466
Lleven esto a balística de inmediato.
237
00:25:43,375 --> 00:25:47,471
Dr. Darth Herrin a oncología.
238
00:25:49,347 --> 00:25:50,541
-¿Sra. de la Peña?
-¿Sí?
239
00:25:50,541 --> 00:25:53,948
Soy el Dr. Phineas,
el cirujano de su esposo.
240
00:25:54,519 --> 00:25:57,283
Recibió un disparo de cerca en la cabeza
241
00:25:57,283 --> 00:25:59,584
con una pistola de calibre medio.
242
00:26:00,692 --> 00:26:05,026
Tuvo suerte,
la bala se alojó en el lóbulo frontal derecho,
243
00:26:05,026 --> 00:26:09,328
la parte del cerebro
que puede ser dañada y...
244
00:26:09,328 --> 00:26:12,130
Doctor, soy enfermera,
245
00:26:13,972 --> 00:26:16,964
-dígame la verdad.
-Está en coma.
246
00:26:19,377 --> 00:26:22,608
La presión intracraneal está muy alta.
247
00:26:22,608 --> 00:26:26,047
Cuando la presión baje,
dentro de unos días,
248
00:26:27,085 --> 00:26:30,248
despertará, tal vez sufra
249
00:26:30,248 --> 00:26:33,620
cambios en su personalidad.
250
00:26:34,326 --> 00:26:37,523
Sus habilidades motoras
deberían mantenerse.
251
00:26:39,764 --> 00:26:40,890
Debería...
252
00:26:41,433 --> 00:26:43,458
-¿Entró por esta puerta frontal?
-Sí.
253
00:26:43,458 --> 00:26:46,867
Sólo había dos hombres de turno.
Al primero le dispararon en Carga,
254
00:26:46,867 --> 00:26:50,169
-al otro, en Recepción.
-Vayamos a Recepción.
255
00:26:53,778 --> 00:26:57,111
-¿Cuánto se llevaron?
-El gerente dijo que la bóveda estaba llena.
256
00:26:57,111 --> 00:26:59,740
-Un millón y cambio.
-Qué oportuno.
257
00:26:59,740 --> 00:27:02,684
Usaron cañas de tungsteno,
trozos de diamante,
258
00:27:02,684 --> 00:27:06,018
incluso usaban uniformes de Gage.
Fue un golpe profesional.
259
00:27:06,758 --> 00:27:08,487
¿Hicieron la prueba del polígrafo?
260
00:27:08,487 --> 00:27:11,528
-Se está haciendo.
-¿Qué sucedió con los conductores?
261
00:27:22,173 --> 00:27:26,610
-¿Ahí estaba el tipo que estaba vivo?
-Sí. Félix de la Peña.
262
00:27:54,239 --> 00:27:55,831
Por Dios.
263
00:28:09,220 --> 00:28:10,881
Él llamó a Emergencias.
264
00:28:10,881 --> 00:28:13,514
Recibió un disparo de cerca en la cabeza
y sobrevivió.
265
00:28:13,514 --> 00:28:17,789
-El ladrón huyó en su auto.
-¿Qué clase de hombre es de la Peña?
266
00:28:17,789 --> 00:28:20,660
Un buen tipo.
Tiene hijos, juega bien al softbol.
267
00:28:22,534 --> 00:28:26,163
¿Hay alguna razón para que de la Peña esté
enojado con ustedes?
268
00:28:26,163 --> 00:28:29,138
En realidad, no.
269
00:28:29,138 --> 00:28:32,403
Hace tiempo que se le debe un ascenso,
como a todos.
270
00:28:53,732 --> 00:28:55,632
Abrió los ojos.
271
00:29:06,745 --> 00:29:10,545
La presión intracraneal bajó
significativamente. Eso es bueno.
272
00:29:10,545 --> 00:29:11,808
¿Félix?
273
00:29:13,485 --> 00:29:14,918
Soy yo.
274
00:29:16,321 --> 00:29:17,447
¿Félix?
275
00:29:19,457 --> 00:29:23,416
-Parece que no me ve.
-Toma un tiempo.
276
00:29:24,295 --> 00:29:26,786
-Lo sabe.
-Sí.
277
00:29:26,786 --> 00:29:29,389
Félix, parpadea si me comprendes.
278
00:29:30,435 --> 00:29:31,595
Parpadea.
279
00:29:34,539 --> 00:29:35,870
Bien.
280
00:29:38,143 --> 00:29:41,544
¿Puedes levantar un dedo?
281
00:29:48,153 --> 00:29:50,383
Te amo, cariño.
282
00:29:52,590 --> 00:29:56,026
Un restaurante de mariscos.
A veces vamos los viernes.
283
00:29:56,461 --> 00:29:58,929
-¿Quiénes?
-Félix y yo.
284
00:29:58,929 --> 00:30:02,124
¿Vas los viernes y no sabes cómo se llama?
285
00:30:02,124 --> 00:30:03,200
¿Qué diferencia hace?
286
00:30:03,200 --> 00:30:04,962
¿Por qué necesitan el nombre?
287
00:30:04,962 --> 00:30:07,902
Es importante
porque intentamos unir pistas,
288
00:30:07,902 --> 00:30:11,806
averiguar quién mató a tus colegas
e hirió a tu compañero.
289
00:30:11,806 --> 00:30:16,210
-¿Ya fuiste a ver a Félix?
-Todavía no.
290
00:30:16,210 --> 00:30:18,908
Deberías intentar ir, no se lo ve bien.
291
00:30:18,908 --> 00:30:22,282
¿intenta generarme culpa?
292
00:30:22,282 --> 00:30:25,288
Hace tiempo que hago esto.
293
00:30:25,288 --> 00:30:30,225
Suelen ser trabajos internos.
294
00:30:30,225 --> 00:30:33,991
Alguien de adentro obtiene
información suficiente
295
00:30:33,991 --> 00:30:35,565
para poder hacerlo.
296
00:30:35,565 --> 00:30:36,861
Yo no hice nada.
297
00:30:36,861 --> 00:30:38,993
Una pregunta mejor es por qué no nos dices
298
00:30:38,993 --> 00:30:41,867
-el nombre del restaurante de pollo.
-No es de pollo.
299
00:30:41,867 --> 00:30:43,600
Es de pescado.
300
00:30:44,475 --> 00:30:45,533
No hice nada.
301
00:30:45,533 --> 00:30:47,110
Danos el nombre del restaurante.
302
00:30:47,110 --> 00:30:50,340
-No lo sé.
-¿Alguien se te acercó, Marco?
303
00:30:51,282 --> 00:30:53,273
¿Alguien te amenazó?
304
00:30:57,922 --> 00:31:01,619
Está bien. Mírame.
305
00:31:07,332 --> 00:31:10,165
Saben donde vivo y donde vive mi madre.
306
00:31:10,165 --> 00:31:13,362
-¿Quién lo sabe?
-¡Esos malditos!
307
00:31:13,362 --> 00:31:15,439
¿De quién creen que hablo?
308
00:31:15,439 --> 00:31:17,303
Marco.
309
00:31:18,142 --> 00:31:20,201
Olvídalo, Marco.
310
00:31:20,201 --> 00:31:23,075
Si me ayudas a atraparlos, no te lastimarán
311
00:31:23,075 --> 00:31:25,979
ni lastimarán a tu familia.
312
00:31:30,488 --> 00:31:32,513
Sé que sabes algo.
313
00:31:34,092 --> 00:31:36,526
Iremos a comer, papá.
314
00:31:36,526 --> 00:31:37,959
Bien.
315
00:31:39,397 --> 00:31:40,386
Te quiero.
316
00:31:40,386 --> 00:31:42,659
-Adiós, hombrecito.
-Papi.
317
00:31:43,835 --> 00:31:45,666
-Hasta luego.
-Sí.
318
00:31:45,666 --> 00:31:47,635
-Ya volvemos.
-Bien.
319
00:31:47,635 --> 00:31:49,104
¿Estás bien?
320
00:31:52,844 --> 00:31:55,278
-¿Cómo estás?
-Hola, Marco.
321
00:31:55,278 --> 00:31:58,816
-¿Cómo estás?
-Bien. ¿Cómo estás tú?
322
00:31:58,816 --> 00:32:00,976
Bien. ¿Cómo lo llevas?
323
00:32:01,619 --> 00:32:02,984
Es una locura.
324
00:32:04,088 --> 00:32:07,353
Estamos bien. Adelántense, ya los alcanzo.
325
00:32:07,353 --> 00:32:09,585
-Estamos bien.
-¿Cómo está?
326
00:32:09,585 --> 00:32:11,821
Está mejorando.
327
00:32:11,821 --> 00:32:14,330
Van a pasarlo de Terapia intensiva
328
00:32:14,330 --> 00:32:16,764
a Terapia intermedia.
329
00:32:16,764 --> 00:32:18,631
-Genial.
-Sí.
330
00:32:19,237 --> 00:32:21,398
-Me alegra verte.
-Entraré a saludar
331
00:32:21,398 --> 00:32:22,495
-y luego me iré.
-Bien.
332
00:32:22,495 --> 00:32:25,167
Llámame si necesitas algo.
333
00:32:31,683 --> 00:32:32,911
Hola.
334
00:32:33,952 --> 00:32:35,476
Acabo de oír las buenas noticias.
335
00:32:35,476 --> 00:32:37,816
-Saldrás de Terapia intensiva.
-Sí.
336
00:32:38,423 --> 00:32:40,482
Te dije que no fuéramos a Colima.
337
00:32:41,726 --> 00:32:42,988
Lo sé.
338
00:32:43,995 --> 00:32:45,986
Te debería haber escuchado.
339
00:32:46,364 --> 00:32:48,332
Los Dodgers están ganando.
340
00:32:49,801 --> 00:32:50,995
Vaya.
341
00:32:52,670 --> 00:32:55,366
Deberían dispararme más a menudo.
342
00:33:01,212 --> 00:33:05,012
-Debo irme, sólo quería...
-No te vayas.
343
00:33:05,012 --> 00:33:06,743
Eres mi amigo.
344
00:33:08,086 --> 00:33:09,747
Eres un buen hombre.
345
00:33:28,940 --> 00:33:32,307
No sé qué quieres conmigo, Martínez.
346
00:33:32,307 --> 00:33:35,777
Vamos. La última vez fue fácil, Nikki.
347
00:33:39,283 --> 00:33:41,513
No puedes encerrarme.
348
00:33:43,021 --> 00:33:44,420
-Puedo darte algo.
-¿Sí?
349
00:33:44,420 --> 00:33:48,458
-¿Qué me darás?
-Eres hombre y tienes necesidades.
350
00:33:48,458 --> 00:33:52,188
-Mi esposa se ocupa de eso.
-Todos mis clientes tienen esposas.
351
00:33:52,188 --> 00:33:54,696
No existen condones suficientes. Vamos.
352
00:33:54,696 --> 00:33:57,359
-Tengo algo más.
-¿Qué tienes?
353
00:33:59,871 --> 00:34:03,238
Sé algo del robo a Gage.
354
00:34:12,116 --> 00:34:15,051
¿Cómo están, Sr. y Sra. de la Peña?
355
00:34:15,051 --> 00:34:19,112
-Soy el agente Steve Perelli, del FBl.
-Forest Baxter. Encantado.
356
00:34:19,690 --> 00:34:24,024
-Dejemos solo a su padre.
-No, está bien.
357
00:34:26,164 --> 00:34:29,429
-Lamentamos lo que sucedió.
-Gracias.
358
00:34:31,536 --> 00:34:33,128
¿Descubrieron
359
00:34:34,639 --> 00:34:36,402
quién me hizo esto?
360
00:34:37,775 --> 00:34:40,005
Estamos comenzando.
361
00:34:40,005 --> 00:34:43,410
Agradeceríamos cualquier cosa
que recuerde.
362
00:34:43,410 --> 00:34:45,277
Si se siente capaz.
363
00:34:46,150 --> 00:34:48,778
Había un hombre a mi lado.
364
00:34:50,888 --> 00:34:53,254
¿Recuerda cómo era?
365
00:34:59,864 --> 00:35:01,126
Manos.
366
00:35:02,467 --> 00:35:03,627
Manos.
367
00:35:04,068 --> 00:35:05,467
¿Manos negras?
368
00:35:06,137 --> 00:35:09,368
-¿Recuerda cómo se acercó?
-Un arma.
369
00:35:10,308 --> 00:35:12,242
-Bien.
-Un arma.
370
00:35:12,242 --> 00:35:13,833
El arma. Bien.
371
00:35:14,745 --> 00:35:16,542
Había una foto
372
00:35:18,249 --> 00:35:20,240
en un teléfono.
373
00:35:21,519 --> 00:35:25,353
La foto tenía un nombre, una identificación.
374
00:35:27,058 --> 00:35:29,151
Decía: "Enviado por Buddha."
375
00:35:30,361 --> 00:35:31,453
¿Buddha?
376
00:35:33,331 --> 00:35:36,129
-Buddha.
-Buddha, bien.
377
00:35:36,734 --> 00:35:39,328
¿Qué día fue?
378
00:35:39,328 --> 00:35:41,837
¿El robo? El viernes pasado.
379
00:35:43,774 --> 00:35:45,674
Los viernes, Marco y yo
380
00:35:47,078 --> 00:35:48,568
vamos a Colima
381
00:35:49,647 --> 00:35:51,239
a comer ceviche de ostras.
382
00:35:51,239 --> 00:35:54,682
¿Recuerda algo específico?
383
00:35:54,682 --> 00:35:58,152
No sé, está borroso.
384
00:35:59,190 --> 00:36:01,090
Como cuando se emborracha
385
00:36:01,659 --> 00:36:05,686
y ve pedazos.
386
00:36:08,699 --> 00:36:11,293
¿"No recuerdo" y "borroso"? Vamos.
387
00:36:11,293 --> 00:36:14,098
Igual que tú,
y no te dispararon en la cabeza.
388
00:36:14,098 --> 00:36:16,537
Es una defensa genial.
389
00:36:23,814 --> 00:36:24,872
Al diablo.
390
00:36:30,655 --> 00:36:32,714
Aquí es.
391
00:36:32,714 --> 00:36:35,417
-¿Segura?
-Sí.
392
00:36:43,134 --> 00:36:45,466
Si es verdad, tu hijo estará bien,
y tú también.
393
00:36:45,466 --> 00:36:47,470
Si no, irás a la cárcel, ¿entiendes?
394
00:36:47,470 --> 00:36:48,903
Ése es su auto.
395
00:36:48,903 --> 00:36:50,132
-¿Qué habitación?
-No sé.
396
00:36:50,132 --> 00:36:51,765
-Juro que es todo lo que sé.
-Dime...
397
00:36:51,765 --> 00:36:53,571
No me mientas, sé cuando lo haces.
398
00:36:53,571 --> 00:36:55,805
-¿En qué habitación está Jimmy Grannis?
-No sé.
399
00:36:55,805 --> 00:36:59,679
-¿Quieres volver a ver a tu hijo?
-En la 202.
400
00:37:10,194 --> 00:37:11,889
Vamos, amiga...
401
00:37:13,831 --> 00:37:16,664
-¿Jimmy Grannis?
-Diablos.
402
00:37:16,664 --> 00:37:18,564
Ven aquí, maldito.
403
00:37:19,237 --> 00:37:21,137
Espera.
404
00:37:23,441 --> 00:37:26,035
No te muevas, desgraciado.
405
00:37:26,035 --> 00:37:29,738
-¡Alto, Jimmy!
-¿Qué hice?
406
00:37:31,349 --> 00:37:34,807
Bien, Marco, elige una.
407
00:37:44,895 --> 00:37:46,886
-¿Seguro?
-Sí.
408
00:37:49,133 --> 00:37:52,000
-Sácalo de aquí.
-Gracias, Marco.
409
00:37:59,677 --> 00:38:02,646
Dile al agente Oppenheimer
que es nuestro nuevo sospechoso.
410
00:38:11,355 --> 00:38:15,121
-Uno, dos, tres, ¡sorpresa!
-¡Sorpresa!
411
00:38:21,532 --> 00:38:22,556
¿Mamá?
412
00:38:25,703 --> 00:38:27,000
Debo descansar.
413
00:38:31,442 --> 00:38:32,642
Lo siento.
414
00:38:35,880 --> 00:38:37,279
-Está cansado.
-Estoy cansado, sí.
415
00:38:37,279 --> 00:38:40,350
-No me siento bien.
-Gracias por venir.
416
00:38:42,453 --> 00:38:46,014
Lamento que le dispararan.
417
00:38:46,014 --> 00:38:47,886
¿Atraparon a los desgraciados?
418
00:38:47,886 --> 00:38:51,223
-¿A los negros que le dispararon?
-Antonio.
419
00:38:56,834 --> 00:38:58,825
Te tengo.
420
00:38:59,070 --> 00:39:01,561
El cirujano halló la bala de de la Peña.
421
00:39:01,561 --> 00:39:04,732
Calibre 38, del arma de Manuel Padilla.
422
00:39:04,732 --> 00:39:06,309
-¿Seguro?
-Sí.
423
00:39:06,309 --> 00:39:09,811
De la Peña insiste en el restaurante,
424
00:39:09,811 --> 00:39:11,973
los malos huyen en su auto,
425
00:39:11,973 --> 00:39:15,109
¿después de que le dispare
uno de sus compañeros?
426
00:39:15,109 --> 00:39:17,483
¿Un trabajo interno
y el de adentro recibe la bala?
427
00:39:17,483 --> 00:39:21,080
-Es muy creativo.
-Al menos es una teoría.
428
00:39:21,080 --> 00:39:23,251
Es demasiado pronto para teorías.
429
00:39:23,861 --> 00:39:25,158
Bien, ¿qué tal esto?
430
00:39:25,158 --> 00:39:27,253
¿Quién le disparó al primero que murió?
431
00:39:27,253 --> 00:39:30,300
-Félix de la Peña.
-Exacto.
432
00:39:33,471 --> 00:39:35,666
¿Había más huellas además de las suyas?
433
00:39:35,666 --> 00:39:38,037
-Por Dios.
-¿Había más huellas?
434
00:39:38,037 --> 00:39:41,771
No, sólo las de él.
435
00:39:45,116 --> 00:39:48,916
Hay dos muertos,
sólo un arma y sus huellas.
436
00:39:50,688 --> 00:39:53,350
¿Aún es demasiado pronto para teorías?
437
00:39:57,561 --> 00:39:59,927
-Siéntate.
-¿Qué es?
438
00:39:59,927 --> 00:40:04,194
-Tylenol.
-No lo quiero.
439
00:40:04,194 --> 00:40:05,962
El médico dijo que debías tomarlo.
440
00:40:05,962 --> 00:40:09,267
No me importa.
Dame algo más fuerte, por favor.
441
00:40:09,267 --> 00:40:10,806
-Siéntate.
-¿Puedes darme
442
00:40:10,806 --> 00:40:12,535
algo más fuerte?
443
00:40:12,535 --> 00:40:14,873
-Sí.
-Ayúdame, por favor.
444
00:40:19,550 --> 00:40:20,539
Bien.
445
00:40:22,353 --> 00:40:25,447
-¿Qué es?
-Vamos, es Vicodin.
446
00:40:25,447 --> 00:40:26,784
Vamos.
447
00:40:32,062 --> 00:40:35,327
-¿Qué es?
-Son helicópteros.
448
00:40:37,501 --> 00:40:39,628
-Está bien.
-Mi cabeza.
449
00:40:41,672 --> 00:40:45,574
Debo ver televisión.
450
00:40:46,110 --> 00:40:47,873
¿Quieres que te acompañe?
451
00:41:20,478 --> 00:41:22,969
Dispararon al Presidente.
452
00:41:34,158 --> 00:41:36,524
Atrás. Ahora.
453
00:41:48,339 --> 00:41:51,137
Trabajaremos sobre la misma
habilidad cognitiva.
454
00:41:51,137 --> 00:41:53,642
Es la que me ayuda a comprender la mejoría
455
00:41:53,642 --> 00:41:55,177
en su funcionamiento ejecutor.
456
00:41:55,177 --> 00:41:57,509
Sé que hemos tenido problemas con esto,
457
00:41:57,509 --> 00:42:00,413
pero creo que ha mejorado.
¿Por qué no lo intentamos otra vez?
458
00:42:00,413 --> 00:42:03,544
Quiero que separe todos los triángulos.
459
00:42:03,988 --> 00:42:07,253
Tome su tiempo
y concéntrese en los triángulos.
460
00:42:07,758 --> 00:42:09,008
Bien.
461
00:42:11,562 --> 00:42:12,995
Concéntrese.
462
00:42:15,666 --> 00:42:18,829
¿Seguro? ¿intentamos otra vez?
463
00:42:19,336 --> 00:42:22,328
Si me lo pregunta así,
debo haberme equivocado.
464
00:42:22,328 --> 00:42:23,804
-¿Son triángulos?
-Es inútil.
465
00:42:23,804 --> 00:42:25,933
¿Podría darme algo que me sirva de verdad?
466
00:42:25,933 --> 00:42:28,204
Esto no me ayudará en la vida.
No paso mis días
467
00:42:28,204 --> 00:42:30,837
con triángulos y cuadrados...
468
00:42:30,837 --> 00:42:32,279
Bien.
469
00:42:33,150 --> 00:42:36,347
Comenzaré con este cuaderno de recuerdos.
470
00:42:36,347 --> 00:42:39,980
En la primera página están
el teléfono de su esposa,
471
00:42:39,980 --> 00:42:41,216
y el celular de su hija,
472
00:42:41,216 --> 00:42:42,690
por si necesita contactarlas.
473
00:42:42,690 --> 00:42:43,760
Esto me sirve.
474
00:42:43,760 --> 00:42:45,488
Tiene sentido. Después de todo...
475
00:42:45,488 --> 00:42:47,325
Todas sus actividades para el día
476
00:42:47,325 --> 00:42:48,659
estarán en este cuaderno.
477
00:42:48,659 --> 00:42:49,858
Los neurocirujanos dijeron
478
00:42:49,858 --> 00:42:52,060
que quieren asegurarse
de que tome su medicina y
479
00:42:52,060 --> 00:42:53,636
-que tiene problemas...
-Me olvido.
480
00:42:53,636 --> 00:42:54,704
No sé, no recuerdo.
481
00:42:54,704 --> 00:42:57,433
Me adelanté
y preparé las tres veces que debe tomar
482
00:42:57,433 --> 00:42:59,873
las medicinas de los ataques.
Sonará para recodarle.
483
00:42:59,873 --> 00:43:02,036
Deme. Hace bien su tarea, ¿no?
484
00:43:02,746 --> 00:43:07,342
Debe saber que los cambios de humor
drásticos acompañan heridas como ésta.
485
00:43:07,851 --> 00:43:10,217
El mejor consejo es que tenga paciencia.
486
00:43:11,288 --> 00:43:13,984
No se ofenda,
creo que debería ver a un psicoterapeuta
487
00:43:13,984 --> 00:43:16,525
para que lo ayude con esto.
488
00:43:17,928 --> 00:43:19,828
Bien. Hola, Félix.
489
00:43:20,698 --> 00:43:24,225
-¿Cómo está?
-Bien. ¿Cómo está usted?
490
00:43:24,225 --> 00:43:26,064
Más o menos.
491
00:43:26,537 --> 00:43:28,061
-¿Cómo te fue?
-Genial.
492
00:43:28,061 --> 00:43:32,268
Tengo un par de premios consuelo.
493
00:43:33,978 --> 00:43:36,674
-Gracias.
-Gracias. Bien.
494
00:43:36,674 --> 00:43:38,975
-Un gusto verlo.
-igualmente.
495
00:43:38,975 --> 00:43:41,950
-Vamos, Giants.
-Dodgers.
496
00:43:42,453 --> 00:43:44,944
-Buena suerte.
-Sí.
497
00:43:44,944 --> 00:43:47,182
-Esa camisa te queda bien.
-Gracias.
498
00:43:51,462 --> 00:43:52,462
Oye.
499
00:43:54,198 --> 00:43:57,361
-Félix.
-Lo conozco.
500
00:43:57,361 --> 00:44:00,869
Lo conozco. Es el tipo de Colima.
501
00:44:02,139 --> 00:44:05,108
-Vamos.
-Está bien.
502
00:44:05,809 --> 00:44:07,834
-Lo siento.
-Está bien.
503
00:44:12,716 --> 00:44:14,013
¿Por qué no estás de mi lado?
504
00:44:14,013 --> 00:44:16,279
Lo mirabas como si quisieras matarlo.
505
00:44:16,279 --> 00:44:17,354
La gente se equivoca.
506
00:44:17,354 --> 00:44:18,887
¿Nunca confundiste a alguien?
507
00:44:18,887 --> 00:44:21,082
Creo que lo que dijo el médico...
508
00:44:21,082 --> 00:44:22,852
No veré a un loquero.
509
00:44:22,852 --> 00:44:24,120
Me curaré.
510
00:44:24,120 --> 00:44:25,217
¿Estás bien?
511
00:44:25,217 --> 00:44:26,421
Sí, no me importa qué dijo.
512
00:44:26,421 --> 00:44:28,054
Me equivoqué.
513
00:44:28,054 --> 00:44:29,132
Debes ceder un poco.
514
00:44:29,132 --> 00:44:30,257
No necesito a un loquero.
515
00:44:30,257 --> 00:44:31,334
¿No crees que lo hago?
516
00:44:31,334 --> 00:44:32,402
Debes ir a terapia.
517
00:44:32,402 --> 00:44:34,061
-No lo haces.
-No veré a un loquero.
518
00:44:34,061 --> 00:44:36,230
-¿Por qué no vas tú?
-¿Yo?
519
00:44:36,230 --> 00:44:37,830
Sí, ve tú y cuéntame.
520
00:44:37,830 --> 00:44:39,135
Sí, iré a un loquero.
521
00:44:39,135 --> 00:44:40,710
Si tú vas, yo iré.
522
00:44:40,710 --> 00:44:43,678
No jugaré a eso. ¿Crees que es gracioso?
523
00:44:49,253 --> 00:44:53,383
Sólo deseo... tratar contigo.
524
00:45:04,301 --> 00:45:05,141
Es ése.
525
00:45:10,074 --> 00:45:12,099
Patéalo.
526
00:45:23,387 --> 00:45:25,548
Debes vengarte.
527
00:45:25,548 --> 00:45:28,682
Ve por ellos. ¡Venganza o muerte!
528
00:45:33,330 --> 00:45:37,061
Así es. Mátalos.
529
00:45:42,439 --> 00:45:44,066
Bien.
530
00:45:47,644 --> 00:45:50,477
No vuelvas. Vamos, es una tontería.
531
00:45:51,949 --> 00:45:55,350
No lo dejes huir. Vamos.
532
00:45:56,553 --> 00:45:59,351
Podrías haberme matado de haber querido.
533
00:45:59,823 --> 00:46:01,484
Pero no pudiste hacerlo.
534
00:46:04,094 --> 00:46:06,619
Vuelve. Vamos.
535
00:46:07,531 --> 00:46:11,160
¡No es justo!
536
00:46:13,303 --> 00:46:16,295
Maldición.
537
00:46:17,307 --> 00:46:19,502
No lo dejes ir así.
538
00:46:20,144 --> 00:46:22,135
Es una tontería.
539
00:46:23,480 --> 00:46:26,176
No lo dejes ir.
540
00:46:27,284 --> 00:46:28,751
No me importa.
541
00:46:28,751 --> 00:46:31,286
Es una tontería.
542
00:46:41,365 --> 00:46:42,593
¡Maldición!
543
00:47:07,858 --> 00:47:09,018
¡Félix!
544
00:47:09,493 --> 00:47:10,653
¡Félix!
545
00:47:11,495 --> 00:47:12,519
Félix.
546
00:47:12,963 --> 00:47:15,557
¿Qué haces afuera? Vas a matarte.
547
00:47:15,557 --> 00:47:19,568
-Estoy harto de estar adentro
-¿Qué le pasó a televisor?
548
00:47:19,568 --> 00:47:23,470
-Se rompió.
-¿Qué le pasó?
549
00:47:23,470 --> 00:47:27,203
-Es un televisor. ¿A quién le importa?
-¿Qué pasó?
550
00:47:27,203 --> 00:47:30,769
-Cariño.
-Se rompió.
551
00:47:30,769 --> 00:47:33,042
¿Qué quieres saber? Se rompió.
552
00:47:33,042 --> 00:47:36,381
-Rompí el televisor.
-Sé que estás enojado.
553
00:47:36,381 --> 00:47:39,319
Comprendo, pero debes olvidarlo.
554
00:47:39,319 --> 00:47:40,947
-Estás enloqueciendo.
-Déjame en paz.
555
00:47:40,947 --> 00:47:43,618
Déjame en paz. Estoy bien.
556
00:47:44,361 --> 00:47:46,488
-Odio cómo me hablas.
-Bien.
557
00:47:46,488 --> 00:47:50,260
Como si yo estuviera mal.
No me gusta. Vete.
558
00:47:51,969 --> 00:47:53,596
Está bien.
559
00:48:13,957 --> 00:48:16,926
AGENTE STEVE PERELLl - (310) 477-6565
560
00:48:25,235 --> 00:48:28,864
Padre nuestro que estás en los cielos,
santificado sea tu nombre.
561
00:48:28,864 --> 00:48:32,533
Venga a nosotros tu Reino, hágase
tu voluntad, en la Tierra y en el Cielo.
562
00:48:32,533 --> 00:48:34,770
Danos hoy nuestro pan de cada día
y perdona nuestras ofensas...
563
00:48:34,770 --> 00:48:35,867
Gracias por venir.
564
00:48:35,867 --> 00:48:38,345
...como nosotros perdonamos
a los que nos ofenden.
565
00:48:40,484 --> 00:48:43,510
Agente Perelli, habla Félix de la Peña,
566
00:48:43,510 --> 00:48:50,082
del incidente de Gage.
Llamo para ver si pasó algo...
567
00:48:50,082 --> 00:48:52,957
No creo que debas preocuparte
por si los atrapan.
568
00:48:55,999 --> 00:48:57,728
Deberías preocuparte por mejorar.
569
00:48:58,402 --> 00:49:01,235
Tengo curiosidad por saber
si hubo avances en el caso.
570
00:49:01,235 --> 00:49:03,033
Llámeme, por favor.
571
00:49:03,033 --> 00:49:07,008
El predicador tenía razón.
Deberías perdonar, ofrecer la otra mejilla.
572
00:49:07,611 --> 00:49:09,511
Porque tuyo es el Reino, el poder...
573
00:49:09,511 --> 00:49:11,080
A Jesús nunca le dispararon.
574
00:49:11,080 --> 00:49:14,844
Tenemos el resultado de balística
y un video circunstancial sobre de la Peña.
575
00:49:14,844 --> 00:49:17,011
Un conductor de Gage al que le dispararon.
576
00:49:17,011 --> 00:49:18,610
¿Qué le pasó al otro?
577
00:49:18,610 --> 00:49:20,087
Marco Ruiz.
578
00:49:20,087 --> 00:49:22,750
Tengo dudas sobre él,
pero no tenemos nada.
579
00:49:23,460 --> 00:49:25,394
¿Cómo sigue lo del fraude ruso?
580
00:49:25,394 --> 00:49:27,190
Mi contacto está en Las Vegas.
581
00:49:27,190 --> 00:49:29,925
Tienes 6 casos abiertos.
Hace tiempo que no cierras uno.
582
00:49:29,925 --> 00:49:31,227
Sí, tengo seis casos abiertos.
583
00:49:31,227 --> 00:49:33,132
¿Qué hay sobre de la Peña?
584
00:49:33,132 --> 00:49:35,295
No recuerda nada.
Le dispararon en la cabeza.
585
00:49:35,295 --> 00:49:38,533
Yo aprendí que
si escuchas cascos, espera caballos.
586
00:49:38,533 --> 00:49:39,973
No cebras.
587
00:49:40,744 --> 00:49:44,771
De la Peña es lo mejor que tienes.
Busca una orden, a ver qué pasa.
588
00:49:49,820 --> 00:49:53,688
Yo aprendí que es un idiota.
589
00:49:58,895 --> 00:50:00,192
Déjame hablar.
590
00:50:00,192 --> 00:50:02,322
-¿Por qué?
-Porque lo hago mejor.
591
00:50:16,279 --> 00:50:17,610
Hola, Félix.
592
00:50:18,315 --> 00:50:21,375
-Te ves bien.
-Sí, me siento mejor, gracias.
593
00:50:21,785 --> 00:50:26,017
-¿Tienen algo?
-Aún no, pero escucha.
594
00:50:26,223 --> 00:50:28,953
Hay un procedimiento a realizar
en estos casos.
595
00:50:29,960 --> 00:50:32,428
-¿Le molesta si entramos?
-¿Todo está bien?
596
00:50:32,428 --> 00:50:36,056
Sí, genial. Es de rutina.
597
00:50:39,436 --> 00:50:40,630
Vamos.
598
00:50:40,630 --> 00:50:44,298
Perelli, es una orden de registro.
599
00:50:45,042 --> 00:50:46,009
-Es una orden.
-Sí.
600
00:50:46,009 --> 00:50:47,167
-Será rápido.
-Mi familia.
601
00:50:47,167 --> 00:50:48,244
-No será rápido.
-¿Félix?
602
00:50:48,244 --> 00:50:49,403
Lo siento, Sra. de la Peña.
603
00:50:49,403 --> 00:50:51,344
Será rápido. Es un procedimiento estándar.
604
00:50:51,344 --> 00:50:52,608
No tardaremos mucho.
605
00:50:52,608 --> 00:50:55,150
Toda mi familia está aquí.
606
00:50:55,150 --> 00:50:58,050
-¿Tiene café?
-Sí, claro.
607
00:50:58,050 --> 00:50:59,523
-Aquí mismo.
-No hagas café.
608
00:50:59,523 --> 00:51:00,683
-Aquí mismo.
-No hagas café.
609
00:51:00,683 --> 00:51:03,692
Viene como si yo fuera un delincuente.
610
00:51:03,692 --> 00:51:05,489
Está mi familia, Perelli.
611
00:51:08,198 --> 00:51:10,792
¿Por qué busca en los cajones?
No hay nada.
612
00:51:10,792 --> 00:51:13,870
No hice nada.
Busquen en la casa de un sospechoso.
613
00:51:13,870 --> 00:51:15,961
Tome su orden y busque a quien hizo esto.
614
00:51:15,961 --> 00:51:17,802
Encuentre a los delincuentes reales.
615
00:51:17,802 --> 00:51:19,842
-Prometo que nos iremos pronto.
-Permiso.
616
00:51:19,842 --> 00:51:24,539
Por favor, salgan de mi casa.
No miren, sólo váyanse.
617
00:51:24,539 --> 00:51:27,173
Félix, tranquilo.
618
00:51:27,784 --> 00:51:32,517
-Por favor, no estás ayudando.
-No ayudaré, no ayudaremos.
619
00:51:32,517 --> 00:51:34,783
Están registrando mi casa,
y yo no hice nada.
620
00:51:34,783 --> 00:51:36,483
¿Por qué no dejan de perder tiempo acá
621
00:51:36,483 --> 00:51:39,460
y buscan al que me hizo esto?
No soy un delincuente.
622
00:51:39,930 --> 00:51:41,522
Vamos afuera. Hablemos.
623
00:51:41,522 --> 00:51:43,223
Es mi casa, mi familia está ahí.
624
00:51:43,223 --> 00:51:46,200
-Es una violación a la intimidad.
-Estoy de su lado.
625
00:51:47,137 --> 00:51:49,264
¿Por qué no busca al que lo hizo?
626
00:51:49,264 --> 00:51:52,205
Agente Perelli, venga un minuto.
627
00:51:55,178 --> 00:51:56,873
Lo encontré en el tocador.
628
00:52:01,184 --> 00:52:03,152
Es menos de una onza, no sirve.
629
00:52:03,353 --> 00:52:05,014
Busca al Sr. de la Peña.
630
00:52:05,455 --> 00:52:07,389
Sr. de la Peña.
631
00:52:08,492 --> 00:52:10,153
¿Puede venir, por favor?
632
00:52:19,002 --> 00:52:21,664
-¿Dónde lo encontró?
-En el tocador de su hija.
633
00:52:23,640 --> 00:52:25,540
Sólo es un poco de hierba.
634
00:52:26,610 --> 00:52:30,376
Podría hacer algo con esto, pero no lo haré.
635
00:52:31,181 --> 00:52:32,148
¿Félix?
636
00:52:32,449 --> 00:52:35,009
-Puedo ayudarlo con la situación.
-No hay situación.
637
00:52:35,009 --> 00:52:37,018
Gracias. No necesito su ayuda.
638
00:52:38,889 --> 00:52:39,856
Bien.
639
00:52:40,790 --> 00:52:43,884
-Agradecería que se fueran.
-Que tengan un lindo domingo.
640
00:52:43,884 --> 00:52:47,157
-Vamos.
-Arruinaron mi domingo. Gracias.
641
00:52:54,204 --> 00:52:56,001
¿Pueden irse? Gracias.
642
00:53:22,165 --> 00:53:23,632
¿Qué es esto?
643
00:53:25,135 --> 00:53:26,602
¿Qué es esto?
644
00:53:26,870 --> 00:53:27,996
Así es.
645
00:53:28,205 --> 00:53:30,765
Si tu novio vuelve una vez más así, se irá,
646
00:53:30,765 --> 00:53:33,741
y tú también. ¿Comprendes?
647
00:53:43,186 --> 00:53:45,245
Creo que tengo un motivador malo.
648
00:53:46,456 --> 00:53:48,447
-¿Qué fue eso?
-Recógelo.
649
00:53:51,061 --> 00:53:53,086
Déjalo. Siéntate.
650
00:53:53,086 --> 00:53:54,322
Perdí señal.
651
00:53:55,298 --> 00:53:56,424
Rosey.
652
00:53:56,424 --> 00:53:57,500
Dame eso.
653
00:54:11,181 --> 00:54:14,480
Buscando pulso.
654
00:54:15,018 --> 00:54:16,485
¿Qué fue eso?
655
00:54:36,306 --> 00:54:37,830
Es tu oportunidad.
656
00:54:37,830 --> 00:54:39,636
¿Por qué papá no debe ir?
657
00:54:40,744 --> 00:54:42,575
¿Por qué no le preguntas?
658
00:54:42,979 --> 00:54:44,606
Es miércoles a la noche.
659
00:54:44,914 --> 00:54:45,903
¿Y?
660
00:54:47,517 --> 00:54:49,747
Hay que ir a la iglesia.
661
00:54:54,724 --> 00:54:56,191
Me duele la cabeza.
662
00:54:59,062 --> 00:55:01,030
Ya voy.
663
00:55:10,807 --> 00:55:12,138
Te quiero.
664
00:55:30,093 --> 00:55:32,254
Dios ayuda a los que se ayudan
665
00:55:52,148 --> 00:55:54,878
INVESTlGAClONES WESTLAKE
LOS ÁNGELES
666
00:55:56,920 --> 00:55:59,388
Cuando recogió el teléfono,
vi el nombre Buddha,
667
00:55:59,388 --> 00:56:00,956
cuando vi las fotos de mi esposa.
668
00:56:00,956 --> 00:56:05,118
Tiene toda mi información.
Sabe donde vivo.
669
00:56:05,395 --> 00:56:08,125
Tengo miedo
de que mi familia esté en peligro.
670
00:56:08,125 --> 00:56:09,220
Necesito ayuda.
671
00:56:09,220 --> 00:56:12,460
Necesito que alguien me ayude
a encontrarlo, y no sé qué hacer.
672
00:56:12,460 --> 00:56:15,834
Me gustaría ayudarlo,
673
00:56:15,834 --> 00:56:17,702
pero cobro $250 por hora.
674
00:56:17,702 --> 00:56:21,766
Y no me da mucho con qué empezar.
Para ayudarlo,
675
00:56:21,766 --> 00:56:24,346
puedo ofrecerle este equipo a buen precio.
676
00:56:44,300 --> 00:56:45,790
Residencia de la Peña.
677
00:56:45,790 --> 00:56:48,166
-Hola, hijo.
-Hola, papá.
678
00:56:48,166 --> 00:56:49,829
-¿Félix?
-Hola, cariño.
679
00:56:50,140 --> 00:56:56,010
-¿Dónde estás?
-Debajo de la casa.
680
00:56:56,010 --> 00:56:58,546
-¿Estás debajo de la casa?
-Sí. ¿Me oyes?
681
00:56:59,716 --> 00:57:04,380
No te preocupes, saldré pronto. Te quiero.
682
00:57:04,380 --> 00:57:05,454
Como sea.
683
00:57:08,258 --> 00:57:10,192
-¿Félix?
-Hola, cariño.
684
00:57:10,527 --> 00:57:14,122
-¿Dónde estás?
-Vaya.
685
00:57:14,564 --> 00:57:16,293
Maldición.
686
00:57:18,468 --> 00:57:22,564
¿Qué es esto, cariño?
687
00:57:23,473 --> 00:57:26,533
Sólo compré unas cosas.
688
00:57:26,533 --> 00:57:28,076
¿Por $1.300?
689
00:57:29,479 --> 00:57:33,040
Un grabador, una cámara de vigilancia...
690
00:57:33,040 --> 00:57:34,912
¿Qué hacen?
691
00:57:34,912 --> 00:57:35,185
Tu madre me está interrogando.
692
00:57:35,185 --> 00:57:36,345
Tu madre me está interrogando.
693
00:57:36,345 --> 00:57:38,478
Tu papá compró un montón de basura
694
00:57:38,478 --> 00:57:41,853
para jugar al detective,
y no podemos pagar la medicina de mamá.
695
00:57:41,853 --> 00:57:43,755
Así es. ¿Sabes qué? Estamos en peligro.
696
00:57:43,755 --> 00:57:45,384
Debo hacer algo.
697
00:57:45,384 --> 00:57:47,588
La policía no ayudará,
quiero sentirme hombre.
698
00:57:47,588 --> 00:57:49,665
Quiero sentir que hago algo. Gracias.
699
00:57:49,665 --> 00:57:54,169
-Félix, esto no ayudará.
-Pero tú no lo sabes, ¿verdad?
700
00:58:01,611 --> 00:58:03,374
Mira a quien encontré.
701
00:58:06,182 --> 00:58:08,275
Hola, desgraciado.
702
00:58:21,931 --> 00:58:23,899
No voy a mentirte.
703
00:58:23,899 --> 00:58:26,662
Estoy asustado.
704
00:58:29,372 --> 00:58:30,339
¿Sí?
705
00:58:32,342 --> 00:58:35,038
Estaba con la policía,
me estaban procesando,
706
00:58:35,038 --> 00:58:38,307
miré y vi a Marco saliendo por atrás.
707
00:58:38,307 --> 00:58:39,938
Me miró directo.
708
00:58:40,783 --> 00:58:42,751
No digas nada, cálmate.
709
00:58:42,751 --> 00:58:44,183
Marco no dirá nada.
710
00:58:44,183 --> 00:58:46,312
Me habría identificado ahí mismo.
711
00:58:46,312 --> 00:58:48,549
Creí que te habías encargado de él.
712
00:58:50,460 --> 00:58:52,951
Lo sé, deberías haber visto lo que le hice.
713
00:58:55,064 --> 00:58:57,055
Te arrestaron, ¿no?
714
00:58:57,055 --> 00:59:01,330
-Como si tú pudieras decir algo.
-¿De qué hablas?
715
00:59:02,906 --> 00:59:06,000
El guardia al que le disparaste,
Marco dijo que está vivo.
716
00:59:06,000 --> 00:59:09,601
La bala atravesó el cerebro y salió.
717
00:59:12,782 --> 00:59:14,409
Entra.
718
00:59:19,722 --> 00:59:20,984
¿Le dijiste a alguien?
719
00:59:20,984 --> 00:59:22,853
Vamos, soy Jimmy.
720
00:59:22,853 --> 00:59:25,985
No haría algo así. Estamos bien.
721
00:59:32,936 --> 00:59:35,131
-Vamos, cariño.
-Míralo.
722
00:59:35,338 --> 00:59:36,805
Sí, vamos.
723
00:59:37,507 --> 00:59:39,907
Veamos cuán rápido...
724
00:59:42,879 --> 00:59:46,315
Vamos. Lo siento.
725
00:59:48,918 --> 00:59:50,385
-Ya está.
-Bien.
726
00:59:59,596 --> 01:00:02,463
Félix, déjame hacerlo.
727
01:00:02,463 --> 01:00:05,159
-Bien.
-Así no.
728
01:00:05,159 --> 01:00:05,999
Espera.
729
01:00:08,504 --> 01:00:10,096
No puedo esperar.
730
01:00:10,096 --> 01:00:11,673
-Ahora.
-No.
731
01:00:17,814 --> 01:00:19,509
-Sí.
-Mírame.
732
01:00:19,882 --> 01:00:21,645
-Mírame.
-Bien, date vuelta.
733
01:00:24,053 --> 01:00:25,053
Así.
734
01:00:30,793 --> 01:00:32,522
Sí, así.
735
01:00:32,522 --> 01:00:33,823
Así.
736
01:00:33,823 --> 01:00:35,454
Diablos.
737
01:00:39,068 --> 01:00:40,035
¿Qué?
738
01:00:42,138 --> 01:00:43,105
¿Qué?
739
01:00:43,573 --> 01:00:46,337
Me duele mucho la cabeza.
740
01:00:50,179 --> 01:00:52,113
Hace semanas que dices eso.
741
01:00:52,113 --> 01:00:54,512
No sabes cómo se siente.
742
01:00:54,512 --> 01:00:57,780
No lo sabes. ¿Dónde está mi Vicodin?
743
01:00:57,780 --> 01:00:59,684
-Lo guardé.
-No me siento bien.
744
01:00:59,684 --> 01:01:00,915
Dámelo. ¿Dónde está?
745
01:01:00,915 --> 01:01:03,515
Te daré más dentro de unas horas, Félix.
746
01:01:03,515 --> 01:01:06,060
No puedo creer que me hagas esto.
747
01:01:06,060 --> 01:01:07,459
No me siento bien, la cabeza...
748
01:01:07,459 --> 01:01:09,963
Ven aquí. Tranquilo.
749
01:01:09,963 --> 01:01:11,727
Ven.
750
01:01:11,727 --> 01:01:14,598
No puedo creerlo.
Eres mi esposa. Dame el Vicodin.
751
01:01:14,598 --> 01:01:17,366
Bien, cálmate.
752
01:01:17,366 --> 01:01:18,440
-Cálmate.
-¿Dónde está?
753
01:01:18,440 --> 01:01:20,008
Me calmaré cuando me lo des.
754
01:01:20,008 --> 01:01:21,906
-No te lo daré.
-Dame el Vicodin.
755
01:01:21,906 --> 01:01:24,206
-Dámelo.
-Félix, no.
756
01:01:24,206 --> 01:01:26,781
-Dame el Vicodin.
-Basta, por favor.
757
01:01:26,781 --> 01:01:28,578
Por favor.
758
01:01:34,657 --> 01:01:36,784
-¿Mamá?
-Javy, quédate afuera.
759
01:01:36,784 --> 01:01:39,384
-¿Está todo bien?
-No, no estamos bien aquí.
760
01:01:39,384 --> 01:01:42,020
¿Quieres saber por qué?
761
01:01:42,532 --> 01:01:43,760
Tu madre es una desgraciada.
762
01:01:43,760 --> 01:01:46,664
-¿Sabes qué es eso?
-Basta, Félix.
763
01:01:46,664 --> 01:01:49,135
¿Estás espiando?
764
01:01:49,135 --> 01:01:51,138
-Cobarde.
-No. Félix.
765
01:01:51,138 --> 01:01:53,674
Eres mi esposa, deberías apoyarme.
766
01:01:56,679 --> 01:02:00,376
Ven aquí, Javy, está bien.
767
01:02:00,376 --> 01:02:03,043
Está bien.
768
01:03:07,450 --> 01:03:08,290
Cariño.
769
01:03:13,222 --> 01:03:15,281
Debes perdonarme.
770
01:03:16,225 --> 01:03:18,250
Dame otra oportunidad.
771
01:03:18,250 --> 01:03:18,795
Lo sé, no puedo superarlo.
772
01:03:18,795 --> 01:03:20,456
Lo sé, no puedo superarlo.
773
01:03:20,456 --> 01:03:24,260
Desearía poder atraparlos.
774
01:03:24,260 --> 01:03:28,235
Atraparlos cuando estén robando a alguien.
775
01:03:29,939 --> 01:03:34,308
Que vean lo que hicieron.
776
01:03:38,281 --> 01:03:43,514
Diablos. Mari, ¿qué...?
777
01:03:53,129 --> 01:03:55,620
Mari... Javy.
778
01:05:16,212 --> 01:05:19,340
Implican a Jimmy en lo de Gage,
779
01:05:19,340 --> 01:05:22,611
-no lo identifican, y ¿lo matan?
-Es una basura.
780
01:05:22,919 --> 01:05:24,614
Que le saquen fotos, llévaselas a Marco,
781
01:05:24,614 --> 01:05:26,881
verás cómo se asusta.
782
01:05:29,558 --> 01:05:31,617
No seas amable, cúbrelo.
783
01:05:31,617 --> 01:05:33,126
Maldito traficante.
784
01:05:36,732 --> 01:05:38,165
Hola, Marco.
785
01:05:39,702 --> 01:05:40,896
Abre.
786
01:05:42,638 --> 01:05:44,697
Abre, amigo.
787
01:05:51,047 --> 01:05:54,380
¿Dejas la puerta así abierta? Estás loco.
788
01:05:54,717 --> 01:05:56,116
Marco.
789
01:05:57,720 --> 01:05:59,187
Debo hablarte.
790
01:06:02,892 --> 01:06:05,360
¿Cómo puedes oír
esa música horrible tan fuerte?
791
01:06:05,360 --> 01:06:06,928
No sé cómo lo haces.
792
01:06:11,200 --> 01:06:12,497
Oye, Marco.
793
01:06:24,647 --> 01:06:25,367
Marco.
794
01:08:16,859 --> 01:08:18,156
Bien.
795
01:08:26,268 --> 01:08:29,066
-Debemos hablar, Félix.
-¿Sí?
796
01:08:29,939 --> 01:08:30,906
Pasa.
797
01:08:31,507 --> 01:08:34,442
Tu compañero, Marco...
Supongo que son amigos.
798
01:08:34,442 --> 01:08:37,410
Sí. Hace años que somos amigos.
799
01:08:37,410 --> 01:08:40,778
Hace cuatro años
que trabajamos juntos en Gage.
800
01:08:40,778 --> 01:08:44,579
Hoy lo encontramos. Dos tiros en el pecho.
801
01:08:47,690 --> 01:08:49,351
¿Dónde estabas anoche?
802
01:08:49,351 --> 01:08:52,018
Estaba aquí.
803
01:08:52,294 --> 01:08:54,319
-¿Alguien puede verificarlo?
-No, estaba solo.
804
01:08:54,319 --> 01:08:55,397
¿Tu esposa?
805
01:08:55,397 --> 01:08:57,762
Peleamos y...
806
01:08:57,762 --> 01:09:00,131
Se fue con el niño a la casa de su madre.
807
01:09:00,131 --> 01:09:02,397
-Eso es malo.
-Sí.
808
01:09:02,738 --> 01:09:04,569
Gracias por su compasión.
809
01:09:09,311 --> 01:09:11,973
Si planeas ir a algún lado,
810
01:09:11,973 --> 01:09:13,605
te agradecería que me informes.
811
01:09:13,605 --> 01:09:15,775
¿Adónde iría?
812
01:09:17,653 --> 01:09:19,245
Félix.
813
01:09:20,222 --> 01:09:24,090
¿Recuerdas que te dije
que puedes hablar conmigo?
814
01:09:24,393 --> 01:09:26,554
-Sí.
-Era en serio.
815
01:11:01,457 --> 01:11:02,754
El Tapatío.
816
01:11:02,754 --> 01:11:04,621
¿Podría darme su dirección?
817
01:11:06,362 --> 01:11:07,954
¿Podría repetirlo, por favor?
818
01:11:07,954 --> 01:11:11,897
Calle Curson 4334, en San Pedro.
819
01:11:25,080 --> 01:11:28,243
No encuentro las llaves del auto.
820
01:11:56,945 --> 01:11:58,708
¿Sra. de la Peña?
821
01:11:59,748 --> 01:12:03,445
-Lo siento, me asustó.
-Debo hallar a su esposo.
822
01:12:04,019 --> 01:12:05,850
Bien, pase.
823
01:12:25,240 --> 01:12:28,300
Lo siento,
acabo de recibir el informe forense.
824
01:12:29,445 --> 01:12:31,538
Sé que es difícil de creer.
825
01:12:31,538 --> 01:12:33,308
Quería creerle a Félix.
826
01:12:33,308 --> 01:12:37,078
Le di el beneficio de la duda, y me mintió.
827
01:12:37,419 --> 01:12:41,253
Sus huellas estaban por todos lados.
828
01:12:41,724 --> 01:12:45,524
En el cuerpo de Marco y en su apartamento.
829
01:12:45,894 --> 01:12:47,953
Es la realidad.
830
01:14:03,806 --> 01:14:06,206
Debe tomar una decisión.
831
01:14:06,206 --> 01:14:09,709
¿Qué hará? ¿Será cómplice?
832
01:14:09,709 --> 01:14:12,280
¿Quién cuidará a sus hijos?
833
01:14:16,685 --> 01:14:18,846
Responda. Sea inteligente.
834
01:14:29,465 --> 01:14:30,693
¿Hola?
835
01:14:30,693 --> 01:14:34,360
Marina, ¿de qué color era mi auto?
836
01:14:34,360 --> 01:14:36,438
Verde, ¿no? Lo encontré.
837
01:14:36,438 --> 01:14:38,301
Lo pintaron de marrón.
838
01:14:38,301 --> 01:14:39,396
Tony, habla Baxter.
839
01:14:39,396 --> 01:14:42,944
Un sospechoso fugitivo hablando
por celular a la línea de de la Peña.
840
01:14:42,944 --> 01:14:45,343
-intenta rastrearlo.
-Lo estoy haciendo.
841
01:14:45,343 --> 01:14:46,812
Dame un minuto.
842
01:14:46,812 --> 01:14:48,439
Félix...
843
01:14:48,439 --> 01:14:51,519
Lo encontré. Estoy parado al lado.
844
01:14:51,519 --> 01:14:54,851
Félix, quieren arrestarte,
creen que mataste a Marco.
845
01:14:54,851 --> 01:14:58,154
-Deme el teléfono. Sáquenla.
-Habla el agente Perelli.
846
01:14:58,154 --> 01:15:00,387
Está bien. Escúchame, Félix.
847
01:15:00,387 --> 01:15:02,326
Habla conmigo.
848
01:15:02,326 --> 01:15:04,296
Vamos, yo no lo hice.
849
01:15:04,296 --> 01:15:05,661
No lo hice.
850
01:15:05,661 --> 01:15:07,462
Fui a hablar con Marco, y estaba muerto.
851
01:15:07,462 --> 01:15:09,036
-No lo maté.
-Puedo ayudarte.
852
01:15:09,036 --> 01:15:11,935
Aún puedo ayudarte.
Pero debes dejar de mentir.
853
01:15:11,935 --> 01:15:13,029
¿Quién mató a Marco?
854
01:15:13,029 --> 01:15:14,836
No sé, ése es tu trabajo.
855
01:15:14,836 --> 01:15:16,877
¿Por qué no lo haces?
856
01:15:16,877 --> 01:15:18,344
Debes dejar que te ayude.
857
01:15:19,047 --> 01:15:20,412
Me asusté.
858
01:15:20,412 --> 01:15:22,450
Por eso huí, iban a acusarme.
859
01:15:22,450 --> 01:15:25,452
Si lo que dices es cierto,
no tienes que preocuparte.
860
01:15:25,452 --> 01:15:28,853
Está en Cesar Chaves, al oeste de la 710.
861
01:15:28,853 --> 01:15:30,788
Sé lo que haces.
862
01:15:30,788 --> 01:15:32,258
No me entregaré.
863
01:15:32,258 --> 01:15:35,023
Si eres inocente, estoy de tu lado.
864
01:15:35,023 --> 01:15:37,360
Debes dejar que te ayude.
865
01:15:37,360 --> 01:15:39,627
Dime dónde estás.
866
01:15:42,704 --> 01:15:45,696
Perdí señal, intentaré recuperarla.
867
01:15:47,075 --> 01:15:48,508
Lo perdimos.
868
01:15:59,955 --> 01:16:01,718
Es demasiado para mí.
869
01:16:23,946 --> 01:16:25,971
Sé que no te traté bien.
870
01:16:25,971 --> 01:16:29,915
Te falté el respeto, pero necesito un favor.
871
01:16:29,915 --> 01:16:31,144
¿Me prestas un auto?
872
01:16:31,144 --> 01:16:32,686
Después de tratarme como basura,
873
01:16:32,686 --> 01:16:35,552
¿quieres que te dé un auto para ayudarte?
874
01:16:35,552 --> 01:16:38,683
No, me faltaste el respeto.
875
01:16:39,561 --> 01:16:43,759
Te estoy pidiendo ayuda.
¿Puedes ayudarme?
876
01:16:48,370 --> 01:16:49,837
Lo siento.
877
01:16:50,872 --> 01:16:52,169
Lo siento.
878
01:16:54,142 --> 01:16:56,110
Vamos. Olvídalo.
879
01:16:57,713 --> 01:17:00,147
Sabía que eras como yo.
880
01:17:00,983 --> 01:17:04,043
Robaste el lugar y el camión.
881
01:17:04,286 --> 01:17:07,813
¿Quieres un auto? Sígueme.
882
01:17:08,357 --> 01:17:10,951
Debo estar loco.
883
01:17:48,563 --> 01:17:49,621
Diablos.
884
01:17:51,967 --> 01:17:53,093
¡Diablos!
885
01:19:18,520 --> 01:19:19,487
¿Sí?
886
01:19:19,487 --> 01:19:21,988
Te estuve buscando. ¿Dónde estabas?
887
01:19:21,988 --> 01:19:25,355
No lo encontré,
los federales están en su casa.
888
01:19:27,229 --> 01:19:29,060
¿Cómo lo sabes?
889
01:19:30,332 --> 01:19:34,291
Parece que se fue de su casa.
No te preocupes, lo encontraremos.
890
01:19:34,803 --> 01:19:37,465
Puedes contar conmigo,
sólo quiero mi parte.
891
01:19:37,773 --> 01:19:41,209
Deja de pedir tu dinero.
Ya te dije que lo tengo.
892
01:19:41,209 --> 01:19:42,799
Estoy contigo.
893
01:19:42,799 --> 01:19:45,505
-Somos los únicos que lo sabemos.
-Sí.
894
01:19:47,182 --> 01:19:49,343
El mismo trato.
895
01:19:50,786 --> 01:19:52,549
Ya te dije.
896
01:19:55,190 --> 01:19:58,057
No olvides, Buddha es tu hombre.
897
01:20:51,913 --> 01:20:53,813
¿Por qué no vienes a jugar para mí ahora?
898
01:20:53,813 --> 01:20:57,578
-Sí, cariño.
-No dejes la ciudad ni un minuto.
899
01:20:57,786 --> 01:20:59,651
Está bien.
900
01:21:09,431 --> 01:21:12,093
-Soy yo, tengo tu dinero.
-¿Todo?
901
01:21:12,093 --> 01:21:13,565
Claro.
902
01:21:13,902 --> 01:21:17,360
A las 7:30.
En la esquina noreste de la Octava y Pearl.
903
01:21:17,360 --> 01:21:20,202
-No soy madrugador.
-No me importa.
904
01:23:14,022 --> 01:23:15,922
-¿Hola?
-Hola, cariño.
905
01:23:19,627 --> 01:23:23,222
Sólo llamo para decirte que te amo.
906
01:23:26,001 --> 01:23:28,469
Te están buscando. Debo colgar.
907
01:23:28,469 --> 01:23:29,865
No te preocupes por mí.
908
01:23:29,865 --> 01:23:32,633
Todo será igual que antes.
909
01:23:32,633 --> 01:23:34,298
-Tengo miedo.
-No temas.
910
01:23:34,298 --> 01:23:37,845
Por favor. Nunca tuviste miedo.
911
01:23:37,845 --> 01:23:39,538
Todo estará bien.
912
01:23:40,482 --> 01:23:42,006
Voy a colgar.
913
01:23:46,588 --> 01:23:48,647
¿Me disculpa, por favor?
914
01:23:55,930 --> 01:23:59,024
-Hola, Tony.
-Lo tengo.
915
01:24:01,002 --> 01:24:01,991
Lo tenemos.
916
01:24:01,991 --> 01:24:04,071
Dijiste que sería hoy.
917
01:24:13,681 --> 01:24:14,773
Por Dios.
918
01:24:28,163 --> 01:24:28,883
Vamos.
919
01:24:56,091 --> 01:24:57,649
Lo tenemos. Segunda y Broadway.
920
01:24:57,649 --> 01:24:59,522
Se detuvo ahí.
921
01:24:59,522 --> 01:25:00,616
Llegaré dentro de cinco.
922
01:25:00,616 --> 01:25:02,719
Voy al Norte por Whittier, hacia la ciudad.
923
01:25:36,264 --> 01:25:38,198
Llegaré dentro de cinco minutos.
924
01:25:38,198 --> 01:25:40,767
Hay un oficial, de la Peña está armado.
925
01:25:40,767 --> 01:25:42,598
Repito, de la Peña está armado.
926
01:25:42,598 --> 01:25:44,331
Intenta solucionarlo solo.
927
01:25:44,331 --> 01:25:45,804
Detente ahí mismo.
928
01:25:45,804 --> 01:25:49,205
Deja el arma. Al piso.
Pon las manos detrás de la cabeza.
929
01:25:58,319 --> 01:26:00,651
Perelli, oficial herido.
930
01:26:00,651 --> 01:26:01,722
¡Diablos!
931
01:27:58,806 --> 01:28:01,206
El helicóptero de la policía los vio entrar...
932
01:28:01,206 --> 01:28:03,300
Diles que se retiren.
933
01:28:37,478 --> 01:28:39,343
Están cruzando la Octava por Broadway.
934
01:28:39,343 --> 01:28:41,278
-Cerca de Pershing Square.
-A 2 minutos.
935
01:28:41,278 --> 01:28:43,873
-Voy por Broadway.
-Nos vemos ahí.
936
01:31:30,985 --> 01:31:33,453
Sabes quién soy.
937
01:31:38,259 --> 01:31:39,920
Mi esposa es Marina.
938
01:31:41,562 --> 01:31:43,154
Mi hija se llama Rosey.
939
01:31:44,031 --> 01:31:47,159
Mi hijo se llama Javy.
Vivo en Terrace, en Boyle Heights.
940
01:31:49,670 --> 01:31:51,262
¿Recuerdas?
941
01:31:52,073 --> 01:31:53,665
¿Lo recuerdas?
942
01:32:15,029 --> 01:32:16,155
Félix.
943
01:32:17,398 --> 01:32:18,922
Félix, deja el arma.
944
01:32:20,501 --> 01:32:22,128
Quédate ahí.
945
01:32:33,948 --> 01:32:36,508
Pon las manos sobre la cabeza.
946
01:32:36,508 --> 01:32:39,085
Pon las manos sobre la cabeza, de rodillas.
947
01:32:39,085 --> 01:32:42,711
¡De rodillas!
948
01:35:52,713 --> 01:35:53,907
Entremos.
949
01:35:54,408 --> 01:36:00,408
Visítanos en:
www.SuBTorrents.com
Ä={ @